Page 3
E2200 / E3000ES Avant-propos Avant-propos Ce réchauffeur est conçu et approuvé pour une utilisation en tant que réchauffeur de construction conformément aux normes applicables de la CSA. CONSULTER LES AUTORITÉS LOCALES COMPÉTENTES EN MATIÈRE DE PRÉVENTION ANTI-INCENDIE EN CAS DE QUESTIONS CONCERNANT LES APPLICATIONS.
Page 4
Numéro de série : Documentation de la machine ■ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. ■ Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec la machine.
Page 5
■ Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail ■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
Page 7
Table des matières E2200 / E3000ES Avant-propos Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel ........11 Description de la machine et utilisation prévue ........12 Sécurité d’utilisation ................13 Sécurité lors de l’entretien ..............15 Sécurité du brûleur ................17 Directives de sécurité...
Page 8
E2200 / E3000ES Table des matières 4.12 Ravitaillement en carburant de la machine .........52 4.13 Positionnement de la machine ............54 4.14 Vérifications avant le démarrage ............56 4.15 Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine—Avec générateur 59 4.16 Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine—Sans générateur 64 4.17...
Page 9
Table des matières E2200 / E3000ES Nettoyage de la crépine HTF ............122 Remplacement du filtre à carburant ..........125 Lubrification du système du dévidoir enrouleur ........ 126 Changement d’un turbulateur et nettoyage d’un tube de turbulateur ................127 7.10 Inspection et remplacement du joint à...
Page 10
E2200 / E3000ES Table des matières 11.6 Générateur—AC Schéma ..............178 11.7 Générateur—AC Parties Constituantes ..........179 11.8 Générateur—DC Schéma ..............180 11.9 Générateur—DC Parties Constituantes ..........181 11.10 Câblage de la Remorque ..............182 11.11 Connecteur de remorque—Schéma de câblage .......183 11.12 Boîte de jonction de la remorque—Schéma de câblage ....184...
Page 11
E2200 / E3000ES Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Page 12
Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est un réchauffeur hydronique de surface. Les réchauffeurs hydroniques de surface Wacker Neuson se composent de boîtiers montés sur remorque qui renferment un groupe électrogène diesel en option, un réchauffeur hydronique, des moteurs électriques, une ou plusieurs pompes fixes et leur tuyauterie, un brûleur diesel, un réservoir à...
Page 13
■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. ■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : ■...
Page 14
Consignes de sécurité E2200 / E3000ES Zone d’application Être conscient de la zone d’application. ■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. ■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
Page 15
■ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. ■ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : ■ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine.
Page 16
à celles des composants originaux. ■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
Page 17
E2200 / E3000ES Consignes de sécurité Sécurité du brûleur En utilisant la machine : ■ S’assurer d’avoir la certification ou le permis exigés par la ville, l’État ou la province où la machine sera installée pour le raccordement au gaz naturel ou au PL.
Page 18
Consignes de sécurité E2200 / E3000ES Directives de sécurité pour opérer des groupes générateurs DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ceci est un poison invisible et inodore.
Page 19
E2200 / E3000ES Consignes de sécurité Avant de faire fonctionner le groupe générateur ■ Savoir comment démarrer, faire fonctionner et arrêter le groupe générateur avant sa mise en marche. ■ Obtenir la formation appropriée pour le fonctionnement du groupe générateur.
Page 20
Consignes de sécurité E2200 / E3000ES Consignes de sécurité pour remorquer la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou de décès. Une remorque en mauvais état ou une technique de remorquage incorrecte peut conduire à un accident. ► Veuillez respecter les instructions ci-dessous pour réduire les risques d’acci- dent.
Page 21
E2200 / E3000ES Consignes de sécurité Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : ■ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité...
Page 25
E2200 / E3000ES Autocollants Signification des autocollants Se reporter au dos de la boîte de connexion pour plus de renseignements relatifs à la connexion. Se reporter au dos de la boîte de connexion pour plus de renseignements relatifs à la connexion.
Page 26
Autocollants E2200 / E3000ES CE RÉCHAUFFEUR FONCTIONNE À UNE PRESSION RELATIVE NULLE (UNE ATMOSPHÈRE) ET N'EST PAS SUJET AUX RÈGLEMENTATIONS APPLICABLES DES <<BOUILLOIRES>> PRESSURISÉES. Tourner la poignée dans le sens horaire pour BRAKE engager le frein du dévidoir du flexible.
Page 27
E2200 / E3000ES Autocollants AVERTISSEMENT : Lire la Notice d’emploi avant de faire READ OPERATOR’S MANUAL WARNING BEFORE OPERATING MACHINE fonctionner la machine. Les gaz EXHAUST GAS IS DEADLY d’échappement sont mortels. Utiliser la Operate machine only in well ventilated area.
Page 28
Autocollants E2200 / E3000ES N’est pas une étape. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution à l'intérieur. Débrancher les connexions électriques et lire le mode d'emploi avant d'ouvrir cette boîte. Attention Les écrous de roues doivent être serrés à...
Page 29
E2200 / E3000ES Autocollants AVERTISSEMENT WARNING Ne pas engager le cric de la remorque tout ADVERTENCIA en transportant la machine. AVERTISSEMENT Lire le mode d'emploi pour plus d'instructions. 173200 For machines powered by For machines powered by the generator: the power utility:...
Page 30
Autocollants E2200 / E3000ES Ne pas utiliser d’éther ou autres aides au démarrage sur le moteur du générateur. Ne pas suivre l’avertissement ci-dessus pourrait DO NOT USE ETHER OR OTHER START provoquer des dommages irréparables et HELPERS ON GENERATOR ENGINE annuler la garantie sur le moteur.
Page 31
E2200 / E3000ES Autocollants DANGER Risque d'asphyxie. L'utilisation d'un chauffage de surface hydronique en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du générateur et du brûleur contient du monoxyde de carbone. C'est un poison invisible et inodore. Ne jamais utiliser dans une zone fermée même si les portes et les fenêtres sont...
Page 32
Autocollants E2200 / E3000ES — AVERTISSEMENT ■ Ne pas approcher d’étincelles ni de flammes de la batterie. ■ Porter une protection pour les yeux. ■ Tenir à l'écart des enfants. ■ L’acide de batterie est nocif et corrosif. ■ Lire attentivement la Notice d'emploi.
Page 33
E 2200 / E 3000ES Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Exigences ■ Dispositif de levage (grue ou treuil) capable de supporter le poids de la machine ■ Crochets de levage et chaînes capables de supporter le poids de la machine ■...
Page 34
: ■ Permis de conduire nécessaire pour transporter une machine portant des affiches de matières dangereuses ■ Autres restrictions d’utilisation de cette machine Remarque : Ce s’applique seulement au E2200. wc_tx001666fr_FM10.fm...
Page 35
E 2200 / E 3000ES Levage et transport Préparation de la machine pour le transport Exigences ■ Machine arrêtée. Voir la rubrique Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine. ■ Camion à plateau ou remorque capable de supporter le poids de la machine. ■...
Page 36
Levage et transport E 2200 / E 3000ES En outre Vérifier que la zone de chargement est plane et que le sol est stable. Vérifier la hauteur totale de la machine lorsqu’elle est chargée. Planifier la route de façon qu’il existe un dégagement suffisant pour les passages surélevés, la signalisation routière, les immeubles, etc.
Page 37
E 2200 / E 3000ES Levage et transport Transport de la machine sur un camion ou une remorque Exigences ■ Machine arrêtée ■ Toutes les portes et tous les couvercles d’accès fermés et serrés ■ Rampes d’accès ou quais de capacité adéquate ■...
Page 38
Levage et transport E 2200 / E 3000ES Liste de vérification avant remorquage Avant de remorquer la machine, vérifier les exigences de permis de remorque dans la zone. Vérifier aussi les éléments suivants : Attelage et accouplement Vérifier que le véhicule remorqueur et l’attelage ont une valeur nominale égale ou supérieure au poids nominal brut de la machine.
Page 39
E 2200 / E 3000ES Levage et transport Remorquage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure grave voire de mort. Des écrous de roues mal serrés peuvent causer la perte des roues. La perte d’une roue peut causer un accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Page 40
Levage et transport E 2200 / E 3000ES Test du système de libération—Freins électriques Exigences ■ Voltmètre ■ Chargeur à batterie ou batterie de secours (chargée) Périodicité Tester le système de libération: ■ Avant le remorquage ■ Mensuellement si la machine n'est pas en service Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour tester le système de libération.
Page 41
E 2200 / E 3000ES Levage et transport Suite de la page précédente. 3. Sortir le tourillon de libération (b) du commutateur de frein (c) (afin d'activer les freins) et tenter de tracter la machine/remorque à très basse vitesse (moins de 5 mph (8 km/hr)).
Page 42
Fonctionnement E2200 / E3000ES Fonctionnement Emplacement des commandes et composants wc_gr008060a wc_tx004249fr_FM10.fm...
Page 43
E2200 / E3000ES Fonctionnement Descriptions des commandes et composants Réf. Description Réf. Description Étrier de levage (en option) Dispositif d’arrêt en cas de niveau bas Lampe stroboscopique Jauge de pression/température Support d’attache Thermocouple Cheminée d’échappement Conduit de fumée de l’appareil de chauffage hydronique Réflecteur...
Page 45
E2200 / E3000ES Fonctionnement Composants du panneau de commande Réf. Description Fonction Disjoncteur 1 Contrôle l’alimentation au circuit de commande (20A) Compteur horaire Mesure l’utilisation de la machine. Disjoncteur 2 Contrôle l’alimentation au circuit de la pompe (20A) Disjoncteur de fuite de ligne 2 Assure la protection de l’opérateur.
Page 46
Fonctionnement E2200 / E3000ES Parties constituantes arrières wc_gr008634 Réf. Description Réf. Description Panneau de contrôle Enrouleurs de boyau et boyau Canalisation de renvoi de fluide de Connexions d’alimentation transfert de chaleur (FTC) d’ensemble de pompe Canalisation d’alimentation du FTC Prise double Poignée en T du frein de l’enrouleur...
Page 47
E2200 / E3000ES Fonctionnement Pompes, jauges, et valves wc_gr007816 Pompes et jauges Réf. Description Réf. Description Témoin de circulation de retour Pompe 1 Température de circulation Pompe 2 de retour de boucle 1 Température de circulation Témoin de circulation de retour de boucle 2...
Page 48
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
Page 49
E2200 / E3000ES Fonctionnement Ordre général des opérations Suivre la séquence de fonctionnement ci-dessous. Se reporter à la rubrique particulière pour des détails. Voir la Tâche Quand/où rubrique 1. Vérifier le niveau de FTC. Avant de quitter le chantier. Ou, 4.10...
Page 50
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.10 Vérification du niveau de FTC Quand ■ Avant de quitter le chantier, ou ■ avant de débuter l’exploitation à un nouveau chantier Préalables ■ La machine est à niveau. Procédure Le niveau du Fluide de transfert de chaleur (FTC) doit être entre les marques surlajauge visuelle (c).
Page 51
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.11 Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés Les basses températures ambiantes entraînent le gel du diesel. Les carburants gelés entraînent la panne d'allumage du brûleur et/ou l'endommagement de la pompe à carburant du brûleur. Toujours utiliser le carburant adapté aux conditions.
Page 52
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.12 Ravitaillement en carburant de la machine Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Machine de niveau sur le sol ■ Alimentation en carburant diesel Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour faire le ravitaillement en carburant de la machine.
Page 53
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. ATTENTION Danger d’incendie et pour la santé. Le carburant se dilate lorsque chauffé. La dilatation du carburant dans un réservoir trop rempli peut causer des déversements et des fuites. ► Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Page 54
Alarmes contre le monoxyde de carbone Étant donné que la machine produit du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson recommande que des alarmes contre le monoxyde de carbone soient installées dans tous les bâtiments à proximité de la machine. Les alarmes contre le monoxyde de carbone constituent une mesure de protection supplémentaire contre ce poison...
Page 55
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. Exigences Positionner la machine de manière à ce que: ■ les gaz d’échappement provenant du brûleur ne puissent pas pénétrer les bâtiments à proximité. ■ la machine ne bloque pas la circulation.
Page 56
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.14 Vérifications avant le démarrage Conditions préalables ■ Machine positionnée correctement Vérifications Avant de lancer la machine, vérifier les éléments suivants : Système de carburant Soupape de jauge visuelle de carburant (a) ► Vérifier que la soupape de la jauge visuelle de carburant est ouverte.
Page 57
E2200 / E3000ES Fonctionnement Système de Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) Valve d’aspiration (Nº 2) ► Vérifier que la valve d’aspiration (Nº 2) est ouverte. Robinet de remplissage du FTC (Nº 3) ► Vérifier que le robinet de remplissage du FTC (Nº 3) wc_gr007784 est fermé...
Page 58
Fonctionnement E2200 / E3000ES Appareil de chauffage hydronique (f) ► Vérifier l’étanchéité de l’échappement. Voir la rubrique Inspecter et remplacer le joint d’étanchéité en corde. wc_gr008059 Options Groupe générateur (g) ► Inspecter pour détecter des fuites de carburant ou de gaz d’échappement...
Page 59
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.15 —Avec générateur Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine Exigences ■ Machine positionnée ■ Contrôle de pré-démarrage terminés ■ Génératrice branchée sur la machine ■ Armoire de la génératrice est fermée Alimentation Procéder comme suit pour démarrer la machine.
Page 60
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 4. Vérifier que le commutateur de brûleur (h) et les commutateurs de pompe (g ) en position ARRÊT. HOSE wc_gr008066 Amorçage (si nécessaire) AVIS : Le système de carburant a besoin d'être amorcé si : ■...
Page 61
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. Procédure Utiliser la procédure ci-dessous pour mettre la machine sous tension. 1. Mettre les deux disjoncteurs (a) à la position de MARCHE. HOSE wc_gr008625 2. Vérifier que les deux indicateurs lumineux des deux disjoncteurs de fuite à...
Page 62
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Arrêt de la machine Effectuer la procédure ci-dessous pour arrêter la machine. 1. Éteindre tous les accessoires le cas échéant. 2. Enrouler les tuyaux. Voir la rubrique Enrouler les tuyaux. 3. Mettre l’interrupteur du brûleur (h) à la position d’ARRÊT.
Page 63
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. Arrêt Suivre la procédure ci-dessous pour arrêter le moteur. AVIS : Arrêt le générateur seulement après le brûleur a arrêté. 1. Appuyer sur le bouton-pressoir ARRÊT (x). wc_gr013238 2. Appuyer sur le commutateur de commande a la position ARRÊT (c AVIS : Ne pas lasser le commutateur de commande dans la position MARCHE.
Page 64
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.16 —Sans générateur Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine Conditions préalables ■ Source d’alimentation ■ Machine positionnée correctement AVERTISSEMENT Risque d’incendie et d’électrocution. L’utilisation de rallonges de calibre trop petit constitue un risque d’incendie ou d’électrocution. Le feu et l’électrocution peuvent causer des blessures graves.
Page 65
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. Démarre la machine Utiliser la procédure ci-dessous pour mettre la machine sous tension. 1. Mettre les deux disjoncteurs (a) à la position de MARCHE. HOSE wc_gr008625 2. Vérifier que les deux indicateurs lumineux des deux disjoncteurs de fuite à...
Page 66
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Arrêt de la machine Effectuer la procédure ci-dessous pour arrêter la machine. 1. Éteindre tous les accessoires le cas échéant. 2. Enrouler les tuyaux. Voir la rubrique Enrouler les tuyaux. 3. Mettre l’interrupteur du brûleur (h) à la position d’ARRÊT.
Page 67
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.17 Préchauffage du FTC AVIS : Le démarrage de la machine lorsque le Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) est gelé ou partiellement gelé risque d’endommager les pompes de façon permanente. Préchauffer le FTC lorsque la température ambiante de l’air est inférieure à...
Page 68
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Remarque : La température du FTC est affichée (c) en rouge. wc_gr008062 Résultat Lorsque le contrôleur de température affiche « 100,0 » (c), le FTC est préchauffé. wc_tx004249fr_FM10.fm...
Page 69
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.18 Initialisation de la circulation de FTC Exigences ■ Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) préchauffé. Voir la rubrique Préchauffage du FTC ■ Protection pour les mains ATTENTION Risque de brûlure. Les boyaux et les composants du système de plomberie peuvent être très chauds.
Page 70
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. AVIS : Faire fonctionner uniquement la pompe 1 lorsque les deux boucles de boyau sont branchées ensemble. L’activation de la pompe 1 et de la pompe 2, avec les boyaux connectés ensemble, risque d’endommager les pompes.
Page 71
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. 8. Vérifier l’indicateur de circulation du FTC (f). L’indicateur de circulation devrait tourner. S’il ne tourne pas, il y a un problème. Fermer la machine et corriger le problème avant de continuer.
Page 72
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.20 Positionnement des boyaux et fonctionnement de la machine Exigences ■ Vérifications « avant le démarrage » effectuées. Voir la rubrique Vérifications avant le démarrage. ■ FTC préchauffé. Voir la rubrique Préchauffage du FTC et la rubrique Initialisation de la circulation de FTC.
Page 73
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. 6. Brancher la boucle 1 (raccord rapide mâle) au port de retour (c). wc_gr007803 wc_gr008623 7. Brancher la boucle 1 (raccord rapide femelle) au port d’alimentation (e). 8. Dérouler la boucle 2 de l’enrouleur de boyau et la positionner dans la zone d’application.
Page 74
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Loop 1 Loop 1 Loop 2 Loop 2 wc_gr008083 Distance (d) Application Description 91,5 cm Prévention Empêche la formation de gel dans la zone (36 po) contre le gel d’application. 61 cm Durcissement Permet au béton de durcir.
Page 75
Elle peut aussi indiquer quand le processus de dégivrage est terminé, car très peu de chaleur sera échangée à ce point. Consulter le Service de support des produits de Wacker Neuson pour obtenir des renseignements plus détaillés. Lampe stroboscopique La lampe stroboscopique clignotante signifie que tous les systèmes sont OK.
Page 76
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.22 Enroulement des tuyaux Conditions préalables ■ Tous les accessoires arrêtés, si applicable ■ Machine en marche ATTENTION Danger de surface chaude. Les tuyaux peuvent être brûlants. ► Porter des gants de protection pour manipuler les tuyaux.
Page 77
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. 5. Appuyer sur la pédale pour engager l’embrayage. Le dévidoir enrouleur tourne. 6. Guider la spire de tuyau 2 uniformément sur le dévidoir enrouleur à mesure qu’il tourne. AVIS : Désengager l’embrayage (relâcher la pédale) avant d’atteindre l’extrémité...
Page 78
4.23 Réinitialisation d’un problème de niveau bas de FTC Exigences ■ Fluide de Transfert de Chaleur authentique de Wacker Neuson ■ Machine branchée sur le secteur AVIS : Utiliser uniquement le Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) recommandé par le fabricant. La machine peut subir des dommages si ces directives ne sont pas respectées.
Page 79
E2200 / E3000ES Fonctionnement Suite de la page précédente. Remplir le réservoir de FTC 1. Retirer le tuyau remplisseur (c) de son emplacement de rangement sous l’enrouleur de tuyau. Retirer le capuchon du tuyau si un capuchon est fourni. Nettoyer le tuyau de remplissage si nécessaire.
Page 80
Fonctionnement E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Préparer la machine pour son utilisation Après avoir rempli le réservoir de FTC, effectuer la procédure ci-dessous pour préparer la machine pour son utilisation. 1. Appuyer sur et maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation (RESET) (d) sur le dispositif d’arrêt en cas de niveau bas.
Page 81
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.24 Couplage à raccord rapide, usage et précautions ATTENTION Risque de brûlure. Les tuyaux et les composants du système de tuyauterie pourront être très chauds. et peuvent causer des brûlures graves. ► Porter des gants pour manipuler des tuyaux et des composants de tuyauterie chauds.
Page 82
Fonctionnement E2200 / E3000ES 4.25 Réinitialisation de l’interrupteur à rupture brusque Contexte L’interrupteur de surchauffe (interrupteur à rupture brusque) s’ouvre lorsque la température du fluide de transfert de chaleur (FTC) atteint 88°C (190°F). Lorsque l’interrupteur à rupture brusque s’ouvre, l’alimentation électrique du brûleur est coupée.
Page 83
E2200 / E3000ES Fonctionnement 4.26 États de fonctionnement du contrôleur de brûleur Beckett AVERTISSEMENT Incendie, explosion, asphyxie, et risques de brûlure. ► Se référer à la documentation du fabricant de brûleur pour des procédures de fonctionnement sécuritaire. reset button / lockout...
Page 84
Fonctionnement E2200 / E3000ES État Action ou fonction Lorsque le point de consigne du contrôleur de température est réglé à Délai de soupape une température de 10 degrés supérieure à celle du liquide de (Temps transfert thermique, les contacts de sortie du contrôleur de préalable)
Page 85
E2200 / E3000ES Fonctionnement État Action ou fonction Fonctionnement L’état de fonctionnement débute et se poursuit à l’expiration de l’état de prolongement de délai de l’allumage. Dans cet état : ■ La vanne d’arrêt de carburant est ouverte (sous tension).
Page 86
Fonctionnement E2200 / E3000ES Verrouillage L’état de verrouillage est décrit ci-dessous. État Action ou fonction Le brûleur passe à l’état de verrouillage pour les raisons Verrouillage suivantes : ■ La période d’essai d’allumage s’est écoulée sans la formation d’une flamme.
Page 87
E2200 / E3000ES Fonctionnement État Action ou fonction Réinitialisation d'un Suivre la procédure ci-dessous pour réinitialiser un contrôleur verrouillage de brûleur en mode de verrouillage irrévocable (restreint). irrévocable (restreint) 1. Laisser la machine se refroidir pendant au moins dix minutes.
Page 88
Accessoires E2200 / E3000ES Accessoires Accessoires disponibles Les accessoires suivants de Wacker Neuson sont disponibles pour augmenter la capacité et la fonctionnalité de la machine. Réf. Description Réf. Description Système de manutention du tuyau Adaptateur 1-2 (HHS3002) Heat Exchanger (HX50)
Page 89
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. Configurations Ces accessoires permettent les configurations d’application suivantes : La combinaison de votre machine mère avec les Heat Exchangers lui permet de chauffer l’air. La combinaison de votre machine mère avec un DPP et un HHS augmente les ...
Page 90
Accessoires E2200 / E3000ES Connexion de l’Échangeur thermique HX200 ou HX60™ Exigences Machine arrêtée Un Échangeur thermique (HX60 ou HX200) Tuyau : 2 tronçons de 5/8 po de DI ou 1 po de DI avec raccords rapides ...
Page 91
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. 3. Ouvrir la soupape (4). HX 60 HX 200 wc_gr007814 4. Positionner l’Échangeur thermique dans l’espace à chauffer. 5. Connecter le tuyau d’alimentation de l’Échangeur thermique (a) à la conduite d’arrivée de HTF (b).
Page 92
Accessoires E2200 / E3000ES Connexion de l’Échangeur thermique HX100 ou HX30 Exigences Machine arrêtée Un Échangeur thermique (HX100 ou HX30) Tuyau : pour des parcours de plus de 12 m (40 pi) de long, 2 tronçons de 5/8 po de DI avec raccords rapides...
Page 93
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. 3. Fermer la soupape (4). E 3000ES HX 30 HX 30 wc_gr007817 4. Positionner les Échangeurs thermiques dans l’espace à chauffer. 5. Connecter les tuyaux d’alimentation de l’Échangeur thermique (a) à la conduite d’arrivée de HTF (b).
Page 94
Accessoires E2200 / E3000ES Connexion de l’Échangeur thermique HX50 ou HX15™ Exigences Machine arrêtée Un Échangeur thermique (HX50 ou HX15) Tuyau : pour des parcours de plus de 12 m (40 pi) de long, 2 tronçons de 5/8 po de DI avec raccords rapides...
Page 95
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. 3. Fermer la soupape (4). HX 50 HX 50 HX 50 HX 50 HX 15 HX 15 HX 15 HX 15 wc_gr007818 4. Positionner les Échangeurs thermiques dans l’espace à chauffer.
Page 96
Accessoires E2200 / E3000ES Combinaison de la machine avec un HHS et un DPP Exigences Machine arrêtée Système de manutention du tuyau (HHS) Ensemble de pompe double (DPP) Procédure Effectuer la procédure ci-dessous pour brancher un HHS et un DPP à la machine.
Page 97
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. Boucle 2 de tuyau HHS 1. Brancher la boucle 2 de tuyau HHS (f ) à l’autre conduite de retour d’accessoire 2. Continuer de dérouler la boucle 2 de tuyau HHS et la placer dans la zone d’application.
Page 98
Accessoires E2200 / E3000ES Combinaison de la machine avec deux HHS et deux DPP (E2200 seulement) Exigences Machine arrêtée Deux systèmes de manipulation de tuyaux (HHS) Deux ensembles de pompe double (DPP) Deux adaptateurs 2–1 Un panneau de pompe auxiliaire (APP). Voir la rubrique Montage du panneau ...
Page 99
E2200 / E3000ES Accessoires Suite de la page précédente. Boucle 1 de tuyau HHS 1 1. Brancher la boucle 1 de tuyau HHS (h ) à l’adaptateur (a 2. Dérouler la boucle 1 de tuyau HHS et la positionner dans la zone d’application.
Page 100
Accessoires E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 3. Connecter une rallonge de calibre approprié (p) au cordon d’alimentation (q) sur l’APP. 4. Connecter le cordon d’alimentation de l’ensemble de pompe (s) à l’adaptateur de courant de l’APP (r).
Page 101
Caractéristiques Le panneau de pompe auxiliaire de Wacker Neuson (APP) est un appareil électrique qui communique avec les systèmes de la machine principale, afin d’assurer la protection de tout ensemble de pompes qui sera raccordé à la machine. Si la machine subit une situation de faute de niveau bas, l’APP coupera l’alimentation...
Page 102
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Réglages d’usine Réglage Taux Pression de Obturat Plaque Dimension Aiguille d’allumage carburant de la buse bande L/h (gal./h) bar (psi) d’air réglage d’air 6,8 (1,80) 1,35 70° B 12,4 (180) Caractéristiques Le brûleur est composé...
Page 103
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Suite de la page précédente. Quand Ajuster le brûleur : ■ Avant de faire fonctionner la machine à une altitude excédant 305 m (1000 pi) au-dessus ou au-dessous de l’endroit où les ajustements antérieurs ont été...
Page 104
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 8. Effectuer un test d’indice de noircissement. Suivre les instructions du fabricant du testeur d’indice de noircissement et les directives générales ci-dessous. ■ Utiliser le trou d’accès dans la cheminée d’évacuation.
Page 105
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Réglage et inspection des électrodes Exigences ■ Alimentations débranchées ■ Appareil de mesure Procédure Procéder comme suit pour vérifier les électrodes. 1. Débrancher les alimentations électriques alimentant la machine. 2. Desserrer la canalisation de carburant en cuivre (a) entre la pompe à carburant et le boîtier du brûleur.
Page 106
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 7. Retirer le turbulateur (f) du gicleur. wc_gr008520 8. Se baser sur les mesures ci-dessous pour régler correctement les électrodes. Réf. Description Distance d'écartement Extrémité d'électrode à extrémité d'électrode 5/32 po.
Page 107
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Inspection et remplacement du gicleur du brûleur Exigences ■ Alimentations débranchées ■ Machine refroidie Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le gicleur du brûleur. 1. Débrancher les alimentations électriques alimentant la machine. 2. Desserrer la canalisation de carburant en cuivre (a) du boîtier du brûleur.
Page 108
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 7. Retirer le turbulateur (f) du gicleur/de l'électrode. wc_gr008520 wc_gr005544 8. Dévisser le gicleur du brûleur du tuyau du brûleur et installer un gicleur de brûleur neuf. Remarque : Ne pas utiliser de pâte d'étanchéité pour raccords filetés sur les filets du gicleur.
Page 109
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Réglage de la distance « Z » sur les têtes de style V1 Exigences ■ Brûleur déposé de la machine ■ Jauge T501 ou règle de vérification et appareil de mesure Étapes préliminaires Suivre la procédure ci-dessous pour régler la distance « Z » sur les têtes V1-style.
Page 110
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 2. Ajuster l’ensemble de buse jusqu’à ce que la distance entre l’extrémité de la tête (y) et l’extrémité du tube à air soit de 44 mm (1-3/4 po). 3. Serrer l’écrou borgne.
Page 111
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Ajustement des réglages d’air Caractéristiques L’ajustement du réglage d’air se fait en deux parties : 1) la prise d’air ; et 2) l’obturateur d’air. Ajuster la prise d’air pour effectuer de gros ajustements. Ajuster l’obturateur d’air pour effectuer de petits ajustements.
Page 112
Configuration du brûleur E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 4. À l’aide du pointeur de position de l’obturateur (d) pour déterminer la position, déplacer l’obturateur d’air à un chiffre plus élevé sur le pointeur de position de l’obturateur pour augmenter le volume d’air. Le tourner à un chiffre plus petit pour réduire le volume d’air.
Page 113
E2200 / E3000ES Configuration du brûleur Ajustage de la pression du carburant Exigences ■ Manomètre ■ Voir le tableau des Réglages d’usine dans la rubrique Configuration du brûleur pour le relevé de pression de carburant Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier et ajuster la pression du carburant.
Page 114
Entretien E2200 / E3000ES Entretien Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous liste l'entretien machine de base Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l'opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation et des équipements particuliers.
Page 115
Entretien du tuyau Conditions préliminaires ■ Mamelon de tuyau ■ Deux bagues d’extrémité pour tuyau ■ Tuyau de sertissage de tuyau flexible, Wacker Neuson numéro de référence 5000169002 Procédure Procéder comme suit pour réparer un tuyau abîmé. 1. Arrêter la machine et laisser refroidir le fluide de transfert de chaleur (HTF).
Page 116
6. Installer le mamelon dans le second tuyau (d) avec la bague d’extrémité. Veiller à pousser chaque extrémité de chaque tuyau jusqu’au rebord du mamelon. 7. Utiliser une sertisseuse Wacker Neuson (e) pour sertir les deux bagues d’extrémité. 8. Tourner le tuyau de 90 degrés et sertir une fois encore les deux bagues d’extrémité.
Page 117
E2200 / E3000ES Entretien Inspecter le système FTC et le système de carburant Conditions préalables ■ Machine mise à l’arrêt ■ Brûleur froid Système FTC Tuyaux : 1. Tourner la poignée en T du frein du dévidoir enrouleur dans le sens antihoraire pour desserrer le frein.
Page 118
Entretien E2200 / E3000ES Inspection des cordons et des branchements électriques Conditions préliminaires ■ Machine arrêtée ■ Coupe-circuit désactivé ■ Alimentation entièrement débranchée de la machine Procédure 1. Ouvrir toutes les portes d’accès et enlever tous les capots d’accès. 2. Inspecter le panneau de commande et les cordons électriques associés pour voir s’ils ne sont pas usés et/ou abîmés.
Page 119
Entretien Remplissage du réservoir de FTC Exigences ■ Fluide de Transfert de Chaleur authentique de Wacker Neuson ■ La machine est sur une surface plane AVIS : Utiliser uniquement le Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) recommandé par le fabricant. La machine peut subir des dommages si ces directives ne sont pas respectées.
Page 120
Entretien E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. Remplir le réservoir de FTC 1. Mettre et maintenir l’interrupteur de contournement (x) en position de MARCHE. Le FTC commencera à circuler. AVIS : Ne pas trop remplir le réservoir de FTC. Ceci pourrait endommager la machine.
Page 121
E2200 / E3000ES Entretien Suite de la page précédente. Préparer la machine pour son utilisation Après avoir rempli le réservoir de FTC, effectuer la procédure ci-dessous pour préparer la machine pour son utilisation. 1. Appuyer sur le bouton de réinitialisation du dispositif d’arrêt en cas de niveau bas (a) si la DEL rouge (b) est allumée.
Page 122
Entretien E2200 / E3000ES Nettoyage de la crépine HTF Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Source d'eau chaude et propre. Dépose Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer la crépine HTF. Remarque : À des fins de protection de l'environnement, placer une feuille de plastique et un conteneur en dessous de la machine afin de collecter tout liquide vidangé.
Page 123
E2200 / E3000ES Entretien Suite de la page précédente. 5. Retirer le joint (d) de la cartouche. Le remplacer s'il l'est. 6. Retirer le panier de protection pour crépine (e) de la cartouche. 7. Rincer le panier de protection pour crépine et la cartouche avec de l'eau chaude et propre.
Page 124
Entretien E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 3. Installer le joint (d) de la cartouche. 4. Installer le boîtier de la crépine (incluant le panier de protection pour crépine) (c) dans la machine en utilisant la vis (a) et la vis (b).
Page 125
E2200 / E3000ES Entretien Remplacement du filtre à carburant Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Nouvel élément du filtre à carburant et jeu de joints Dépose Effectuer la procédure ci-dessous pour retirer l’élément du filtre à carburant. Remarque : Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, placer une toile de plastique et un contenant sous le brûleur pour recueillir tout liquide déversé.
Page 126
Entretien E2200 / E3000ES Lubrification du système du dévidoir enrouleur Conditions préalables ■ Machine mise à l’arrêt ■ Machine froide Procédure Effectuer la procédure ci-dessous pour lubrifier le système du dévidoir enrouleur. 1. Débrancher l’alimentation électrique de la machine. 2. Enduire chaque roulement de graisse de roulement à basse température en pompant plusieurs fois un pistolet de graissage (a).
Page 127
E2200 / E3000ES Entretien Changement d’un turbulateur et nettoyage d’un tube de turbulateur Conditions préalables ■ Machine mise à l’arrêt ■ Machine froide Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer/changer les tubes de turbulateur. 1. Laisser refroidir la machine. AVERTISSEMENT Danger de brûlure.
Page 128
8. Nettoyer chaque tube de brûleur avec un écouvillon pour bouteille. Remarque : Réf. 0168949 - Brosse et nettoyage des tubes de chaudière disponible auprès de Wacker Neuson. 9. Aspirer pour nettoyer chaque tube de brûleur. 10.Remettez le couvercle de la boîte à fumée en place.
Page 129
E2200 / E3000ES Entretien 7.10 Inspection et remplacement du joint à corde Conditions préalables ■ Machine mise à l’arrêt ■ Machine froide Inspection d’intégrité Suivre la procédure ci-dessous pour confirmer l’intégrité du joint à corde du boîtier de carneau. 1. Laisser refroidir la machine.
Page 130
Entretien E2200 / E3000ES Suite de la page précédente. 2. Retirer l’ancien joint (c) et le remplacer par un nouveau. Remarque : Il peut être nécessaire d’utiliser un outil (tel qu’un tournevis) pour retirer le joint. La procédure est maintenant achevée. Remonter la machine.
Page 131
E2200 / E3000ES Entretien 7.11 Retrait du brûleur Exigences ■ Alimentations de courant déconnectées ■ La machine est froide Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour déposer le brûleur. 1. Déconnecter les alimentations de courant. 2. Déconnecter les conduits de carburant (a) au raccords rapides.
Page 132
Entretien E2200 / E3000ES 7.12 Installation du brûleur Conditions préalables ■ Alimentations de courant déconnectées ■ La machine est froide Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour installer le brûleur. 1. Placer le brûleur à l’intérieur de la machine et le fixer au chauffage hydronique.
Page 133
E2200 / E3000ES Entretien 7.13 Entreposage de la machine Entreposage à court terme 1. Remplir le réservoir du FTC si le niveau est bas. 2. Arrêter la machine. Voir la rubrique Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine. 3. Retirer et ranger tous les accessoires.
Page 134
Entretien E2200 / E3000ES 7.14 Préparation de la machine à une utilisation saisonnière Contexte Après un entreposage à long terme, la machine devra être préparée à l’utilisation. Effectuer les procédures ci-dessous avant chaque utilisation saisonnière. Avant la mise sous tension de la machine Effectuer les procédures ci-dessus avant la mise sous tension de la machine.
Page 135
E2200 / E3000ES Entretien 7.15 Remisage du groupe générateur Court terme Si le groupe générateur n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, faire fonctionner le groupe générateur pendant au moins deux heures en le faisant tourner à environ la moitié de sa puissance nominale. Une seule période de fonctionnement de deux heures est préférable à...
Page 136
Entretien E2200 / E3000ES 7.16 Branchement et entretien de la batterie AVERTISSEMENT Risque d’explosion. Les batteries peuvent émettre des gaz d’hydrogène explosifs. ► Éviter toutes étincelles ou flammes autour de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Page 137
E2200 / E3000ES Entretien Suite de la page précédente. Précautions Suivre les précautions suivantes pendant l’utilisation de la machine. ■ Ne pas déconnecter la batterie pendant que la machine est en marche. ■ Ne pas essayer de faire fonctionner la machine sans batterie.
Page 138
Entretien de générateur E2200 / E3000ES Entretien de générateur Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. 250 heures 250 heures...
Page 139
E2200 / E3000ES Entretien de générateur La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue. Voir le tableau ci- dessous.
Page 140
Entretien de générateur E2200 / E3000ES Procédure de mise en bloc de charge de groupe électrogène Contexte Les moteurs diesel sont sujets à la non combustion correcte du diesel, une situation où le carburant non brûlé et des dépôts de carbone s’accumulent dans le système d’échappement du moteur.
Page 141
E2200 / E3000ES Entretien de générateur Suite de la page précédente. 4. Au panneau de commande, étiqueter chaque cordon d’alimentation du groupe électrogène (b et b )afin de faire correspondre chaque cordon d’alimentation principal (a et a POWER 2 FROM GENERATOR...
Page 142
Guide de dépannage E2200 / E3000ES Guide de dépannage Dépannage de la machine Problème/symptôme Cause Solution Le brûleur ne démarre pas. Mauvaise position de Vérifier que le disjoncteur l’interrupteur ou action de est sur la position fonction protectrice. MARCHE. Vérifier que le...
Page 143
E2200 / E3000ES Guide de dépannage Problème/symptôme Cause Solution Le progrès du dégel est au- L’isolation est insuffisante. Ajouter des couvertures dessous de la capacité. isolantes supplémentaires. L’humidité est insuffisante. Vérifier qu’il existe de l’eau stagnante au site de travail.
Page 144
Guide de dépannage E2200 / E3000ES Problème/symptôme Cause Solution La pompe est bruyante et le La soupape de Vérifier que la soupape de débit du FTC est inférieur à fonctionnement n’est pas fonctionnement est sa valeur nominale. complètement ouverte. complètement ouverte.
Page 147
E2200 / E3000ES Caractéristiques techniques 10.2 E3000ES E3000ES Unités 5000620967 5100017801 Poids, sans carburant kg (lb) 2 250 (4 960) 2 572 (5 670) Poids, plein de carburant kg (lb) 2 597 (5 725) 2 889 (6 370) Capacité du réservoir...
Page 148
Caractéristiques techniques E2200 / E3000ES 10.3 Remorque Modèle E2200 E3000ES Charge maximale d’essieu kg (lb) 2 722 (6 000) 3 175 (7 000) Diamètre de roue mm (po) 381 (15) 406 (16) Code de roue – Y701500 16x6K 16x6K Charge maximale de roue...
Page 149
MSDS: Dowfrost™ HD 50 MSDS: Dowfrost™ HD 50 Fiche signalétique Dow Chemical Canada ULC Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Date d'impression: 19 Apr 2012 Dow Chemical Canada ULC vous encourage à lire cette fiche signalétique en entier et s’attend à ce que vous en compreniez tout le contenu.
Page 150
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Dangers du produit: Aucun danger immédiat d’importance nécessitant une intervention d’urgence n’est connu. Effets éventuels sur la santé Contact avec les yeux: Peut provoquer une irritation oculaire légère et temporaire. Des lésions cornéennes sont peu probables.
Page 151
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 exposés et la zone affectée par l’incendie jusqu’à ce que le feu soit éteint et que tout danger de reprise soit écarté. Pour éteindre les résidus combustibles de ce produit, utiliser un brouillard d’eau, du gaz carbonique, de la poudre chimique ou de la mousse.
Page 152
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Protection personnelle Protection des yeux/du visage: Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Protection de la peau: Porter des vêtements de protection propres, à manches longues. -Protection des mains: Lorsqu’un contact prolongé...
Page 153
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Viscosité cinématique 6.3 cSt Bibliographie 67$%,/,7e (7 5e$&7,9,7e Stabilité/instabilité Thermiquement stable aux températures et aux pressions recommandées. Conditions à éviter: À des températures élevées, certains composants de ce produit peuvent se décomposer.
Page 154
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Des études de toxicologie génétique in vitro ont donné des résultats négatifs. Pour le ou les principaux composants: Des études de toxicologie génétique sur les animaux ont donné des résultats négatifs.
Page 155
MSDS: Dowfrost™ HD 50 Nom du produit: DOWFROST* HD 50 Heat Transfer Fluid, Dyed Date de création: 2010.09.24 Tous les composants de ce produit figurent dans l’inventaire du TSCA ou en sont exemptés en vertu du règlement 40 CFR 720.30.LCPE - Liste intérieure des substances (LIS) Ce produit contient au moins une substance qui n’apparaît pas sur la Liste intérieure des substances (LIS).
Page 156
Régulateur de température de Fuji Régulateur de température de Fuji Réglage de l’hystérésis (différentiel) wc_tx001673fr_FM10.fm...
Page 157
Régulateur de température de Fuji Réglage des limites basses de température Réglage des limites hautes de température wc_tx001673fr_FM10.fm...
Page 158
Régulateur de température de Fuji wc_tx001673fr_FM10.fm...
Page 159
Sécurité des pneus Sécurité des pneus Introduction aux informations de sécurité sur les pneus Le règlement fédéral 49 CFR 575 requiert que les fabricants de remorque incluent certaines informations sur les pneus dans les modes d'emploi des remorques qu'ils fabriquent. Ce règlement requiert que les informations soient en langue anglaise. Ce chapitre inclut toutes les informations requises par le règlement fédéral 49 CFR 575.
Page 160
Sécurité des pneus wc_tx003108fr_FM10.fm...
Page 161
Sécurité des pneus Excessive loads and/or underinflation cause tire overloading and, as a result, abnormal tire flexing occurs. This situation can generate an excessive amount of heat within the tire. Excessive heat may lead to tire failure. It is the air pressure that enables a tire to support the load, so proper inflation is critical.
Page 162
Sécurité des pneus Bead The part of the tire that is made of steel wires, wrapped or reinforced by ply cords and that is shaped to fit the rim. Bead separation This is the breakdown of the bond between components in the bead. Bias ply tire A pneumatic tire in which the ply cords that extend to the beads are laid at alternate angles substantially less than 90 degrees to the centerline of the tread.
Page 163
Sécurité des pneus Intended outboard sidewall The sidewall that contains a white-wall, bears white lettering or bears manufacturer, brand, and/or model name molding that is higher or deeper than the same molding on the other sidewall of the tire or the outward facing sidewall of an asymmetrical tire that has a particular side that must always face outward when mounted on a vehicle.
Page 164
Sécurité des pneus A layer of rubber-coated parallel cords. Ply separation A parting of rubber compound between adjacent plies. Pneumatic tire A mechanical device made of rubber, chemicals, fabric and steel or other materials, that, when mounted on an automotive wheel, provides the traction and contains the gas or fluid that sustains the load. Production options weight The combined weight of those installed regular production options weighing over 2.3 kilograms (5 lbs.) in excess of those standard items which they replace, not previously considered in curb weight or accessory...
Page 165
Sécurité des pneus Tread rib A tread section running circumferentially around a tire. Tread separation Pulling away of the tread from the tire carcass. Treadwear indicators (TWI) The projections within the principal grooves designed to give a visual indication of the degrees of wear of the tread.
Page 166
Sécurité des pneus Tire safety tips. Use this information to make tire safety a regular part of your vehicle maintenance routine. Recognize that the time you spend is minimal compared with the inconvenience and safety consequences of a flat tire or other tire failure.
Page 167
Sécurité des pneus 1.5.4. S TEPS FOR AINTAINING ROPER RESSURE Step 1: Locate the recommended tire pressure on the vehicle's tire information placard, certification label, or in the owner's manual. Step 2: Record the tire pressure of all tires. Step 3: If the tire pressure is too high in any of the tires, slowly release air by gently pressing on the tire valve stem with the edge of your tire gauge until you get to the correct pressure.
Page 168
Sécurité des pneus 1.5.9.1. Information on Passenger Vehicle Tires Please refer to the diagram below. The "P" indicates the tire is for passenger vehicles. Next number This three-digit number gives the width in millimeters of the tire from sidewall edge to sidewall edge. In general, the larger the number, the wider the tire.
Page 169
Sécurité des pneus Tire Safety Information Letter Rating Speed Rating 99 mph 106 mph 112 mph 118 mph 124 mph 130 mph 149 mph 168* mph 186* mph * For tires with a maximum speed capability over 149 mph, tire manufacturers sometimes use the letters ZR. For those with a maximum speed capability over 186 mph, tire manufacturers always use the letters ZR.
Page 170
Sécurité des pneus 1.5.9.3. Additional Information on Light Truck Tires Please refer to the following diagram. Tires for light trucks have other markings besides those found on the sidewalls of passenger tires. The "LT" indicates the tire is for light trucks or trailers. An "ST"...
Page 172
Schémas E2200 / E3000ES 11.2 Schéma électrique—Parties Constituantes Se reporter au tableau de symboles suivant pour tout schéma se trouvant dans ce chapitre. Symbole Réf. Description Disjoncteur 1 GFCI 1 Disjoncteur de fuite à la terre 1 Fusible 1 ENROULEUR Enrouleur de tuyau Interrupteur marche/arrêt...
Page 173
E2200 / E3000ES Schémas Symbole Réf. Description Fusible 3 NIVEAU BAS Dispositif d’arrêt en cas de niveau bas bornes de connexion d’alimentation NIVEAU BAS Dispositif d’arrêt en cas de niveau bas contacts normalement ouverts Pompes, activées Ensemble de pompe Bobine de relais (K1)
Page 174
Schémas E2200 / E3000ES Symbole Réf. Description Régulateur du brûleur (contrôle primaire) SOL 2 Solénoïde 2 (Valve à huile) T/C type T Thermocouple Type T RÉGULA- Régulateur de Temp. TEUR (température) TEMPÉRA- TURE Lampe de cabine LAMPE DE Lampe de cabine CABINE Interrupteur marche/arrêt...
Page 175
E2200 / E3000ES Schémas 11.3 Circuit du système du brûleur wc_tx004252fr_FM10.fm...
Page 176
Schémas E2200 / E3000ES 11.4 Circuit du système de circulation ghi_gr005662 wc_tx004252fr_FM10.fm...
Page 177
E2200 / E3000ES Schémas 11.5 Circuit du système de l’enrouleur wc_tx004252fr_FM10.fm...
Page 181
E2200 / E3000ES Schémas 11.9 Générateur—DC Parties Constituantes Réf. Description Pompe de carburant Commutateur MARCHE/ARRÊT/AMORÇAGE Borniers Interrupteur Commutateur d’huile Bougies de préchauffage Interrupteur de porte Arrêt d’urgence Solénoïde Démarreur Alternateur Interface à distance Relais du solénoïde Relais démarreur Relais d’alternateur...
Page 182
Schémas E2200 / E3000ES 11.10 Câblage de la Remorque GR N GR N ELECTRIC BRAKES TRAILER WIRING JUNCTION BOX GR N wc_gr008149 Couleurs des câbles Réf. Couleur Description Noir Batterie 12V du véhicule Rouge Clignotant gauche Blanc négatif / masse...
Page 183
E2200 / E3000ES Schémas 11.11 Connecteur de remorque—Schéma de câblage Connecteur de remorque Les fentes du connecteur de la remorque sont affectées à des composants spécifiques. Les affectations sont les suivantes. Réf. Affectation Couleur du fil Batterie (+12V) Noir Feux de position Vert Feux d’arrêt gauche...
Page 184
Schémas E2200 / E3000ES 11.12 Boîte de jonction de la remorque—Schéma de câblage Les fils à l’intérieur de la boîte de jonction de la remorque sont affectés à des composants spécifiques. Les affectations sont les suivantes. Remarque : Les couleurs utilisées sur la prise de votre véhicule peuvent varier par rapport à...
Page 185
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032...