Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
99+3752.FR.80X.0
Nr.
Traduction de la notice d'instructions originale
Faucheuse à disques
NOVACAT 261 classic
(Modèle PSM 3752 : + . . 01001)
NOVACAT 301 classic
(Modèle PSM 3762 : + . . 01001)
NOVACAT 351 classic
(Modèle PSM 3812 : + . . 01001)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT 261 classic

  • Page 1 Notice d‘ utilisation 99+3752.FR.80X.0 Traduction de la notice d’instructions originale Faucheuse à disques NOVACAT 261 classic (Modèle PSM 3752 : + . . 01001) NOVACAT 301 classic (Modèle PSM 3762 : + . . 01001) NOVACAT 351 classic (Modèle PSM 3812 : + . . 01001)
  • Page 2 Pöttinger- La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 Instructions pour le transfert de propriété de produit PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons de vérifier les points ci-dessus conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. X ...
  • Page 4 table de matieres Observer les recommandations pour la sécurité dans l’annexe! Table des matières AnneXe AuTOcOllAnT d'AVerTissemenT cOnsiGnes de sécuriTé Signification des symboles de danger ..... 5 Note importante concernant les transmissions avec ATTelAGe Au TrAcTeur sécurité à frictions ........... 29 Généralités pour l'attelage.........
  • Page 5 AutocollAnt d'Avertissement Signification des symboles de danger bsb 447 410 Ne pas stationner dans l'aire d'évolution de l'appareil. Attention à la projection de corps étrangers. Rester à bonne distances de la machine. 495.167 Ne touchez aucune pièce de la machine en rotation. Fermez les deux protections latérales avant d'allumer la prise de force.
  • Page 6 AttelAGe Au trActeur Généralités pour l'attelage Problèmes d’attelage Attention! 1. Observer les directives pour la sécurité en annexe-A. Sur certain relevage ayant une traverse fixe entre les bras inférieurs, il peut se produire qu’en baissant la machine, 2. Atteler la machine au relevage frontal du tracteur. Dans le cas d’un le cardan vienne à...
  • Page 7 ATTELAGE AU TRACTEUR Protection latérale Largeur d’attelage Pour les travaux de maintenance, la protection latérale Lorsque les deux éléments de protection (2) sont levés Attention! peut être soulevée à droite et à gauche. et enclenchés dans le support (3), la largeur de l’attelage est la suivante: La protection latérale doit être Type NC 261 NC 301 NC 351 Pour des raisons de sécurité, attendre rabaissée avant classic...
  • Page 8 ATTELAGE AU TRACTEUR Réglage de la pression au sol de la barre de coupe Indications de réglage - La barre de coupe doit reposer au sol avec un poids approximatif de 150 kg (75 kg à gauche et à droite). Etant donné le poids total de la faucheuse nettement plus élevé, il est nécessaire de délester l’outil en conséquence.
  • Page 9 AttelAge AutomAtique A respecter impérativement avant le premier montage au tracteur Attention! risque d’endommagement avec l’utilisation d’un relevage avant double effet. solutions: - Mettre le distributeur en position simple effet. ST-24-11-2003 - Faire modifier le relevage avant en simple effet par un professionnel (vanne bipasse) • Quand la faucheuse est attelée au tracteur, il ne faut surtout pas mettre le distributeur...
  • Page 10 AttelAge AutomAtique Attelage automatique (1) 1. Monter l’attelage automatique (Attelage triangle) sur le relevage frontal dans une position verticale ou légèrement inclinée vers l’avant. TD28/91/28 2. Bloquer les pitons d’attelage (2) sans jeu. 3. Accrocher et relever la faucheuse (H2). 4.
  • Page 11 mise en service Consignes de sécurité Après un choc avec un corps étranger. • Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. 1. Contrôle • Vérifier le serrage de toutes les vis de fixation des - Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. couteaux. - Vérifier aussi les disques (voir chapitre "Entretien et • Vérifier soigneusement que l'appareil ne soit pas maintenance").
  • Page 12 Mise en service Le sens de rotation des disques de coupe est correct Remarques Remarque! lorsque les disques situés à chaque extrémité, observés importantes Pour le dételage de la faucheuse, il faut à depuis l’avant de la machine, tournent vers l’intérieur. avant le nouveau remettre le triangle à...
  • Page 13 FORME-ANDAIN Fonctionnement Lors du fauchage, un andain peu large est formé avec les disques d’andain. Ceci permet d’éviter de rouler sur le fourrage fauché avec les pneus larges du tracteur. consigne de sécu- rité: Avant la mise en service, lire et respecter les ins- tructions de ser- vice, notamment les consignes de...
  • Page 14 FORME-ANDAIN Possibilités d’ajustement de la largeur de l’andain Ajustement de la largeur de l‘andain: La moisson est rassemblée en un andain de la largeur souhaitée à l’aide des disques d’andainage. Le réglage des disques d’andainage est réalisé individuellement à droite et à gauche à l’aide du levier de réglage (E) Ajustement d e l a p osition d es d isques d ‘andainage Les réglages décrits ci-dessous sont à...
  • Page 15 entretien en GénérAl. Consignes de sécurité Pièces d'usures a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. RISQUE DE b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces et Danger de mort dû aux pièces mobiles ou rotatives les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger.
  • Page 16 EntrEtiEn En général. Transmissions - Voir également les instructions dans les annexes. Attention, pour l'entretien, respecter les instructions! Les instructions en vigueur données par la notice d’utilisation. Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices. Circuit hydraulique Attention! Risques de blessure et d’infection! Les liquides s'échappant à...
  • Page 17 EntrEtiEn Et maintEnancE Contrôle du niveau d'huile dans le lamier Dévisser le bouchon de remplissage (63). Mesurer le niveau d'huile par l'orifice (63). • En condition normale, il faut vérifier le niveau d'huile une fois par an. Attention! Mettre en œuvre les travaux d'entretien et de maintenance, uniquement lorsque la machine est à l'arrêt et la barre de coupe 4.
  • Page 18 EntrEtiEn Et maintEnancE 5. Ajout d'huile Réajustement du niveau d'huile. Remarques • Trop d'huile entraîne une surchauffe du lamier (et augmente la puissance d'entraînement). • Un manque d'huile réduit l'efficacité du graissage dans le lamier. Renvoi d'angle - Vidange après les 50 premières heures de travail. En conditions normales, contrôler le niveau d'huile une fois par an (1 = OIL LEVEL).
  • Page 19 ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Les pièces d’usure sont: • le porte – couteau (30) • téton du couteau (31) Contrôle visuel – démarche 1. Démontage des couteaux 2. Nettoyer les restes de fourrage - autour de l'axe (31) RISQUE DE Danger de mort par perte de pièces, si - le téton de fixation du couteau est usé...
  • Page 20 EntrEtiEn Et maintEnancE Porte-couteau à fixation rapide contrôles du porte-couteau Attention! - Contrôle normal toutes les 50 heures. - Contrôler de manière régulière le lamier lors de la coupe Pour votre sécurité dans des régions rocailleuses ou lors de la fauche dans •...
  • Page 21 EntrEtiEn Et maintEnancE remplacement des couteaux 1. enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B » pour pousser la lame de ressort (30) vers le bas.
  • Page 22 Données techniques désignation nOVAcAT 261 classic nOVAcAT 301 classic nOVAcAT 351 classic Type 3752 Type 3762 Type 3812 Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage cat II cat II cat II Largeur de travail...
  • Page 23 Utilisation conforme de votre faucheuse Les faucheuses „NOVACAT 261 classic (Type PSM 3752)“ „NOVACAT 301 classic (Type PSM 3762))“ „NOVACAT 351 classic (Type PSM 3812)“ sont uniquement réservées pour un travail classique en agriculture.
  • Page 24 AnneXe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 25 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 26 Annexe - A consiGnes de sécurité 6.) Utilisation conforme aux dispositions RENSEIGNEMENT a. Voir "Données techniques". Dans cette notice, toutes les parties relatives à la sécurité b. L'utilisation conforme comprend également le respect des personnes sont signalées par ce symbole des indications constructeur pour l'entretien et la maintenance.
  • Page 27 Annexe - A consiGnes de sécurité 10.) Interdiction de transporter des personnes relevée ! g. Avant de quitter le tracteur, baisser la machine sur le a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. sol. Retirer la clef de contact! b.
  • Page 28 Transmission à joinTs homociné- Annexe - B Tiques Adaptation de la transmission Chaînette d’arrêt - Empêcher la rotation des tubes protecteurs à l’aide de la chaînette. REMARQUE - Prendre en compte l'amplitude d'utilisation de la Dommages matériels - par des pièces détachées de transmission! qualité...
  • Page 29 Transmission à joinTs homociné- Annexe - B Tiques Note importante concernant les ENTRETIEN transmissions avec sécurité à frictions DANGER Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le Danger de mort dû aux protections abimées ou usées pic de couple transmis est limité...
  • Page 30 Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (III), (IV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 31 FETT - 31 - 1500-Schmierplan_3752...
  • Page 32 - 32 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 33 - 33 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 34 - 34 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 35 Poulie à moyeu auto serrant Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
  • Page 36 InformatIons supplémentaIres Importantes pour votre sécurIté combinaison d'un tracteur avec un outil RISQUES Danger de mort ou de dommages matériels dus à une surcharge du tracteur ou à un mauvais équilibrage du tracteur. • Assurez-vous que le ou les outils attelés ( sur le relevage avant et arrière) ) ne dépassent pas le poids total autorisé en charge, les charges par essieu ou la capacité de charge des pneus. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé d'au moins 20% du poids à vide du tracteur.
  • Page 37 InformatIons supplémentaIres Importantes pour votre sécurIté cAlcul de lA chArGe réelle de l'essieu AVAnT T V tat (si la charge du lestage minimale (G ) ne peut être obtenue avec l'outil frontal (G ) sur l'essieu avant, celui-ci doit être lesté afin de V min l'atteindre!) Entrer le poids réel calculé...
  • Page 38 Les normes CE ne sont pas conformes á la législation on vigueur aux Etat-Unis et Canada. Déclaration UE de conformité Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): NOVACAT 261 classic 301 classic 351 classic Dispositif de coupe NOVACAT 351 Alpha-motion Type de machine 3751...
  • Page 39 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos, Produkte.
  • Page 40 PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Hörstel Gutenbergstraße 21 D-48477 Hörstel Telefon: +49(0)5459/80570 - 0 e-Mail: hoerstel@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Landsberg Justus-von-Liebig-Str. 6 D-86899 Landsberg am Lech Telefon: +49 8191 9299-0 e-Mail: landsberg@poettinger.at Pöttinger France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30...