Page 1
POWX1270 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-GEBRAUCHSANWEISUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
Page 7
POWX1270 TOEPASSING .................. 2 BESCHRIJVING ................2 INHOUD .................... 2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......3 Werkplaats ....................... 3 Elektrische veiligheid ..................... 3 Veiligheid van personen ..................4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ...... 4 Service ........................
Page 8
POWX1270 BANDSCHUUR- EN SLIJPMACHINE POWX1270 1 BEOOGD GEBRUIK Uw gecombineerde tafelslijpmachine werd ontworpen voor het slijpen van metalen en houten gereedschappen, inclusief messen, beitels en andere snijgereedschappen. Niet geschikt voor professioneel gebruik. Opgelet! Er mogen enkel slijpstenen worden gebruikt die voldoen aan de DSA-standaard en die van informatie werden voorzien over de fabrikant, het type bindmateriaal, de afmetingen en de maximale draaisnelheid.
Page 9
POWX1270 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: CE Conform de Europese Het dragen van een toepasselijke standaarden op het beschermingsbril wordt gebied van veiligheid aangeraden. Voor gebruik de handleiding lezen...
Page 10
POWX1270 Veiligheid van personen ▪ Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
Page 11
POWX1270 Service ▪ Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u zeker dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. 6 BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ▪ Draag altijd een veiligheidsbril tijdens het slijpen. ▪ Hou kinderen uit de werkomgeving.
Page 12
POWX1270 ▪ Plaats de kap van de band terug. Haal altijd de stekker uit het stopcontact vóór u de schuurband vervangt. Gebruik nooit versleten schuurband. Vervang versleten schuurband onmiddellijk. Een versleten schuurband kan tijdens het gebruik breken en ongevallen veroorzaken.
Page 13
POWX1270 8 GEBRUIK ▪ Controleer vóór u de machine aanzet of alle schroeven en moeren stevig vastzitten en of de schuurband vrij kan ronddraaien. ▪ Slijp altijd aan de voorkant van de slijpschijf of de schuurband. Overbelast de machine niet zodat de slijpschijf of de schuurband stil komen te staan.
Page 14
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Page 15
POWX1270 14 CONFORMITEITSVERKLARING VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: Bandschuur- en slijpmachine Handelsmerk: POWERplus Model: POWX1270 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
Page 16
POWX1270 UTILISATION PREVUE ..............2 DESCRIPTION (FIG 1.) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..2 EXPLICATION DES SYMBOLES ........... 3 REGLES DE SECURITE GENERALES ......... 3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes ..................4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 17
POWX1270 TOURET POWX1270 1 UTILISATION PREVUE Votre touret combiné a été conçu pour affûter les outils en métal et en bois, y compris les couteaux, burins et autres outils de coupe. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Attention ! Seuls doivent être utilisés les disques de meulage soumis à...
Page 18
POWX1270 4 EXPLICATION DES SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Conformément normes Porter protection Européennes d’application en matière oculaire de sécurité Portez gants Lire le manuel avant utilisation protection Les produits électriques ne Risque de lésion corporelle ou de...
Page 19
POWX1270 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Page 20
POWX1270 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES TOURETS ▪ Portez toujours des lunettes de sécurité pendant le meulage.
Page 21
POWX1270 ▪ Serrez le bouton de verrouillage. Si nécessaire, réglez la position de la bande abrasive en serrant ou desserrant la vis de serrage (15). ▪ Remettez en place la protection de la bande, Débranchez toujours l’outil avant de remplacer la bande abrasive.
Page 22
POWX1270 L’outil n’est pas prévu pour une utilisation en continu. Vérifiez que l’outil ne surchauffe ▪ pas. Après avoir utilisé l’outil pendant 30 minutes, laissez-le refroidir à température ambiante. Mise sous tension et hors tension (Fig. A) ▪ Pour mettre l’outil sous tension, réglez l’interrupteur marche-arrêt (1) sur ‘I’.
Page 23
POWX1270 12 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Page 24
POWX1270 14 DECLARATION DE CONFORMITE VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Touret Marque : PowerPlus Modèle : POWX1270 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des Directives européennes applicables, qui découlent de l’application des normes européennes...
Page 25
POWX1270 INTENDED USE ................2 DESCRIPTION (FIG A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............. 2 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Working area ......................3 Electrical safety ....................... 3 Personal safety ....................... 3 Power tool use and care ..................4 Service ........................
Page 26
POWX1270 BENCH GRINDER POWX1270 1 INTENDED USE Your combination bench grinder has been designed for sharpening metal and wooden tools, including knives, chisels and other cutting tools. Not suitable for professional use. Attention! Only grinding wheels must be used which have been tested to DSA standards and WHICH carry information about the maker, kind of bond, dimensions and permissible rotary speed.
Page 27
POWX1270 4 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: In accordance with essential safety standards of applicable European Wear eye protection directives Read manual before use Wear gloves Electrical products must not be Denotes risk of personal injury or disposed with the domestic damage to the tool.
Page 28
POWX1270 ▪ Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury. ▪ Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Page 29
POWX1270 7 ASSEMBLY AND REPLACEMENT INSTRUCTIONS Mounting the machine (fig. A) The machine must be screwed to a workbench. ▪ Mark the position of the mounting holes (8) on the workbench. ▪ Drill holes at each of the marked positions, adjusting the diameter and depth of the holes to the screws used.
Page 30
POWX1270 ▪ Tighten the nut (20), The spark guard protects your eyes and hands from sparks flying from the workpiece. Therefore, always use the spark guard. Mounting and adjusting the workpiece support for the grinding wheel (fig. F) The workpiece support must be adjusted regularly in order to compensate the wear of the grinding wheel.
Page 31
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Page 32
POWX1270 13 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not dispose of it with the household refuse, but in an environmentally safe way. Please dispose of used motor oil in a manner that protects the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for recycling.
Page 33
POWX1270 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. 1) ......... 2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 SYMBOLE ..................3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ................3 Arbeitsplatz ......................3 Elektrische Sicherheit ..................... 3 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten...... 4 Wartung ........................
Page 34
POWX1270 TISCHSCHLEIFMASCHINE POWX1270 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Diese Tischschleifmaschine ist zum Schärfen von Metall- und Holzwerkzeug bestimmt, einschließlich Messer, Meißel und andere Schneidwerkzeuge. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. Achtung! Es dürfen nur Schleifscheiben benutzt werden, die unter DSA- Standards getestet wurden und die Informationen zu Hersteller, Bindungsart, Abmessungen und zulässiger Drehzahl ausweisen.
Page 35
POWX1270 4 SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU- Schutzbrille tragen. Sicherheitsrichtlinien. Vor Gebrauch Schutzhandschuhe tragen. Bedienungsanleitung lesen. WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr Elektroprodukte dürfen nicht im oder mögliche Beschädigung des Hausabfall entsorgt werden.
Page 36
POWX1270 ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags. Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrogerät.
Page 37
POWX1270 ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrisch betriebenen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 38
POWX1270 Schleifband auswechseln (Abb. C und D) ▪ Den Schutz (13) des Schleifbands entfernen. ▪ Den Schließknopf (14) lösen. ▪ Mit der Lippe (16 - Arretierung) die Feder (17) betätigen, um so die Spannung des Schleifbands (6) zu lösen. Den Schließknopf feststellen.
Page 39
POWX1270 ▪ Den Abstand zwischen der Werkstückhalterung (24) und dem Schleifband (6) auf den kleinsten möglichen Wert einstellen, maximal 2 mm. ▪ Dann die Befestigungen festziehen. 8 HINWEISE ZUR BEDIENUNG ▪ Vor dem Einschalten der Maschine müssen immer der feste und sichere Sitz aller Schrauben und Muttern und die freie Drehbewegung des Schleifbands überprüft sein,...
Page 40
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Page 41
POWX1270 14 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Tischschleifmaschine Marke: POWERplus Modell-Nr: POWX1270 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
Page 42
POWX1270 USO PREVISTO ................2 DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........2 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD .. 3 Zona de trabajo ....................... 3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................. 4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
Page 43
POWX1270 ESMERILADORA DE BANCO COMBINADA POWX1270 1 USO PREVISTO La esmeriladora de banco combinada ha sido diseñada para afilar herramientas para metal y madera incluso cuchillos, cinceles y otras herramientas de corte. No conviene para un uso profesional. ¡ATENCIÓN! Sólo se debe utilizar los discos de amolado que han sido probados de conformidad con las normas DSA y QUE llevan información...
Page 44
POWX1270 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de Use gafas de protección. seguridad. Lea este manual antes de utilizar el Lleve guantes de seguridad.
Page 45
POWX1270 ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad para las personas ▪...
Page 46
POWX1270 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS AMOLADORAS DE BANCO...
Page 47
POWX1270 ▪ Apriete el botón de bloqueo Si fuere necesario, ajuste la posición de la cinta de desbardado girando el tornillo de ajuste (15) en uno u otro sentido. ▪ Vuelva a poner la protección de la cinta. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la cinta de desbardado.
Page 48
POWX1270 ▪ Utilice la muela para amolar herramientas metálicas. Enfríe regularmente con agua las herramientas que se desea cortar. ▪ Utilice la muela para amolar herramientas para madera. ▪ La máquina no ha sido diseñada para un uso permanente. Asegúrese que la máquina no se sobrecaliente.
Page 49
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 50
Producto: Esmeriladora de banco combinada Marca: POWERplus Modelo: POWX1270 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Page 51
POWX1270 USO PREVISTO ................2 DESCRIZIONE ................. 2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ............3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ....................... 3 Sicurezza elettrica ....................3 Sicurezza personale ....................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............4 Manutenzione ......................
Page 52
POWX1270 MOLATRICE DA TAVOLO POWX1270 1 USO PREVISTO La molatrice da tavolo combinata è progettata per affilare utensili di metallo e di legno, inclusi coltelli, scalpelli e altri strumenti di taglio. Non idoneo per l'uso professionale. ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente mole testate in base agli standard DSA, recanti informazioni sul fabbricante, sul tipo di fissaggio, le dimensioni e la velocità...
Page 53
POWX1270 4 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i seguenti simboli: conformità norme fondamentali sulla sicurezza delle Indossare protezioni oculari. direttive europee. Leggere attentamente il manuale Indossare guanti protettivi. prima dell'uso. I prodotti elettrici non devono...
Page 54
POWX1270 Sicurezza personale ▪ Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
Page 55
POWX1270 6 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE MOLATRICI DA TAVOLO ▪ Indossare sempre occhiali protettivi durante la molatura. ▪ Tenere i bambini fuori dall'area di lavoro. ▪ Non azionare mai la molatrice senza aver prima installato il carter della ruota.
Page 56
POWX1270 Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima di sostituire il nastro abrasivo. Non utilizzare mai un nastro abrasivo lacerato. Sostituire immediatamente il nastro se presenta lacerazioni. Se lacerato, il nastro abrasivo può saltare durante l’uso provocando incidenti. Montaggio e regolazione del parascintille (Fig. E) Il parascintille necessita di regolari aggiustamenti volti a compensare l'usura della mola.
Page 57
POWX1270 8 FUNZIONAMENTO ▪ Prima di accendere la macchina, verificare che tutte le viti e i dadi siano correttamente serrati e che il nastro abrasivo possa ruotare liberamente. ▪ Molare sempre sul lato anteriore della mola o del nastro abrasivo. Non sovraccaricare mai la macchina per evitare che la mola o il nastro abrasivo si blocchino.
Page 58
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 59
POWX1270 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: MOLATRICE DA TAVOLO Marchio: POWERplus Numero articolo: POWX1270 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Page 60
POWX1270 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............2 DESCRIÇÃO (FIG. 1) ............... 2 CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............2 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 Área de trabalho ...................... 3 Segurança elétrica ....................3 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....4 Assistência técnica ....................
Page 61
POWX1270 AFIADOR DE MESA POWX1270 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA O seu afiador de mesa combinado foi concebido para afiar metal e ferramentas de madeira, incluindo facas, cinzéis e outras ferramentas de corte. Não adequado para uso profissional. Atenção! Devem ser utilizados apenas discos de rectificação testados sob normas de DSA e que trazem informações sobre o fabricante, o tipo de...
Page 62
POWX1270 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das Use proteção ocular. diretivas europeias. Leia cuidadosamente as instruções Use luvas de proteção. antes da utilização. Os produtos elétricos não...
Page 63
POWX1270 Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
Page 64
POWX1270 ▪ Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com estas instruções para este tipo especial de aparelho. Tenha também em atenção as condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas elétricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo.
Page 65
POWX1270 ▪ Remova a cinta de lixa antiga. ▪ Coloque sucessivamente a nova cinta de lixa por cima do rolo motriz (18) e do rolo superior (19). ▪ Solte o botão de bloqueio e empurre o rolo superior o máximo possível para trás para exercer tensão na cinta de lixa.
Page 66
POWX1270 8 OPERAÇÃO ▪ Antes de ligar a máquina, verifique se todos os parafusos e porcas estão fixos e se a cinta de lixa pode circular livremente. ▪ Opere sempre na parte da frente do disco de retificação ou cinta de lixa. Nunca sobrecarregue a máquina, provocando a paragem do disco de retificação ou da cinta de...
Page 67
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Page 68
POWX1270 14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO N.V. – - Vic. Van Rompuy N.V.-Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: Afiador de mesa Marca: PowerPlus Modelo nº.: POWX1270 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias...
Page 69
POWX1270 TILTENKT BRUK ................2 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............2 PAKKENS INNHOLD ............... 2 SYMBOLER ..................3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 Arbeidsplassen ....................... 3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ...................... 3 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........ 4 Service ........................
Page 70
POWX1270 BENKSLIPEMASKIN POWX1270 1 TILTENKT BRUK Din kombinerte bånd- og benkslipemaskin er designet for å slipe metall og treverktøy, inkludert kniver, meisler og andre skjæreverktøy. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. OBS! Det må kun brukes slipesteiner som har blitt testet i henhold til DSA- standarder og der det medfølger opplysninger om produsent, type...
Page 71
POWX1270 4 SYMBOLER Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i Bruk vernebriller. Europeiske forskrifter. Les manualen før bruk. Bruk hansker. Elektriske produkter skal Symboliserer risiko for personskader ikke kastes sammen med eller skader på...
Page 72
POWX1270 ▪ Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, avhengig av type og bruk av elektroverktøyet, reduserer faren for personskader. ▪ Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at bryteren er slått AV før du plugger inn støpslet.
Page 73
POWX1270 7 INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG SKIFTE Montere maskinen (Fig. A) Maskinen skal skrus fast i en arbeidsbenk. ▪ Marker posisjonen til monteringshullene (8) på arbeidsbenken. ▪ Bor huller i alle markerte posisjoner og juster diameteren til hullene til skruene som brukes.
Page 74
POWX1270 Gnistfangeren beskytter øynene og hendene dine mot gnister som flyr fra arbeidsstykket. Derfor må du alltid bruke gnistfangeren. Montere og justere anslaget for arbeidsstykket for slipeskiven (Fig. F) Anslaget for arbeidsstykket må justeres med jevne mellomrom for å kompensere for slitasjen på...
Page 75
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 76
POWX1270 ▪ Verktøyet må returneres til din forhandler (uten demontering) i en akseptabel, ren tilstand (i originalemballasjen), sammen med kvittering på kjøpet. 13 MILJØ Hvis det skulle være nødvendig å skifte ut maskinen etter lang tids bruk, må den ikke kastes i husholdningsavfallet. Kast den på en miljømessig forsvarlig måte.
Page 77
POWX1270 TILSIGTET BRUG ................2 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLFORKLARING ..............3 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ Arbejdsområde ......................3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........4 Service ........................
Page 78
POWX1270 BÆNKSLIBER POWX1270 1 TILSIGTET BRUG Din kombinationsbænksliber er designet til slibning af metal- og træværktøj, herunder knive, mejsler og andet skæreværktøj. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. BEMÆRK! Der må kun anvendes slibeskiver, som er lever op til DSA- standarderne, og som indeholder oplysninger om producenten, type af klæbning, dimensioner og tilladelig rotationshastighed.
Page 79
POWX1270 4 SYMBOLFORKLARING I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder Brug ørebeskyttelse. i de europæiske direktiver. Læs vejledningen før brug. Brug handsker. Elektronik produkter må ikke Symboliserer risiko for personskader bortskaffes som eller skader på...
Page 80
POWX1270 Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
Page 81
POWX1270 ▪ Afstanden mellem arbejdsemnestøtten og slibeskiven må ikke overstige 2 mm. ▪ Anvend aldrig beskadigede slibeskiver. ▪ Udskift slibeskiven, når den er slidt med mere end ca. 40 mm. 7 SAMLEVEJLEDNING OG UDSKIFTNING Montering af maskinen (Fig. A) Maskinen skal skrues fast på et arbejdsbord.
Page 82
POWX1270 ▪ Juster afstanden mellem gnistskærmen og slibeskiven (3) til den lavest mulige værdi med et maksimum på 2 mm. ▪ Spænd gnistskærmens skrue. ▪ Skub skærmen (4) på forsiden. ▪ Spænd møtrikken (20). Gnistskærmen beskytter dine øjne og hænder mod gnister flyver fra arbejdsemnet.
Page 83
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 84
POWX1270 13 MILJØ Hvis maskinen skal skiftes ud efter lang tids brug, må den ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Affald produceret af de elektriske maskiner må ikke behandles som normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få...
Page 85
POWX1270 AVSEDD ANVÄNDNING ..............2 BESKRIVNING (FIG. 1) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLERNAS BETYDELSE ............3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................... 3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ....................3 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............. 4 Service ........................
Page 86
POWX1270 BÄNKSLIPMASKIN POWX1270 1 AVSEDD ANVÄNDNING Kombislipmaskin för bänkplacering avsedd för slipning av metall- och träverktyg, inklusive knivar, mejslar och andra eggverktyg. Lämpar sig inte för professionellt bruk. Obs! Endast sådana slipskivor får användas som testats enligt DSA standards och VILKA bär upplysningar om tillverkare, slag av bindemedel, dimensioner och tillåten rotationshastighet.
Page 87
POWX1270 4 SYMBOLERNAS BETYDELSE Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder I europeiska Bär ögonskydd. direktiv. Studera manualen före användning. Bär handskar. Anger risk för person- eller Elektriska produkter får inte maskinskada. slängas med hushållsavfallet. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar.
Page 88
POWX1270 ▪ Om det elektriska verktyget måste användas där det är fuktigt, anslut det till ett uttag som är skyddat av jordfelsbrytare. Användningen av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Page 89
POWX1270 6 EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÄNKSLIPMASKINER ▪ Bär alltid skyddsglasögon vid slipningsarbete. ▪ Håll barn borta från arbetsområdet. ▪ Använd aldrig slipmaskinen utan att ha slipskivans skyddskåpa monterad. ▪ Se alltid till att anhållet är väl fastgjort. ▪ Avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan får aldrig överstiga 2 mm.
Page 90
POWX1270 Dra alltid stickkontakten ur eluttaget före byte av slipband. Använd aldrig ett slitet slipband. Ett slitet slipband ska omedelbart bytas ut. Ett slitet slipband kan spricka om det används och ge upphov till personskador. Montering och justering av gnistskyddet (Fig. E) Gnistskyddet måste regelbundet justeras för att kompensera för slipskivans förslitning.
Page 91
POWX1270 9 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Maskinen behöver inget speciellt underhåll. ▪ Rengör regelbundet ventilationsspringorna. ▪ Håll alltid maskinhöljet och kåporna rena från sliprester. 10 TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V Märkfrekvens 50 Hz Nominell ineffekt 240 W Varvtal 2980/min Slipskiva, max. tjocklek...
Page 92
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
Page 93
POWX1270 14 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VARO N.V. –- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Produkt: BÄNKSLIPMASKIN Varumärke: PowerPlus Modell: POWX1270 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på...
Page 94
POWX1270 KÄYTTÖTARKOITUS ..............2 KUVAUS (KUVA 1) ................2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............2 SYMBOLIEN SELITYKSET ............. 3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 Työskentelyalue ...................... 3 Sähköturvallisuus ....................3 Henkilöturvallisuus ....................3 Sähkölaitteiden käsittely ja käyttö ................. 4 Huolto ........................4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA PENKKIHIOMAKONEILLE ..4 KOKOAMIS- JA VAIHTO-OHJEET ..........
Page 95
POWX1270 PENKKIHIOMAKONE POWX1270 1 KÄYTTÖTARKOITUS Yhdistelmäpenkkihiomakoneesi on suunniteltu metalli- ja puutyökalujen teroitukseen, mukaan lukien veitset, taltat ja muut leikkaavat työkalut. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Huomio! Koneessa saa käyttää vain DSA-standardien mukaisiksi testattuja hiomalaikkoja, JOISSA on tiedot valmistajasta, sideaineen tyypistä, mitoista ja sallitusta pyörimisnopeudesta.
Page 96
POWX1270 4 SYMBOLIEN SELITYKSET Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Soveltuvien EU-direktiivien Käytä silmäsuojaimia. turvallisuusstandardien mukainen. Lue ohjekirja ennen käyttöä. Käytä käsineitä. Sähkötuotteita ei saa hävittää Henkilö- sekä laitevahinkovaara. kotitalousjätteen mukana. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
Page 97
POWX1270 ▪ Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Jos pidät sormea katkaisimella kantaessasi laitetta tai liität laitteen sähköverkkoon katkaisimen ollessa päällä, tapaturmien vaara on suuri. ▪ Irrota säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai ruuvitaltta voi aiheuttaa tapaturmia ollessaan kiinnitettynä...
Page 98
POWX1270 7 KOKOAMIS- JA VAIHTO-OHJEET Koneen asennus (kuva A) Kone on ruuvattava kiinni työpöytään. ▪ Merkitse asennusreikien paikat (8) työpöytään. ▪ Poraa merkittyihin kohtiin reiät sovittaen reikien halkaisijan ja syvyyden käytettävien ruuvien mukaiseksi. ▪ Aseta kone työpöydälle ja laita ruuvit asennusreikiin.
Page 99
POWX1270 Kipinäsuojus suojaa silmiäsi ja käsiäsi työkappaleesta lentäviltä kipinöiltä. Käytä siksi aina kipinäsuojusta. Työkappaletuen asennus ja säätö hiomalaikalle (kuva F) Työkappaletuki on säädettävä säännöllisesti, jotta hiomalaikan kuluminen otetaan huomioon. ▪ Pidä työkappaletukea (21) laikansuojuksen (9) sivua vasten ja asenna se pultein (22).
Page 100
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Page 101
POWX1270 ▪ Pidätämme itsellämme oikeuden hylätä vaatimukset, jos hankintaa ei voida tarkistaa tai jos on ilmeistä, ettei tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti. (ilmanottoaukkojen puhdistus, hiiliharjojen säännöllinen huolto,…) ▪ Säilytä kassakuitti ostopäivämäärän tositteena. ▪ Työkalu on palautettava purkamattomana jälleenmyyjälle hyväksyttävän puhtaassa kunnossa, alkuperäisessä...
Page 102
POWX1270 14 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: Penkkihiomakone Tavaramerkki: PowerPlus Malli: POWX1270 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
Page 103
POWX1270 ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ............. 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ............... 2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ....................3 Χώρος εργασίας ...................... 3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ....................4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........4 Σέρβις...
Page 104
POWX1270 ΤΡΟΧΟΣ ΠΑΓΚΟΥ POWX1270 1 ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ Αυτός ο συνδυαστικός τροχός πάγκου έχει σχεδιαστεί για ακόνισμα μεταλλικών και ξύλινων εργαλείων, μεταξύ των οποίων μαχαίρια, σμίλες και άλλα εργαλεία κοπής. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. Προσοχή! Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο οι δίσκοι τροχίσματος που...
Page 105
POWX1270 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα Φοράτε προστατευτικά πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών γυαλιά. οδηγιών. Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν από τη Φορέστε γάντια. χρήση. Τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν...
Page 106
POWX1270 Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει ▪ υγρασία, η τροφοδοσία του θα πρέπει να γίνει από ρεύμα που προστατεύεται από συσκευή παραμένοντος ρεύματος (RCD). Η χρήση μιας συσκευής RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Page 107
POWX1270 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα τα κοπτικά εργαλεία κλπ. σύμφωνα ▪ με αυτές τις οδηγίες και σύμφωνα με τον τρόπο χρήσης για τον οποίο είναι σχεδιασμένο αυτό το είδος εργαλείου, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την...
Page 108
POWX1270 Αντικατάσταση του ιμάντα λείανσης (Εικ. C και D) ▪ Αφαιρέστε το προστατευτικό του ιμάντα (13). ▪ Ξεσφίξτε το κουμπί ασφάλισης (14). ▪ Χρησιμοποιώντας το γλωσσίδιο (16) πιέστε το ελατήριο (17) για να χαλαρώσετε το τέντωμα του ιμάντα λείανσης (6). Σφίξτε το κουμπί ασφάλισης.
Page 109
POWX1270 Κρατήστε το στήριγμα του τεμαχίου εργασίας (24) ενάντια σε μια από τις οπές ▪ συναρμολόγησης (23) και αρμόστε το χρησιμοποιώντας τη βίδα-μπουλόνι (25) και τη βίδα (26). ▪ Σφίξτε τους σφιγκτήρες με το χέρι. ▪ Ρυθμίστε την απόσταση ανάμεσα στο στήριγμα του τεμαχίου εργασίας (24) και τον ιμάντα...
Page 110
από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
Page 111
POWX1270 14 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO N.V. - - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Τροχός πάγκου Εμπορικό σήμα: PowerPlus Μοντέλο: POWX1270 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
Page 112
POWX1270 NAMJENA ..................2 OPIS (SL. A) ..................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 OBJAŠNJENJE SIMBOLA .............. 3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ................3 Radno mjesto ......................3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ....................4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............4 Servis ........................
Page 113
POWX1270 STOLNA BRUSILICA POWX1270 1 NAMJENA Vaša kombinirana stolna brusilica namijenjena je oštrenju metalnih i drvenih alata uključujući noževe, dlijeta i druge rezne alate. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. Pažnja! Koristiti se smiju samo brusni diskovi koji su ispitani prema DSA standardima i na kojima se nalaze jasni podaci o proizvođaču, vrsti...
Page 114
POWX1270 4 OBJAŠNJENJE SIMBOLA U ovom priručniku i/ili stroju koriste se ovi simboli: skladu bitnim važećim Koristite zaštitu za oči. sigurnosnim standardima Europskih direktiva. Pažljivo pročitajte upute. Nosite rukavice. Označava opasnost od tjelesne Električni proizvodi ne smiju se ozljede ili oštećenja alata.
Page 115
POWX1270 Osobna sigurnost ▪ Pri uporabi električnog alata budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate, ponašajte se razumno. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. I mali trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Page 116
POWX1270 Nikad ne pokrećite brusilicu bez postavljene zaštite brusnog kotača. ▪ ▪ Uvijek čvrsto pritegnite oslonac za izrađevinu. ▪ Udaljenost između zaštite od iskri i brusnog kotača ne smije biti veća od 2 mm. ▪ Udaljenost između oslonca za izrađevinu i brusnog kotača ne smije biti veća od 2 mm.
Page 117
POWX1270 Postavljanje i podešavanje zaštita od iskri (slika E) Potrebno je pravilno postaviti zaštitu od iskri radi kompenzacije istrošenosti brusnog kotača. ▪ Postavite zaštitu od iskre (5) na zaštitu kotača (9) kako je prikazano slikom. ▪ Podesite udaljenost između zaštite od iskri i brusnog kotača (3) na najmanju moguću mjeru, ne veću od 2 mm.
Page 118
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
Page 119
POWX1270 Imamo pravo odbiti zahtjeve u kojima nije priložen ovjereni račun ili u slučaju ako je ▪ očigledno da se uređaj nije pravilno održavao. (Ventilacijske otvore treba redovito čistiti, a ugljene četkice treba redovito servisirati...) ▪ Jamstvo vrijedi uz predočenje računa s datumom kupnje.
Page 120
POWX1270 14 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – - Vic. Van Rompuy N.V.-Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: STOLNA BRUSILICA Robna marka: POWERplus Model: POWX1270 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Page 121
POWX1270 NAMENJENA UPOTREBA .............. 2 OPIS (SL. A) ..................2 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........2 SIMBOLI ................... 3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE . 3 Radna oblast ......................3 Električna bezbednost .................... 3 Lična bezbednost ....................4 Korišćenje i održavanje električnog alata ............. 4 Servisiranje ......................
Page 122
POWX1270 STONA BRUSILICA (TOCILO) POWX1270 1 NAMENJENA UPOTREBA Vaša kombinovana stona brusilica je dizajnirana za oštrenje metalnih i drvenih alata, uključujući noževe, dleta i druge rezne alate. Nije pogodno za profesionalnu upotrebu. Pažnja! Koristite samo tocila koja su proverena prema DSA standardima i KOJA imaju informacije o proizvođaču, načinu pritezanja, dimenzije i...
Page 123
POWX1270 4 SIMBOLI Sledeći simboli su korišćeni u ovom uputstvu za upotrebu ili na mašini: U skladu sa osnovnim primenjivim Nosite zaštitne naočare. bezbednosnim standardima evropskih direktiva. Pročitajte uputstvo pre upotrebe. Nosite zaštitne rukavice. Električni proizvodi se ne Označava opasnost...
Page 124
POWX1270 Lična bezbednost ▪ Budite pažljivi, vodite računa šta radite i razborito koristite električni alat. Električni alat nemojte koristiti ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Jedan jedini trenutak nepažnje u toku korišćenja električnog alata dovoljan je da dođe do ozbiljnih telesnih povreda.
Page 125
POWX1270 6 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA STONU BRUSILICU (TOCILO) ▪ Uvek nosite zaštitne naočare dok brusite. ▪ Držite decu na udaljenosti od radne zone. ▪ Nikada nemojte da radite sa brusilicom ukoliko štitnik brusne ploče nije na svom mestu. ▪...
Page 126
POWX1270 Uvek isključite alat iz struje pre vršenja zamene brusne trake. Nikada ne koristite pocepanu brusnu traku. Odmah zamenite pocepanu brusnu traku. Pocepana brusna traka može da pukne tokom upotrebe i da izazove nesrećne slučajeve. Postavljanje i podešavanje štitnika za zaštitu od varnica (sl. E) Štitnik za zaštitu od varnica se mora redovno podešavati da bi se kompenzovalo habanje...
Page 127
POWX1270 8 RAD ▪ Pre nego što uključite mašinu u rad, proverite da li su svi vijci i navrtke čvrsto pritegnuti i da li brusna traka može slobodno da rotira. ▪ Uvek brusite na prednjem delu brusne ploče ili brusne trake. Nikada nemojte da preopterećujete mašinu, prouzrokujući da se brusna ploča ili brusna traka zaustave.
Page 128
Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
Page 129
POWX1270 14 IZJAVA O USKLAĐENOSTI VARO N.V. –- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Proizvod: Stona brusilica (Tocilo) Marka: PowerPlus Model: POWX1270 u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda.
Page 130
POWX1270 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............2 POPIS (OBR. A) ................2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............2 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ....................3 Pracovní oblast ....................... 3 Elektrická bezpečnost..................... 3 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ............4 Servis ........................
Page 131
POWX1270 STOLNÍ BRUSKA POWX1270 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vaše kombinace stolní brusky je určena k broušení kovů a dřevěných nástrojů včetně nožů, dlát a dalších řezných nástrojů. Není vhodné pro profesionální použití. POZOR! Je třeba používat jen brusné kotouče testované podle norem DSA, na kterých jsou uvedeny informace o výrobci, typu obložení, rozměrech a...
Page 132
POWX1270 4 SYMBOLY V této příručce a/nebo na stroji se používají následující symboly: V souladu se základními platnými bezpečnostními normami Evropských Noste ochranné brýle. směrnic. Před použitím si přečtěte návod k Noste rukavice. použití. Elektrické stroje a přístroje Znamená riziko zranění osob nebo nesmí...
Page 133
POWX1270 ▪ Je-li práce s elektrickým nástrojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj proudu chráněný spínačem proti zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní bezpečnost ▪ Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Page 134
POWX1270 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO STOLNÍ BRUSKY ▪ Při broušení vždy noste ochranné brýle. Udržujte děti mimo pracoviště. ▪ ▪ Nikdy brusku neprovozujte bez řádně nasazeného chrániče kotouče na příslušném místě. ▪ Vždy bezpečně upevněte nosič obrobku. ▪ Vzdálenost mezi chráničem před jiskrami a brusným kotoučem by měla činit maximálně 2 ▪...
Page 135
POWX1270 Před výměnou brusného pásu vždy odpojte nástroj od sítě. Nikdy nepoužívejte roztrhaný brusný pás. Okamžitě vyměňte roztrhaný brusný pás. Roztrhaný brusný pás může při použití prasknout a způsobit nehody. Montáž a nastavení chrániče před jiskrami (obr. E) Chránič před jiskrami musí být pravidelně seřizován, aby tak vyrovnával opotřebení brusného kotouče.
Page 136
Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
Page 137
POWX1270 ▪ Ova garancija apsolutno ne obuhvata oštećenja nastala usled prodora tečnosti, prekomernog prodora prašine, namernog oštećenja (namerno usled grube nepažnje), nepravilne upotrebe (korišćenje u svrhe za koje uređaj nije podoban), nekompetentne upotrebe (npr. nepoštovanje uputstava datih u uputstvima za upotrebu), nestručnog sklapanja, udara groma, neodgovarajućeg napona.
Page 138
POWX1270 14 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Výrobek: STOLNÍ BRUSKA Výrobní značka: POWERplus Model: POWX1270 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem.
Page 139
POWX1270 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............2 POPIS (OBR. A) ................2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ...................... 3 Pracovná plocha ..................... 3 Elektrická bezpečnosť .................... 3 Osobná bezpečnosť....................4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........4 Servis ........................
Page 140
POWX1270 STOLOVÁ BRÚSKA POWX1270 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Vaša kombinovaná stolová brúska je určená na ostrenie kovových a drevených nástrojov, vrátane nožov, sekáčov a ďalších rezacích nástrojov. Nie je vhodné na profesionálne použitie. Pozor! Smú sa používať len brúsne kotúče, ktoré boli testované podľa štandardov DSA a KTORÉ...
Page 141
POWX1270 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade s príslušnými bezpečnostnými normami Noste ochranné okuliare. Európskych smerníc. Pred použitím si prečítajte Noste ochranné rukavice. návod. Označuje nebezpečenstvo Elektrické výrobky sa nesmú zranenia alebo poškodenia likvidovať...
Page 142
POWX1270 Ak je používanie elektrického náradia vo vlhkých priestoroch nevyhnutné, používajte ▪ napájací zdroj chránený nadprúdovým ističom (RCD). Používanie RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Osobná bezpečnosť ▪ Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražitý, sledujte čo robíte a riaďte sa zdravým úsudkom.
Page 143
POWX1270 Servis ▪ Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. 6 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE STOLOVÉ BRÚSKY ▪ Pri brúsení noste vždy ochranné okuliare. ▪ Deťom zamedzte prístup do pracovnej oblasti.
Page 144
POWX1270 Znovu založte chránič pásu. ▪ Pred výmenou brúsneho pásu vždy odpojte nástroj od prívodu prúdu. Nikdy nepoužívajte natrhnutý brúsny pás. Natrhnutý brúsny pás vždy hneď vymeňte. Natrhnutý brúsny pás sa môže počas používania roztrhnúť a spôsobiť úraz. Montáž a nastavenie chrániča proti iskrám (obr. E).
Page 145
POWX1270 8 PREVÁDZKA ▪ Pred zapnutím stroja skontrolujte, či sú utiahnuté všetky skrutky a matice a či sa brúsny pás vie voľne otáčať. ▪ Vždy brúste na prednej časti brúsneho kotúča alebo brúsneho pásu. Stroj nikdy nadmerne nezaťažujte, brúsny kotúč alebo brúsny pás by sa mohli zastaviť.
Page 146
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Page 147
POWX1270 14 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO vyhlasuje, že Výrobok: Stolová brúska Obchodná známka: PowerPlus Model: POWX1270 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
Page 148
POWX1270 Utilizare prevăzută ..................... 2 DESCRIERE (FIG. A) ................. 2 CONȚINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............3 Zona de lucru ......................3 Siguranța electrică ....................3 Siguranța personală ....................4 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............. 4 Service ........................
Page 149
POWX1270 POLIZOARE DE BANC POWX1270 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Polizorul dvs. combinat a fost proiectat pentru a ascuți piese metalice și din lemn, inclusiv cuțite, dălți și alte unelte de tăiere. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. ATENȚIE! Trebuie folosite doar pietre de polizat care au fost testate conform standardelor DSA și CARE au pe ele informații despre producător,...
Page 150
POWX1270 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe aparat se utilizează următoarele simboluri: În conformitate cu cerințele esențiale Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ale Directivelor europene. Purtați întotdeauna mănuși Citiți manualul înainte de utilizare. de protecție. Semnifică risc de rănire sau de Nu este proiectat pentru utilizare profesională.
Page 151
POWX1270 Siguranța personală ▪ Aveți grijă la ce lucrați și folosiți-vă simțul practic atunci când lucrați cu aparatul electric. Nu folosiți un aparat electric atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă.
Page 152
POWX1270 6 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU POLIZOARELE DE BANC ▪ Este obligatoriu portul ochelarilor de protecție în timpul polizării. ▪ Nu permiteți accesul copiilor în spațiul de lucru. ▪ Nu utilizați polizorul fără apărătoare, fixată corespunzător. ▪ Fixați întotdeauna foarte bine suportul pentru piesa de prelucrat.
Page 153
POWX1270 Scoateți întotdeauna din priză aparatul înainte de a înlocui banda de polizare. Nu utilizați niciodată o bandă de polizare ruptă. Înlocuiți imediat o bandă de polizare ruptă. O bandă de polizare ruptă poate fi proiectată în timpul utilizării și poate provoca accidente.
Page 154
POWX1270 8 MOD DE UTILIZARE ▪ Înainte de pornirea aparatului, verificați să fie strânse toate șuruburile și piulițele și dacă banda de polizare se rotește liber. ▪ Polizați întotdeauna pe partea din față a pietrei de polizor sau a benzii de polizare. Nu suprasolicitați aparatul, acest lucru poate provoca oprirea pietrei de polizor sau a benzii...
Page 155
POWX1270 12 GARANȚIE Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă ▪ efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
Page 156
POWX1270 14 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că produsul: Polizoare de banc marcă de comerţ: POWERplus model: POWX1270 este în conformitate cu specificaţiile esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
Page 157
POWX1270 PRZEZNACZENIE ................2 OPIS (RYC. A) ..................2 SPIS CZĘŚCI ..................2 OZNACZENIA ..................3 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ................3 Miejsce użytkowania ....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ..................3 Bezpieczeństwo osobiste ..................4 Urządzenia elektryczne i konserwacja ..............4 Serwis ........................
Page 158
POWX1270 SZLIFIERKA STOLIKOWA POWX1270 1 PRZEZNACZENIE Twoja wielofunkcyjna szlifierka stolikowa jest przeznaczona do ostrzenia narzędzi metalowych i drewnianych, w tym noży, dłut i innych narzędzi tnących. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. Uwaga! Dozwolone jest stosowanie wyłącznie takich tarcz szlifierskich, które zostały przetestowane zgodnie z normami DSA, i na KTÓRYCH...
Page 159
POWX1270 4 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: W niniejszym podręczniku i na maszynie użyto następujących symboli: Spełnia wszelkie niezbędne normy Stosować środki ochrony bezpieczeństwa określone w wzroku. dyrektywach europejskich. Uważnie przeczytać instrukcje. Nosić rękawice ochronne.
Page 160
POWX1270 Bezpieczeństwo osobiste ▪ Należy zachować ostrożność, uważać na wykonywane ruchy oraz sytuację dookoła podczas korzystania z urządzenia. Nie korzystać z urządzenia kiedy osoba jest zmęczona lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas stosowania urządzenia może skutkować poważnymi obrażeniami osobistymi.
Page 161
POWX1270 Serwis ▪ Oddając narzędzie elektryczne do naprawy korzystaj jedynie z wykwalifikowanego serwisu, który używa oryginalnych części. To zapewni właściwą i bezpieczną konserwację narzędzia elektrycznego. 6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFIEREK STOLIKOWYCH ▪ Zawsze nosić gogle podczas szlifowania. ▪ Nie wpuszczać dzieci do obszaru roboczego.
Page 162
POWX1270 Poluzować gałkę blokującą i popchnąć rolkę górną tak daleko do tyłu, aby naprężyć taśmę ▪ ścierną. ▪ Dokręcić gałkę blokującą. W razie potrzeby wyregulować położenie taśmy szlifierskiej przez wkręcenie lub wykręcenie śruby ustalającej (15). ▪ Wymienić osłonę taśmy. Przed wymianą taśmy ściernej narzędzie musi być odłączone od gniazdka.
Page 163
POWX1270 8 PRACA ▪ Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że wszystkie śruby i wkręty są dobrze dokręcone, a taśma ścierna może się swobodnie obracać. ▪ Zawsze szlifować po przedniej stronie tarczy szlifierskiej lub taśmy ściernej. Nigdy nie przeciążać urządzenia, aby nie spowodować zatrzymania tarczy szlifierskiej lub taśmy ściernej.
Page 164
POWX1270 12 GWARANCJA Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez ▪ pierwszego użytkownika. ▪ Gwarancja obejmuje awarie wynikające z wad materiałowych i wykonawczych, nie obejmuje natomiast wad wynikających z normalnego zużycia takich części jak: łożyska, szczotki, przewody, wtyczki oraz takich akcesoriów jak końcówki, wiertła, brzeszczoty piły,...
Page 165
VARO N.V. - - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że produkt: Szlifierka stolikowa znak towarowy: POWERplus model: POWX1270 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opartych na zastosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
Page 166
POWX1270 RENDELTETÉSI CÉL ..............2 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............2 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ ................3 Munkakörnyezet ...................... 3 Elektromos biztonság ..................... 3 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata....... 4 Szerviz ........................
Page 167
POWX1270 ASZTALI KÖSZÖRŰ POWX1270 1 RENDELTETÉSI CÉL A kombinált asztali köszörűt fém és fa eszközök – például kés, véső és egyéb vágóeszközök – élezésére tervezték. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. Figyelem! Kizárólag olyan köszörűkoronggal lehet használni, melyet a DSA szabványokra teszteltek. Ez magába foglalja a gyártói információkat, a biztosíték fajtáját, a kiterjedést és a megengedett forgási sebességet.
Page 168
POWX1270 4 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Az európai irányelveknek megfelelő, Viseljen szemvédőt! szükséges és alkalmazandó biztonsági szabványoknak megfelel. Használat előtt olvassa el a kezelési Viseljen kesztyűt! utasítást! Személyi sérülésre vagy a készülék Az elektromos termékeket...
Page 169
POWX1270 Személyi biztonság ▪ Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat.
Page 170
POWX1270 Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ASZTALI KÖSZÖRŰKHÖZ ▪ Csiszolás közben mindig viseljen védőszemüveget. ▪ Tartsa a gyermekeket a munkaterülettől távol.
Page 171
POWX1270 Helyezze vissza a szíjvédőt. ▪ A csiszolószíj cseréje előtt mindig áramtalanítsa a készüléket. Tilos szakadt csiszolószíjat használni. A szakadt csiszolószíjat azonnal cserélje ki. A szakadt csiszolószíj használat közben elszakadhat és balesetet okozhat. A szikrafogó felszerelése és beállítása (E. ábra) A szikrafogót rendszeresen be kell állítani a csiszolókorong folyamatos kopásának...
Page 172
POWX1270 8 MŰKÖDTETÉS ▪ A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy minden csavar és csavaranya megfelelően meg van-e húzva és a csiszolószíj tud-e szabadon forogni, ▪ Mindig a csiszolókorong és a csiszolószíj első részén végezze a csiszolást. Tilos a készüléket túlterhelni, mert az a csiszolókorong vagy a csiszolószíj leállásához vezet.
Page 173
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Page 174
POWX1270 14 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy ASZTALI KÖSZÖRŰ A termék típusa: Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWX1270 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető...
Page 175
POWX1270 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ОПИСАНИЕ (РИС. A) СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Рабочее место Электробезопасность Личная безопасность Эксплуатация и уход за электроинструментом Обслуживание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НАСТОЛЬНЫХ ТОЧИЛЬНО- ШЛИФОВАЛЬНЫХ СТАНКОВ...
Page 176
POWX1270 НАСТОЛЬНЫЙ ТОЧИЛЬНО-ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК POWX1270 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Ваш комбинированный настольно-шлифовальный станок предназначен для заточки металлических и деревянных инструментов, включая ножи, зубила и другие режущие инструменты. Не предназначен для коммерческого использования. Внимание! Должны использоваться только шлифовальные круги, которые испытаны по стандартам DSA и содержат информацию об...
Page 177
POWX1270 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Соответствие с основными Надевайте защитные стандартами по безопасности очки. применимых Европейских директив. Прочитайте руководство перед Надевайте защитные использованием. перчатки. Электротехнические Обозначает риск получения травмы изделия нельзя...
Page 178
POWX1270 деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током. ▪ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током. ▪ Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь...
Page 179
POWX1270 Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было ▪ смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием...
Page 180
POWX1270 Перед заменой шлифовального круга всегда отключайте станок от сети. Не используйте шлифовальный круг с трещинами. Немедленно замените треснутый шлифовальный круг. Треснутый шлифовальный круг может расколоться на куски при использовании и привести к травмам. Замена шлифовальной ленты (Рис. C и D) ▪...
Page 181
POWX1270 Отрегулируйте зазор между упором для заготовки (21) и шлифовальным кругом (3) ▪ до минимально возможной величины, при максимальной величине в 2 мм. ▪ Затяните крепеж. Монтаж и регулировка упора для заготовки у шлифовальной ленты (Рис. F) Упор для заготовки можно устанавливать в двух разных положениях на...
Page 182
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания ▪ покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
Page 183
POWX1270 Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в ▪ приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая имелась), приложив документ о покупке. 13 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваше устройство требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте...
Page 184
POWX1270 14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, VARO N.V. -- Vic. Van Rompuy N.V.- настоящим заявляет, что, Продукт: Настольный точильно-шлифовальный станок Марка: POWERplus Модель: POWX1270 соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых...
Page 185
POWX1270 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......... 3 Работна зона ......................3 Електробезопасност ..................3 Лична безопасност ....................4 Използване...
Page 186
POWX1270 ШМИРГЕЛ POWX1270 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Вашият комбиниран шмиргел е проектиран за заточване на метални и дървени инструменти, включително ножове, длета и други инструменти за рязане. Неподходящ за професионална употреба. Внимание! Могат да се използват само дискове за шмиргел, които са...
Page 187
POWX1270 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: В съответствие с основните изисквания на Европейски Носете защита на очите. директиви. Обозначава опасност от нараняване или повреда на Носете защитни ръкавици. инструмента. Електрическите продукти Прочетете инструкциите...
Page 188
POWX1270 Когато работите с електроинструмент навън, използвайте удължителен кабел, ▪ подходящ за употреба на открито. Използването на такъв кабел намалява риска от електрически удар. ▪ Ако използването на електро инструменти във влажна среда е неизбежно, използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на...
Page 189
POWX1270 Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните ▪ режещи инструменти с остри режещи ръбове е по-малко вероятно да се заклещят и се контролират по-лесно. ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид...
Page 190
POWX1270 напуканият шлифовъчен диск може да се разпадне на парчета и да причини злополуки. Подмяна на абразивната лента (фиг. C и D) ▪ Отстранете предпазителя на лентата (13). ▪ Разхлабете заключващия винт (14). ▪ Използвайки челюстта (16) натиснете пружината (17), за да освободите обтягането...
Page 191
POWX1270 Монтиране и настройване на опората за детайла при абразивната лента (фиг. F). Опората за детайла може да бъде монтирана на две различни позиции към съответните монтажни халки (23). ▪ Дръжте опората за детайла (24) срещу една от монтажните халки (23) и я закрепете...
Page 192
POWX1270 11 ШУМ Стойности на звуковото налягане измерени в съответствие с приложимия стандарт. (K=3) Ниво на звуковото налягане LpA 85 dB(A) Ниво на звуковата мощност LwA 98 dB(A) ВНИМАНИЕ! Носете индивидуални предпазни средства за слуха (антифони), ако звуковото налягане превиши 85 dB(A).
Page 193
POWX1270 13 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Ако след продължителна употреба машината ви се нуждае от подмяна, не изхвърляйте старата при домакинските отпадъци, а я унищожете по начин, безопасен за околната среда. Ненужните електрически продукти не трябва да бъдат изхвърляни заедно с...