Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical prismaCONNECT WM100TD
Page 1
DE Gebrauchsanweisung für Module des Typs WM100MC EN Instructions for Use for WM100MC Modules FR Mode d‘emploi pour modules tu type WM100MC prismaCONNECT Kommunikationsmodul für Therapiegeräte des Typs WM100TD, WM110TD, WM120TD Communication module for WM100TD, WM110TD, WM120TD therapy devices Module de communication pour appareils de thérapie du type WM100TD, WM110TD, WM120TD...
Page 6
1 Einführung 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck Das Modul WM100MC dient zur Herstellung einer Verbindung zwischen den zugelassenen Therapiegeräten und einem PC über Ethernet. Außerdem dient es zur Herstellung einer Verbindung zwischen den zugelassenen Therapiegeräten und dem Modul WM100MP. Das Modul WM100MC ist nur zur Verwendung in Räumen vorgesehen.
Page 7
2 Sicherheit 2 Sicherheit Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil der beschriebenen Geräte und muss jederzeit verfügbar sein. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu dem beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“, Seite Zu Ihrer eigenen Sicherheit sowie der Sicherheit Ihrer Patienten und nach den Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
Page 8
2 Sicherheit Gerät nur mit geschlossener Abdeckung an der Systemschnittstelle transportieren. Gerät in der zugehörigen Verpackung transportieren. 2.2 Allgemeine Hinweise • Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen und einer eingeschränkten Gebrauchstauglichkeit kommen. Außerdem können die Anforderungen an die Bio-Kompatibilität nicht erfüllt sein.
Page 9
2 Sicherheit • Beachten Sie zur Vermeidung einer Infektion oder bakteriellen Kontamination den Abschnitt zur hygienischen Aufbereitung (siehe „5 Hygienische Aufbereitung“, Seite 19). • Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisungen des Therapiegeräts, der Komponenten und des Zubehörs. • In der EU: Als Anwender und/oder Patient müssen Sie alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle dem Hersteller und der zuständigen Behörde melden.
Page 10
2 Sicherheit Vorsicht! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen. Hinweis! Kennzeichnet eine schädliche Situation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Sachschäden kommen. Kennzeichnet nützliche Hinweise innerhalb von Handlungsabläufen.
Page 11
3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung 3.1 Übersicht Modul prismaCONNECT 3-1 Modul prismaCONNECT Bezeichnung Beschreibung Abdeckung Verdeckt die Systemschnittstelle, wenn kein Systemschnittstelle weiteres Modul angeschlossen ist. Dient zum Anschluss an das Modul prismaPSG Modulschnittstelle oder prisma HUB. Dient zum Anschluss an das Therapiegerät Systemschnittstelle oder an weitere Module.
Page 12
3 Produktbeschreibung Bezeichnung Beschreibung Nimmt Verriegelungshaken weiterer Module Verriegelungsbohrungen auf. 3.2 Kennzeichnungen und Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Geräteschild, Zubehör oder deren Verpackungen aufgebracht sein. Symbol Beschreibung Seriennummer Kennzeichnet das Produkt als Medizinprodukt Produktidentifizierungsnummer Bestellnummer Hersteller und Herstellungsdatum Schutzgrad gegen Berührung mit einem Finger.
Page 13
3 Produktbeschreibung Symbol Beschreibung Zulässiger Luftfeuchtigkeitsbereich für Transport und Lagerung Zulässiger Temperaturbereich für Transport und Lagerung Identifikation des Moduls prismaCONNECT Netzwerkverbindung prismaCONNECT...
Page 14
4 Vorbereitung und Bedienung 4 Vorbereitung und Bedienung 4.1 Modul prismaCONNECT anschließen Sie können das Modul mit folgenden Therapiegeräten und Modulen verwenden: • prismaLINE Serie (WM100TD) • prisma VENT Serie (WM110TD/WM120TD) • prismaPSG (WM100MP) - Der Anschluss und die Verwendung werden in der Gebrauchsanweisung des Moduls prismaPSG erläutert.
Page 15
4 Vorbereitung und Bedienung prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 4. Entriegelungstaste am Modul gedrückt halten. 5. Verriegelungshaken des Moduls in die Verriegelungsbohrungen des Therapiegeräts schieben. 6. Modul gegen das Gerät drücken bis es einrastet. Im Display des Therapiegeräts erscheint das Symbol 7.
Page 16
4 Vorbereitung und Bedienung Ergebnis prismaCONNECT ist angeschlossen. 4.2 Modul prismaCONNECT abnehmen 1. Entriegelungstaste am Modul drücken. prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 2. Modul seitlich vom Therapiegerät abnehmen. 3. Systemschnittstelle am Therapiegerät wieder mit der Abdeckung verschließen. Ergebnis Das Modul prismaCONNECT ist abgenommen. Im Display des Therapiegeräts erlischt das Symbol prismaCONNECT...
Page 17
4 Vorbereitung und Bedienung 4.3 Modul prismaCONNECT konfigurieren 4.3.1 prismaLINE (WM100TD) Voraussetzung • Das Modul prismaCONNECT ist angeschlossen (siehe „4.1 Modul prismaCONNECT anschließen“, Seite 14). • Das Therapiegerät ist eingeschaltet und befindet sich im Zustand Standby (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). 1.
Page 18
4 Vorbereitung und Bedienung 2. DHCP Ein oder Aus wählen. DHCP Ein: Dem Modul prismaCONNECT wird eine dynamische IP-Adresse zugewiesen. Ist kein DHCP- Server vorhanden, erfolgt die IP-Adressvergabe mittels Zeroconf/Auto-IP im Bereich 169.254.1.0 bis 169.254.254.255. DHCP Aus: statische IP-Adresse und Subnetmaske einstellen.
Page 19
5 Hygienische Aufbereitung 5 Hygienische Aufbereitung 5.1 Allgemeine Hinweise • Tragen Sie bei der Desinfektion geeignete Schutzausrüstung. • Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Desinfektionsmittels. 5.2 Fristen Frist Aktion Wöchentlich Module reinigen bei Bedarf, z. B. nach Infektionskrankheiten oder Module desinfizieren starken Verschmutzungen 5.3 Modul hygienisch aufbereiten Sachschaden durch eindringende Flüssigkeiten!
Page 20
5 Hygienische Aufbereitung 3. Modulgehäuse und insbesondere die elektrischen Schnittstellen gut trocknen lassen. 4. Modul an das Therapiegerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaCONNECT anschließen“, Seite 14). 5. Therapiegerät einschalten (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). Ergebnis Das Modul ist hygienisch aufbereitet. prismaCONNECT...
Page 21
6 Funktionskontrolle 6 Funktionskontrolle 6.1 Fristen Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch: • Nach jeder hygienischen Aufbereitung • Nach jeder Instandsetzung • Mindestens alle 6 Monate 6.2 Funktionskontrolle durchführen 1. Prüfen, ob das Modul gemäß Gebrauchsanweisung ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen ist. 2.
Page 22
7 Störungen 7 Störungen Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der Tabelle beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um das Gerät instandsetzen zu lassen. Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, um größere Schäden zu vermeiden. Störung Ursache Beseitigung prismaCONNECT abnehmen und erneut anschließen (siehe 4.2, S.
Page 23
8 Wartung 8 Wartung Das Modul prismaCONNECT ist für eine Lebensdauer von 6 Jahren ausgelegt. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß dieser Gebrauchsanweisung ist das Modul prismaCONNECT wartungsfrei. Wenn Sie bei der Funktionskontrolle (siehe „6 Funktionskontrolle“, Seite 21) fehlerhafte Teile feststellen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. prismaCONNECT...
Page 24
9 Transport, Lagerung und Entsorgung 9 Transport, Lagerung und Entsorgung 9.1 Transport und Lagerung Transportieren und lagern Sie das Gerät unter den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (siehe „10.1 Technische Daten“, Seite 25). 9.2 Entsorgung 9.2.1 Elektronikschrott Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Elektronikschrottverwerter.
Page 25
10 Anhang 10 Anhang 10.1 Technische Daten Spezifikation prismaCONNECT Produktklasse nach MDR (EU) 2017/ Abmessungen B x H x T in cm 4,3 x 12,8 x 8 Gewicht in kg 0,185 Temperaturbereich Betrieb +5° C bis +40° C Transport und Lagerung -25°...
Page 26
10 Anhang 10.2 Lieferumfang Teil Artikelnummer Grundgerät prismaCONNECT WM 29671 Gebrauchsanweisung WM 67940 10.3 Zubehör Teil Artikelnummer Netzwerkkabel, 3 m, CAT-6 WM 98273 10.4 Ersatzteile Sie können bei Bedarf Ersatzteile gesondert bestellen. Eine aktuelle Liste der Ersatzteile können Sie auf der Internetseite des Herstellers oder über Ihren Fachhändler beziehen.
Page 27
10 Anhang Produkt Garantiezeiten Produkte für den einmaligen Gebrauch Keine 10.6 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Deutschland, der Hersteller der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Geräte, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/ 745 entspricht.
Page 28
Contents Contents Englis h Introduction Intended use ..............30 Safety Safety information ............31 General information ........... 32 Warnings in this document ........33 Product description Overview of prismaCONNECT module ..... 34 Markings and symbols ..........35 Preparation and operation Connecting the prismaCONNECT module ....
Page 29
Contents 10.2 Scope of delivery ............49 10.3 Accessories ..............49 10.4 Spare parts ..............49 10.5 Warranty ..............49 10.6 Declaration of Conformity ......... 50 prismaCONNECT...
Page 30
1 Introduction 1 Introduction 1.1 Intended use The WM100MC module is used to create a connection between the approved therapy devices and a PC via Ethernet. It is also used to create a connection between the approved therapy devices and the WM100MP module. Module WM100MC is designed solely for use indoors.
Page 31
2 Safety 2 Safety Read these instructions for use carefully. They are a constituent part of the devices described and must be available at all times. Use the device exclusively for the intended purpose described (see "1.1 Intended use", page 32).
Page 32
2 Safety 2.2 General information • If third-party articles are used, malfunctions and restricted fitness for use may result. Biocompatibility requirements may also fail to be met. In such cases, please be aware that any claim under warranty and liability will be void if neither the accessories nor the original spare parts recommended in the instructions for use are used.
Page 33
2 Safety • In the EU: As a user and/or patient, you must report any serious incidents occurring in conjunction with the product to the manufacturer and to the responsible authority. 2.3 Warnings in this document Warnings indicate information relevant to safety. Within procedures, you will find warnings in front of a step which presents a risk to persons or objects.
Page 34
3 Product description 3 Product description 3.1 Overview of prismaCONNECT module 3-1 prismaCONNECT module Designation Description Covers the system interface when no other System interface cover module is connected. For connecting to the prismaPSG module or Module interface prisma HUB. For connecting to the therapy device or to other System interface modules.
Page 35
3 Product description Designation Description Accommodate the locking hooks of other Locking bores modules. 3.2 Markings and symbols The following symbols may be applied to the device, the device ID plate, accessories or packaging. Symbol Description Serial number Indicates the product is a medical device Unique device identifier Order number Manufacturer and date of manufacture...
Page 36
3 Product description Symbol Description Permitted temperature range for transport and storage Identification of the prismaCONNECT module Network connection prismaCONNECT...
Page 37
4 Preparation and operation 4 Preparation and operation 4.1 Connecting the prismaCONNECT module You can use the module with the following therapy devices and modules: • prismaLINE series (WM100TD) • prisma VENT series (WM100TD/WM120TD) • prismaPSG (WM100MP) - connection and use are explained in the instructions for use of the prismaPSG module.
Page 38
4 Preparation and operation prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 4. Keep the release catch on the module depressed. 5. Push the locking hooks of the module into the locking bores of the therapy device. 6. Push the module against the device until it clicks into place.
Page 39
4 Preparation and operation symbol appears in the display of the therapy device. Result prismaCONNECT has been connected. 4.2 Removing the prismaCONNECT module 1. Press the release catch on the module. prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 2. Remove the module sideways from the therapy device. 3.
Page 40
4 Preparation and operation Result The prismaCONNECT module has been removed. symbol disappears from the display of the therapy device. 4.3 Configuring the prismaCONNECT module 4.3.1 prismaLINE (WM100TD) Requirement • The prismaCONNECT module is connected (see "4.1 Connecting the prismaCONNECT module", page 39).
Page 41
4 Preparation and operation DHCP on: The prismaCONNECT module is assigned a dynamic IP address. If there is no DHCP server available, the IP address is assigned via zeroconf/Auto-IP in the range from 169.254.1.0 to 169.254.254.255. DHCP off: configure the static IP address and a subnet mask.
Page 42
5 Hygiene treatment 5 Hygiene treatment 5.1 General information • Wear appropriate safety gear for disinfection. • Follow the instructions for use of the disinfectant used. 5.2 Intervals Interval Action Weekly Clean modules If required, e.g., following infectious Disinfect modules diseases or severe contamination 5.3 Subjecting module to a hygiene treatment...
Page 43
5 Hygiene treatment 3. Leave the module housing and in particular the electrical interfaces to dry thoroughly. 4. Connect the module to the therapy device (see "4.1 Connecting the prismaCONNECT module", page 39). 5. Switch on the therapy device (see instructions for use of the therapy device).
Page 44
6 Function check 6 Function check 6.1 Intervals Perform a function check at regular intervals: • After every hygiene treatment • After every repair • At least every 6 months 6.2 Performing a function check 1. Check whether the module has been set up and connected properly in accordance with the instructions for use.
Page 45
7 Faults 7 Faults If you are unable to eliminate faults with the aid of the table, contact your specialist dealer to have the device repaired. To avoid exacerbating the damage, do not continue operating the device. Fault Cause Remedy Remove prismaCONNECT Contact problem or and reconnect it...
Page 46
8 Servicing 8 Servicing The prismaCONNECT module is designed for a service life of 6 years. If used in accordance with intended purpose in line with these instructions for use, the prismaCONNECT module requires no maintenance. If you find defective parts during the function check (see "6 Function check", page 46), contact your specialist dealer.
Page 47
9 Transport, storage and disposal 9 Transport, storage and disposal 9.1 Transport and storage Transport and store the device under the specified ambient conditions (see "10.1 Technical specifications", page 50). 9.2 Disposal 9.2.1 Electronic scrap Do not dispose of the product in domestic waste. To dispose of it properly, contact a licensed, certified electronic waste disposal merchant.
Page 48
10 Annex 10 Annex 10.1 Technical specifications Specification prismaCONNECT Product class to MDR (EU) 2017/745 Dimensions W x H x D in cm 4.3 x 12.8 x 8 Weight in kg 0.185 Temperature range Operation +5 °C to +40 °C Transport and storage -25 °C to +70 °C Permitted humidity for operation,...
Page 49
10 Annex Part Article number prismaCONNECT basic device WM 29671 Instructions for use WM 67940 10.3 Accessories Part Article number Network cable, 3 m, CAT-6 WM 98273 10.4 Spare parts You can order spare parts separately if necessary. A current list of spare parts can be obtained on the manufacturer’s website or through your specialist dealer.
Page 50
10 Annex 10.6 Declaration of Conformity Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Germany, the manufacturer of the devices described in these instructions for use, hereby declares that the product complies with the relevant provisions of Medical Devices Regulation (EU) 2017/ 745.
Page 52
Sommaire Sommaire Français Introduction Usage prévu ..............54 Sécurité Consignes de sécurité ..........55 Consignes générales ........... 56 Avertissements dans ce document ......57 Description du produit Aperçu du module prismaCONNECT ......58 Marquages et symboles ..........59 Préparation et utilisation Raccordement du module prismaCONNECT ...
Page 53
Sommaire 10.2 Étendue de la fourniture ..........73 10.3 Accessoires ..............73 10.4 Pièces de rechange ............. 73 10.5 Garantie ................ 73 10.6 Déclaration de conformité ......... 74 prismaCONNECT...
Page 54
1 Introduction 1 Introduction 1.1 Usage prévu Le module WM100MC sert à établir une connexion entre les appareils de thérapie homologués et un PC via Ethernet. Il sert également à établir une connexion entre les appareil de thérapie homologués et le module WM100MP. Le module WM100MC est uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
Page 55
2 Sécurité 2 Sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi. Il fait partie intégrante des appareils décrits et doit être disponible à tout moment. L’appareil doit être exclusivement utilisé aux fins décrites dans le présent mode d’emploi (voir « 1.1 Usage prévu », page 56).
Page 56
2 Sécurité Remarque Dommages matériels dus à la présence de salissures dans l’appareil ! La pénétration de salissures pendant le transport peut endommager l’appareil. Transporter l’appareil uniquement lorsque le cache de l’interface système est en place. Transporter l'appareil dans l’emballage prévu à cet effet. 2.2 Consignes générales •...
Page 57
2 Sécurité • Veuillez lire attentivement le chapitre relatif à la décontamination pour éviter toute infection ou contamination bactérienne (voir « 5 Décontamination », page 69). • Respectez également le mode d'emploi de l'appareil de thérapie, des composants et des accessoires. •...
Page 58
2 Sécurité Attention ! Désigne une situation dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Remarque ! Désigne une situation aux effets néfastes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Introduit des consignes utiles dans le cadre des procédures. prismaCONNECT...
Page 59
3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Aperçu du module prismaCONNECT 3-1 Module prismaCONNECT N° Désignation Description Couvercle du port Recouvre l’interface système lorsqu’aucun système autre module n’est raccordé. Pour le raccordement au module prismaPSG ou Interface du module à...
Page 60
3 Description du produit N° Désignation Description Accueille des crochets de verrouillage d’autres Perçages de verrouillage modules. 3.2 Marquages et symboles Les symboles suivants peuvent être apposés sur l'appareil, sur la plaque signalétique, sur les accessoires ou sur leurs emballages. Symbole Description Numéro de série Indique que le produit est un dispositif médical...
Page 61
3 Description du produit Symbole Description Plage d'hygrométrie autorisée pour le transport et le stockage Plage de température autorisée pour le transport et le stockage Identification du module prismaCONNECT Connexion réseau prismaCONNECT...
Page 62
4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Raccordement du module prismaCONNECT Vous pouvez utiliser le module avec les appareils de thérapie et modules suivants : • Série prismaLINE (WM100TD) • Série prisma VENT (WM110TD/WM120TD) • prismaPSG (WM100MP) – le raccordement et l’utilisation sont expliqués dans le mode d’emploi du module prismaPSG.
Page 63
4 Préparation et utilisation prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 4. Maintenir enfoncée la touche de déverrouillage sur le module. 5. Insérer le crochet de verrouillage du module dans les orifices de verrouillage de l’appareil de thérapie. 6. Presser le module contre l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Page 64
4 Préparation et utilisation Le symbole s’affiche sur l’écran de l’appareil de thérapie. Résultat prismaCONNECT est raccordé. 4.2 Débrancher le module prismaCONNECT 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du module. prismaLINE (WM100TD) prismaVENT (WM110TD, WM120TD) 2. Retirer le module de l’appareil de thérapie par le côté. 3.
Page 65
4 Préparation et utilisation Résultat Le module prismaCONNECT est enlevé. Le symbole s’éteint sur l’écran de l’appareil de thérapie. 4.3 Configurer le module prismaCONNECT 4.3.1 prismaLINE (WM100TD) Condition préalable • Le module prismaCONNECT est raccordé (voir « 4.1 Raccordement du module prismaCONNECT », page 64).
Page 66
4 Préparation et utilisation 2. Choisir DHCP Marche ou Arrêt. DHCP marche : une adresse IP dynamique est attribuée au module prismaCONNECT. En l'absence de serveur DHCP, l'attribution d'adresse IP se déroule par Zeroconf/ Auto-IP dans la plage 169.254.1.0 à 169.254.254.255. DHCP arrêt : régler une adresse IP statique et un masque de sous-réseau.
Page 67
5 Décontamination 5 Décontamination 5.1 Consignes générales • Lors de la désinfection, portez un équipement de protection approprié. • Respecter le mode d'emploi du désinfectant utilisé. 5.2 Périodicité Intervalle Opération Toutes les semaines Nettoyer les modules si nécessaire, par ex. après des maladies infectieuses ou s’ils sont Désinfecter les modules très sales...
Page 68
5 Décontamination Pièce Nettoyage Désinfection Stérilisation Boîtier Désinfecter par Essuyage avec un essuyage chiffon humide : (recommandation : Non autorisée ® utiliser de l'eau ou un terralin protect Ou Câble réseau savon doux perform advanced Alcohol EP) 3. Bien laisser sécher le boîtier du module, en particulier les interfaces électriques.
Page 69
6 Contrôle du fonctionnement 6 Contrôle du fonctionnement 6.1 Périodicité Procédez régulièrement à un contrôle du fonctionnement : • Après chaque décontamination • Après chaque réparation • Au minimum tous les 6 mois 6.2 Contrôler le fonctionnement 1. Vérifier si le module est correctement installé et raccordé conformément au mode d’emploi.
Page 70
7 Dysfonctionnements 7 Dysfonctionnements Si vous ne pouvez pas éliminer les dysfonctionnements à l'aide du tableau, contactez votre revendeur pour faire réparer l'appareil. Afin d'éviter d'aggraver les problèmes, n'utilisez plus l'appareil. Dysfonctionnement Cause Solution Débrancher et brancher à nouveau prismaCONNECT Le symbole ne s’affiche Faux contact ou...
Page 71
8 Maintenance 8 Maintenance Le module prismaCONNECT est conçu pour une durée de vie de 6 ans. En cas d'utilisation conforme à l'usage prévu et à ce mode d'emploi, le module prismaCONNECT ne requiert aucune maintenance. Si vous détectez des pièces défectueuses lors du contrôle fonctionnel (voir «...
Page 72
9 Transport, stockage et élimination 9 Transport, stockage et élimination 9.1 Transport et stockage Transportez et stockez l'appareil dans les conditions ambiantes prescrites (voir « 10.1 Caractéristiques techniques », page 75). 9.2 Élimination 9.2.1 DEE N'éliminez pas le produit avec les déchets ménagers. Pour une élimination conforme, veuillez vous adresser à...
Page 73
10 Annexe 10 Annexe 10.1 Caractéristiques techniques Spécifications prismaCONNECT Classe produit selon le règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745 Dimensions L x H x P en cm 4,3 x 12,8 x 8 Poids en kg 0,185 Plage de température Fonctionnement +5 °C à...
Page 74
10 Annexe 10.2 Étendue de la fourniture Pièce Numéro d'article Appareil de base prismaCONNECT WM 29671 Mode d'emploi WM 67940 10.3 Accessoires Pièce Numéro d'article Câble réseau, 3 m, CAT-6 WM 98273 10.4 Pièces de rechange Si nécessaire, vous pouvez commander les pièces de rechange séparément.
Page 75
10 Annexe Produit Durée de la garantie Masques, y compris les accessoires, batteries (sauf indication contraire 6 mois dans les documents techniques), capteurs, circuits patient Produits à usage unique Aucune 10.6 Déclaration de conformité Par la présente, la société Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.