Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Garden Sprayer
PTBR
Pulverizador a Bateria
FR
Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil
DE
Akku Drucksprühgerät
IT
Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
NL
Draadloze Tuinsproeier
ES
Fumigador Inalámbrico para Jardín
PT
Pulverizador a Bateria
DA
Trådløs havesprøjte
EL
Ασύρματος Ψεκαστήρας Κήπου
TR
Akülü Bahçe Püskürtme Makinası KULLANMA KILAVUZU
SV
Sladdlösa trädgårdsspruta
NO
Trådløs hagesprøyter
FI
Langaton Puutarhasuihke
LV
Bezvada Dārza smidzinātājs
LT
Belaidis Sodo Purkštuvas
ET
Juhtmevaba aiapihusti
PL
Akumulatorowy opryskiwacz ogrodowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
Vezeték nélküli kerti permetező
SK
Akumulátorový postrekovač pre záhrady NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Bezdrátový zahradní postřikovač
SL
Brezžična Vrtna škropilnica
SQ
Spërkatës pa tel i kopshtit
BG
акумулаторен градински пръскач
HR
Bežična vrtna prskalica
MK
Безжична прскалка за градина
SR
Бежична прскалица за баште
RO
Pulverizator de gradina fara fir
UK
Безпроводовий садовий обприскувач ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 506
RU
Аккумуляторный садовый опрыскиватель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 524
KK
Аккумуляторлы бақшалық шашыратқыш ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ZHTW
充電式噴霧機
FA
AR
‫سمپاش باغی شارژی‬
‫بخاخ رش السلكي للحديقة‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTION
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES 110
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 254
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 272
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 416
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 470
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI 488
使用說明書
‫316 دفترچه راهنمای دستور العمل‬
US053D
2
20
38
56
74
92
128
146
164
182
200
218
236
290
308
326
344
362
380
398
434
452
542
560
‫595 دليل اإلرشادات‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita US053DZ

  • Page 1 US053D Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL PTBR Pulverizador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku Drucksprühgerät BETRIEBSANLEITUNG Spruzzatore da giardino a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Draadloze Tuinsproeier GEBRUIKSAANWIJZING Fumigador Inalámbrico para Jardín MANUAL DE INSTRUCCIONES 110 Pulverizador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Trådløs havesprøjte...
  • Page 2 English (Original instructions) 1 Head switch cock 2 Extension nut 3 Handle 4 Measuring cup 5 Spray wand bracket 6 Shoulder strap 7 Battery cover 8 Adjustable spray head 9 Spray wand 10 Lever 11 Hose 12 5L tank 13 Indicator lamps 14 On/off switch 15 Spray wand holder 16 Locking lever...
  • Page 3 SPECIFICATIONS Model US053D Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Tank capacity Hose length 1.7 m Total extendable length 50 - 70 cm Nozzle type 2-Head (Switchable to 1 head) Max. working pressure 0.3 MPa Max. Approx. 0.26 Mpa Working pressure with standard nozzle Min.
  • Page 4 Intended use EC Declaration of Conformity This machine is intended for spraying. For European countries only Noise The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less...
  • Page 5 Personal safety Power tool use and care 1. Stay alert, watch what you are doing and use 1. Do not force the power tool. Use the correct common sense when operating a power tool. Do power tool for your application. The correct not use a power tool while you are tired or under power tool will do the job better and safer at the rate the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 6 Cordless Garden Sprayer 5. Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified batteries Safety Warnings may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. WARNING: 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or Risk of fire or explosion.
  • Page 7 ■ Do not leave residue or spray material in the ■ For best results, your battery tool should be tank after using the sprayer. Clean after each use. charged in a location where the temperature is more than 10 °C (50 °F) but less than 40 °C (104 °F). ■...
  • Page 8 It will The battery cartridge can explode in a fire. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery charger.
  • Page 9 CORDLESS GARDEN SPRAYER USE AND CARE 1. The cordless garden sprayer can work by Makita lithium-ion battery cartridge. Use of any other batteries may create a risk of fire. Recharge batteries only with the specified charger. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
  • Page 10 ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. CAUTION: Make sure that the all parts are securely assembled so that the liquid does not leak when operating the machine. Assembly of the spray wand 1.
  • Page 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. Installing or removing the battery cartridge CAUTION: • Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. •...
  • Page 12 Indicating the residual battery capacity Press the check button on the machine to indicate residual battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Refer to Figure 5. Indicator lamps Residual battery capacity Lighted 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOTE:...
  • Page 13 Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted 75 % to 100 % 50 % to 75 % 25 % to 50 % 0 % to 25 % NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
  • Page 14 Mixture WARNING! Always follow the chemical manufacturer’s instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance and cleaning section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children.
  • Page 15 1. Remove the battery prior to adding chemical liquid to the tank. 2. Hold the tank firmly and rotate it anti-clockwise so as to separate the motor housing from the tank. Refer to Figure 7. 3. Unscrew and remove the measuring cup. 4.
  • Page 16 OPERATION WARNING! Risk of fire or explosion. Spray area must be well-ventilated and away from sparks or flames. CAUTION: When operating the machine, be sure to put the shoulder belt on your shoulder firmly. Turning the machine on/off 1. Before operating the machine, put on safety goggles and other safety gear. 2.
  • Page 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. MAINTENANCE WARNING! To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the machine when cleaning or performing any maintenance.
  • Page 18 DRAINING THE TANK If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank should be drained before cleaning. • Remove the battery pack. • Remove the motor housing from the tank. • Drain the contents through the fill area. NOTE: Drain the liquid back into the original container.
  • Page 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose.
  • Page 20 Portuguese (Instruções originais) 1 Cabeça de Pulverização 2 Porca de extensão 3 Cabo do registro 4 Copo medidor Suporte da lança de pul- Bocal pulverizador ajus- 6 Alça de ombro 7 Tampa da bateria verização tável 9 Lança de pulverização 10 Alavanca 11 Mangueira 12 Tanque de 5L...
  • Page 21 ESPECIFICAÇÕES Modelo US053D Voltagem nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Capacidade do tanque Comprimento da mangueira 1,7 m Comprimento total 50 - 70 cm Tipo de bocal Bocal duplo (ajustável para bocal único) Pressão máxima durante funcionamento 0,3 MPa Máx.
  • Page 22 USO PRETENDIDO Declaração de Conformidade CE Este equipamento é destinado à Apenas para países Europeus pulverização. A declaração CE de conformidade encontra-se no Anexo A deste manual de instruções. Ruído Avisos gerais de segurança para Nível de ruído na escala “A-weighted” determinado de ferramentas elétricas acordo com EN62841-1: Nível de pressão sonora (L...
  • Page 23 6. Caso seja necessário operar a ferramenta 9. Sempre utilize óculos de proteção para proteger em um ambiente úmido, utilize um Disjuntor os olhos contra acidentes durante o uso da Diferencial Residual (DDR). O uso de um DDR ferramenta. Os óculos de proteção utilizados reduz o risco de choque elétrico.
  • Page 24 Avisos de segurança do 7. Utilize a ferramenta elétrica e seus acessórios de acordo com as instruções deste manual, Pulverizador levando em consideração as condições de trabalho e o tipo de trabalho a ser realizado. A utilização da ferramenta elétrica para operações AVISO: Risco de incêndio ou explosão.
  • Page 25 ■ Risco de inoculção. Não pulverize diretamente na ■ Para melhores resultados, sua bateria deve ser carregada em locais cuja temperatura esteja entre pele. 10 °C (50 °F) e 40 °C (104 °F). Para reduzir o risco de ■ Para reduzir o risco de choque elétrico, não acidentes e ferimentos graves, não guarde a bateria coloque o pulverizador na água ou outro líquido.
  • Page 26 Não incinere o cartucho de bateria, mesmo se CUIDADO: Use apenas baterias genuínas da estiver gravemente danificado ou completa- Makita. O uso de baterias Makita não originais ou mente desgastado. O cartucho de bateria pode de baterias que tenham sido alteradas pode resultar explodir e provocar incêndio.
  • Page 27 USO E CONSERVAÇÃO DO PULVERIZADOR A BATERIA 1. Este pulverizador de jardim é compatível com o cartucho de bateria de íons de lítio Makita. O uso de qualquer outra bateria pode provocar risco de incêndio. Recarregue as baterias apenas com o carregador especificado.
  • Page 28 MONTAGEM CUIDADO: Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a bateria removida antes de ajustar ou testar o funcio- namento da ferramenta. CUIDADO: Verifique se todas as peças estão montadas corretamente para que o líquido não vaze durante o funcionamento da ferramenta.
  • Page 29 DESCRIÇÃO FUNCIONAL CUIDADO: Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a bateria removida antes de ajustar ou testar o funcio- namento da ferramenta. Inserindo ou removendo a bateria CUIDADO: • Sempre desligue a ferramenta antes de inserir ou remover a bateria. •...
  • Page 30 Indicando a carga restante da bateria Pressione o botão de checagem da bateria para verificar sua carga restante. As lâmpadas do indicador acenderão por alguns segundos. Consulte a Figura 5. Lâmpadas do indicador Carga restante da bateria Acesas Apagadas 50 % a 100 % 30 % a 50 % 0 % a 30 % OBSERVAÇÃO:...
  • Page 31 Pressione o botão de verificação no cartucho de bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As lâmpadas do indicador piscam por alguns segundos. Lâmpadas do indicador Capacidade restante Acesas Apagadas 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % OBSERVAÇÃO: Dependendo das condições de uso e da temperatura ambiente, a indicação pode diferir leve-...
  • Page 32 Mistura AVISO! Sempre siga as instruções de armazenamento, uso e limpeza presentes nos rótulos dos produtos químicos dos fabricantes. Limpe completamente após cada uso e siga as instruções presentes na seção Manutenção e Limpeza presente neste manual. Produtos químicos devem ser guardados longe do alcance das crianças.
  • Page 33 1. Remova a bateria antes de adicionar qualquer produto químico no tanque. 2. Segure o tanque firmemente e gire-o no sentido anti-horário para separar o corpo do motor do tanque. Consulte a Figura 7. 3. Desenrosque e remova o copo medidor. 4.
  • Page 34 OPERAÇÃO AVISO! Risco de incêndio ou explosão. Área de pulverização deve estar bem ventilada e longe de faíscas ou chamas. CUIDADO: Ao operar a ferramenta, certifique-se de colocar a alça de ombro firmemente. Ligar / desligar a ferramenta 1. Coloque óculos de proteção e outros equipamentos de segurança antes de operar a ferramenta. 2.
  • Page 35 Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e sem a bateria antes de tentar realizar uma inspeção ou manutenção. Para manter o produto de forma SEGURA e com CONFIANÇA, os consertos, manutenções ou ajustes devem ser feitos por pessoal autorizado da Makita ou pelos Centros de Manutenção de Fábrica, sempre usando peças de reposição da Makita. MANUTENÇÃO AVISO! Para evitar qualquer acidente ou ferimentos graves, remova a bateria da ferramenta quando for limpar ou realizar alguma manutenção.
  • Page 36 DRENANDO O TANQUE Caso haja algum líquido restante no tanque após a pulverização, este deve ser drenado antes de ser limpo. • Remova a bateria. • Remova o corpo do motor do tanque. • Drene o conteúdo restante no tanque. OBSERVAÇÃO: Drene o líquido de volta para o recipiente original.
  • Page 37 ACESSÓRIOS OPCIONAIS CUIDADO: Estes acessórios são recomendados para o uso com a o modelo de ferramenta Makita devidamente especificado neste manual. O uso de outros acessórios ou fixações pode representar risco de lesões a pessoas. Use acessórios e fixações somente para seus fins determinados.
  • Page 38 Français (Instructions originales) Boisseau de l'interrup- 2 Écrou d'extension 3 Manette 4 Verre de mesure teur à tête Support de lance de pul- Tête de pulvérisation 6 Bretelle 7 Couvercle de batterie vérisation ajustable 9 Lance de pulvérisation 10 Levier 11 Flexible 12 Réservoir 5L Interrupteur de Démar-...
  • Page 39 SPÉCIFICATIONS Modèle US053D Tension nominale 10,8 V à 12 V max C.C Capacité du réservoir Longueur du flexible 1,7 m Longueur extensible totale 50 - 70 cm Type de buse 2 Têtes (Commutable sur 1 tête) Pression de travail max. 0,3 MPa Max.
  • Page 40 USAGE PRÉVU Déclaration de la Conformité CE La présente machine est destinée à la Uniquement pour les pays européens pulvérisation. La déclaration de la conformité CE est incluse dans l'Annexe A du présent manuel d'instruction. Bruit Avertissements généraux de sécurité de l'outil électrique Le niveau de bruit pondéré...
  • Page 41 6. Si l'utilisation d'un outil électrique à un lieu 9. Portez toujours les lunettes de protection afin humide est inévitable, utilisez une source ali- de protéger vous yeux contre la blessure lors de mentation protégée par un dispositif à courant l'utilisation des outils électriques.
  • Page 42 Avertissements de Sécurité du 7. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément aux présentes Pulvérisateur de Jardin Sans fil instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour réaliser des opérations autres que AVERTISSEMENT : Le risque d'incendie ou...
  • Page 43 ■ Le risque d'injection. Ne pas décharger directe- ■ Dans les conditions extrêmes d'utilisation ou de température, la fuite de la batterie peut se ment agissant sur la peau. produire. Si le liquide entre en contact avec ■ Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas votre peau, lavez immédiatement avec le savon plonger le pulvérisateur dans l'eau ou l'autre liquide.
  • Page 44 Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas, dies, des blessures corporelles et des dommages. ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil de batterie et ne frappez pas la cartouche de et le chargeur Makita.
  • Page 45 UTILISATION ET PRÉCAUTION DU PULVÉRISATEUR DE JARDIN SANS FIL 1. Le pulvérisateur de jardin sans fil peut travailler avec la cartouche de batterie en lithium-ion Makita. L'utilisation de toutes les autres batteries peut créer un risque d'incendie. Rechargez uniquement les batteries avec le chargeur spécifié.
  • Page 46 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant d'effectuer tout travail sur la machine. AVERTISSEMENT : il faut garantir que toutes les pièces sont assemblées fermement pour que le liquide ne fuie pas lors de l'opération de la machine.
  • Page 47 DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de la machine. Installation ou retrait de la cartouche de batterie AVERTISSEMENT : •...
  • Page 48 Indication de la capacité restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification de la machine pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes. En référence à la Figure 5. Voyants lumineux Capacité...
  • Page 49 Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes. Voyants lumineux Capacité restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à...
  • Page 50 Mélange AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du fabricant du produit chimique imprimées sur l’étiquetage de leur produit pour effectuer l’utilisation, le nettoyage et le stockage. Nettoyez exhaustivement après chaque utilisation, en suivant les instructions de la section Maintenance et nettoyage du présent manuel.
  • Page 51 1. Retirez la batterie avant d'ajouter le liquide chimique dans le réservoir. 2. Tenez solidement le réservoir en faisant tourner au sens inverse des aiguilles d'une montre afin de séparer le carter du moteur à partir du réservoir. En référence à la Figure 7. 3.
  • Page 52 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! Le risque d'incendie ou d'explosion. L'espace de pulvérisation doit être bien ventilée et éloignée des étincelles ou des flammes. AVERTISSEMENT : Quand la machine est opérée, assurez pour mettre solidement la courroie d'épaule sur votre épaule. Allumez / éteignez la machine 1.
  • Page 53 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 54 VIDANGE DU RÉSERVOIR Si le liquide resté existe dans le réservoir après la pulvérisation, le réservoir doit être vidé avant le nettoyage. • Retirez le bloc-batterie. • Retirez le carter du moteur à partir du réservoir. • Videz les contenus à travers l'espace de remplissage. REMARQUE : Videz le liquide pour retourner dans le récipient d'origine.
  • Page 55 ACCESSOIRES FACULTATIFS AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées avec votre produit Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces détachées peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l’accessoire ou la pièce détachée uniquement aux fins indiquées.
  • Page 56 Deutschland (Originalanleitung) 1 Schaltkopf Hahn 2 Verlängerungsmutter 3 Griff 4 Messbecher 5 Sprühstab-Halter 6 Halterungsträger 7 Batteriedeckel 8 Einstellbarer Sprühkopf 9 Sprühstab 10 Hebel 11 Schlauch 12 5L Tank 13 Anzeigelampen 14 An/Aus Schalter 15 Sprühstab-Halterung 16 Sperrhebel 17 Haken (zum Befestigen des Sprühstabs) 56 Deutschland...
  • Page 57 SPEZIFIKATIONEN Modell US053D Nennspannung D.C. 10,8 V - 12 V max Tank-Kapazität Schlauchlänge 1,7 m Gesamte ausziehbare Länge 50 - 70 cm Düsenart 2-Kopf (kann auf 1 Kopf umgeschaltet werden) Max Arbeitsdruck 0,3 MPa Ungefähr 0,26 Mpa Arbeitsdruck mit Standarddüse Ungefähr 0,13 Mpa Ungefähr 0,91 L/min Durchflussmenge mit Standarddüse...
  • Page 58 Verwendungszweck EG-Konformitätserklärung Diese Maschine ist zum Sprühen beabsichtigt. Nur für europäische Länder Geräusch Die EG-Konformitätserklärung wurde dem Anhang A dieser Bedienungsanleitung beigefügt. Das typische mit A bewertete Geräuschlevel basierend Allgemeine Sicherheitswarnungen auf EN62841-1: für Powertools Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Die angegebenen Geräuschemissionswerte WARNUNG:...
  • Page 59 6. Wenn sich der Einsatz des Powertools auf einem 9. Trage bei der Verwendung von Powertools immer feuchten Ort nicht vermeiden lässt, verwende ein eine Schutzbrille, um die eigenen Augen somit Netzteil mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtigung. vor Verletzungen zu beschützen. Die Schutzbrille Der Einsatz einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung muss ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa vermindert das Stromschlagrisiko.
  • Page 60 6. Halten Sie Ihre Schnittwerkzeuge sauber und 2. Mache für beschädigte Batterien keine Wartungen. scharf. Ordnungsgemäß gepflegte scharfe Klingen- Die Batterie-Wartung sollte nur vom Hersteller oder Schnittwerkzeug verbinden sich weniger und sind befügten Dienstleistern durchgeführt werden. einfacher zu bedienen. 3. Befolge die Anleitung zum Schmieren und 7.
  • Page 61 ■ Rauche nicht während der Verwendung des ■ Bei starken Betriebs - oder Temperaturbedingungen Sprühgeräts, oder sprühe auch nicht, wenn in der könnte die Batterie auslaufen. Wenn die Haut mit Nähe Funken oder Flammen vorhanden sind. der Flüssigkeit in Kontakt kommt, muss man die Haut sofort mit Wasser und Seife waschen.
  • Page 62 Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen auf 12. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von (1) dem Ladegerät, (2) der Batterie und (3) dem Makita angegebenen Produkten. Wenn Sie die Produkt durch, in welches die Batterie einge- Batterien in ungeeigneten Produkten verwenden, setzt wird.
  • Page 63 AKKU DRUCKSPRÜHGERÄT VERWENDUNG UND WARTUNG 1. Das Akku Drucksprühgerät kann mit einer Makita-Lithium-Ionen-Batterie benutzt werden. Wenn man andere Batterien benutzt, kann dies zum Brand führen. Lade die Batterie nur mit den angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, dass für vielleicht für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei anderen Batterientypen zu einer Brandgefahr führen.
  • Page 64 ZUSAMMENBAU VORSICHT: Achte stets darauf, dass die Maschiene ausgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor bei der Maschine Abeiten durchgeführt werden. VORSICHT: Bestätige, dass alle Teile fest zusammengesetzt sind, damit bei der Verwendung der Maschine keine Flüssigkeit ausläuft. Zusammenbau des Sprühstabes 1.
  • Page 65 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Achte stets darauf,dass die Maschine abgeschaltet ist und dass die Batterie entfernt wurde, bevor du die Funktionen der Maschine einstellst oder überprüfst. Installation oder Entfernung von der Batterie VORSICHT: • Schalte die Maschine stets aus, bevor man das Batteriefach insaliert oder entfernt. •...
  • Page 66 Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Drücke die Prüftaste an der Maschine, um die verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuch- ten einige Sekunden lang auf. Siehe Abbildung 5. Anzeigelampen Verbleibende Batteriekapazität Leuchtend 50 % bis 100 % 30 % bis 50 % 0 % bis 30 % HINWEIS: •...
  • Page 67 Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Übrige Kapazität Leuchtend 75 % bis 100 % 50 % bis 75 % 25 % bis 50 % 0 % bis 25 % HINWEIS: Je nach den Nutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur, kann die Anzeige sich etwas von der tatsächlichen Kapazität unterscheiden.
  • Page 68 Mischung WARNUNG! Befolge für die Verwendung, Reinigung und Lagerung immer die Anleitungen des Chemikalienherstellers auf der Produktbeschreibung. Reinige das Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig und befolge dabei die Anleitungen im Abschnitt Wartung und Reinigung des Handbuchs. Chemikalien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Sonst könnten schlimme Verletzungen passieren.
  • Page 69 1. Entferne die Batterie, bevor du chemische Flüssigkeit in den Tank hinzufügst. 2. Halte den Tank fest und drehe ihn gegen den Uhrzeigersinn, um somit das Motorgehäuse vom Tank zu entfernen. Siehe Abbildung 7. 3. Schraube den Messbecher ab um ihn zu entfernen. 4.
  • Page 70 BETRIEB WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr. Der Sprühbereich muss gut ventiliert und nicht in der Nähe von Funken oder Flammen sein. VORSICHT: Bestätige bei der Verwendung der Maschine, dass der Schultergurt fest an deiner Schulter sitzt. Anschalten/Ausschalten der Maschine 1. Setze vor der Verwendung der Maschine eine Schutzbrille und andere Sicherheitsausrüstungen auf. 2.
  • Page 71 Achte stest darauf, dass die Maschine ausgeschaltet ist und das die Batterie entfernt wurde, bevor du Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführst. Um die Produkt-SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT beizubehalten, dürfen sonstige Wartungs- und Einstellungsarbeiten nur von einem vom Makita zugelassenen oder von einem Werks-Kundendienst durchgeführt werden, der ausschließlich Ersatzteile von Makita verwendet. WARTUNG WARNUNG! Entferne zur Reinigung oder Wartung immer die Batterie aus der Maschine, damit schlimme Verletzungen vermieden werden.
  • Page 72 TANK ENTLEEREN Wenn nach dem Sprühen noch Flüssigkeit im Tank vorhanden ist, muss der Tank vor dem Reinigen geleert werden. • Entferne die Batterie. • Entferne das Motorgehäuse vom Tank. • Entleere den Inhalt durch den Füllbereich. HINWEIS: Entleere die Flüssigkeit wieder zurück in den Originalbehälter. Lagere keine chemische Flüssigkeiten im Tank. TANK REINIGEN •...
  • Page 73 ZUBEHÖR VORSICHT: Dieses Zubehör und die Zusatzteile werden für die Verwendung in deinen Makita-Produkt empfohlen, das in diesem Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder Zubehörteile nur für den angegebenen Zweck.
  • Page 74 italiano (Istruzioni originali) Rubinetto dell’interruttore 2 Dado di estensione 3 Impugnatura 4 Misurino della testa 5 Staffa lancia spray 6 Tracolla 7 Coperchio della batteria 8 Testa di spruzzo regolabile 9 Lanca spray 10 Leva 11 Tubo 12 Tanica da 5 L 13 Spie luminose 14 Interruttore On/off 15 Supporto lancia spray...
  • Page 75 DESCRIZIONI Modello US053D Tensione nominale Max C.C. 10,8 V - 12 V Capacità del serbatoio Lunghezza tubo 1,7 m Lunghezza totale estendibile 50 - 70 cm Tipo di ugello 2 teste (commutabile a 1 testa) Pressione lavorativa massima 0,3 MPa Max.
  • Page 76 USO PREVISTO Dichiarazione di conformità CE Questa macchina è destinata alla Solo per i paesi europei spruzzatura. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come alle- gato A al presente manuale di istruzioni. Rumore Avvertenze generali di sicurezza per Il tipico livello di rumore ponderato A determinato utensili elettrici secondo EN62841-1: Livello di pressione sonora (L...
  • Page 77 6. Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in 9. Indossare sempre occhiali protettivi per pro- un luogo umido, usare un alimentatore protetto teggere gli occhi da lesioni quando si utilizzano da RCD (dispositivo a corrente residua). L'uso di utensili elettrici Gli occhiali devono essere un RCD riduce il rischio di shock elettrico.
  • Page 78 6. Mantenere appuntiti e puliti gli utensili da taglio. 3. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la Se gli strumenti da taglio sono adeguatamente sostituzione degli accessori. conservati con bordi di taglio affilati, sono meno propensi a legarsi e più facili da controllare. Avvertenze di sicurezza per 7.
  • Page 79 ■ Non fumare durante l'utilizzo dello spruzzatore o ■ In condizioni di utilizzo o temperatura estreme, spruzzare in presenza di scintille o fiamme. potrebbe verificarsi una perdita di liquido dalla batteria. Se il liquido dovesse venire a contatto ■ Rischio di iniezione. Non scaricare in maniera con la pelle, lavare immediatamente con acqua diretta sulla pelle.
  • Page 80 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o Non inchiodare, tagliare, frantumare, schiac- ciare, lanciare, far cadere la cartuccia della di batterie che sono state alterate, può provocare lo...
  • Page 81 UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLO SPRUZZATORE DA GIARDINO SENZA FILI 1. Lo spruzzatore da giardino senza fili può funzionare con la cartuccia della batteria agli ioni di litio Makita. L'utilizzo di altre batterie potrebbe creare un rischio di incendio. Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie specificato.
  • Page 82 MONTAGGIO ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di compiere qualsiasi lavoro sulla macchina. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le parti siano saldamente assemblate in modo che il liquido non fuoriesca durante il funziona- mento della macchina.
  • Page 83 DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o controllare il funzionamento della macchina. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: • Spegnere sempre la macchina prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. •...
  • Page 84 Indicazione della capacità residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla macchina per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Fare riferimento alla Figura 5. Spie luminose Capacità residua della batteria Illuminato Spento dal 50 % al 100 %.
  • Page 85 Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria. Le spie si accendono per alcuni secondi. Spie luminose Capacità residua Illuminato Spento dal 75 % al 100 %. dal 50 % al 75 %. dal 25 % al 50 %.
  • Page 86 Miscela ATTENZIONE! Seguire sempre le istruzioni del produttore della sostanza chimica stampate sull'etichetta del prodotto per l'uso, la pulizia e lo stoccaggio. Pulire in maniera accurata dopo ogni utilizzo, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e pulizia di questo manuale. I prodotti chimici devono essere conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 87 1. Rimuovere la batteria prima di aggiungere liquido chimico al serbatoio. 2. Tenere saldamente il serbatoio e ruotarlo in senso antiorario in modo da separare l'alloggiamento del motore dal serbatoio. Fare riferimento alla Figura 7. 3. Svitare e rimuovere il misurino. 4.
  • Page 88 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Rischio di incendio o esplosione. L'area di spruzzatura deve essere ben ventilata e lontana da scintille o fiamme. ATTENZIONE: Quando si utilizza la macchina, assicurarsi di mettere saldamente la cintura per le spalle sulla spalla. Accensione/spegnimento della macchina 1.
  • Page 89 Prima di procedere a qualsiasi controllo o manutenzione, assicurarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite presso Centri di assistenza locale o autorizzati Makita, utilizzando sempre parti di ricambio Makita. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre il pacco batteria dalla macchina durante la pulizia o l'esecuzione di qualsiasi manutenzione.
  • Page 90 SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Se è rimasto del liquido nel serbatoio dopo la spruzzatura, il serbatoio deve essere svuotato prima della pulizia. • Rimuovere il pacco batteria. • Rimuovere l'alloggiamento del motore dal serbatoio. • Scolare il contenuto attraverso l'area di riempimento. NOTA: Scolare il liquido nel contenitore originale.
  • Page 91 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o aggiunte sono raccomandati per essere utilizzati con il prodotto Makita specificato in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio o accessorio può comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'accessorio o l'accessorio solo per lo scopo dichiarato.
  • Page 92 NEDERLANDS (Originele instructies) 1 Hoofd vervangen cock 2 Verleng noot 3 Hendel 4 Metingkopje Ve r s t e l b a r e s p u i t e n 5 Spuiten toverstokje 6 Schouderriem 7 Afdekking van batterij hoofd 9 Spuiten tover 10 Greep...
  • Page 93 SPECIFICATIES Model US053D Nominale spanning DC 10,8 V - 12 V max. Tank capaciteit Slang lengte 1,7 m Totale uitbreidbaar lengte 50 - 70 cm Mondstuk soort 2-Hoofd (Schakelbaar naar 1 hoofd) Max werkzaam druk 0,3 MPa Ongeveer 0,26 Mpa Werkzaam druk met het standaard mondstuk Min.
  • Page 94 BEOOGD GEBRUIK EC Verklaring van Overeenstemming Dit apparaat is bestemd voor spuiten. Alleen voor Europese landen Lawaai De EC verklaring van overeenstemming is inclusief als Annex A naar deze gebruiksaanwijzing. Het typische A-Gewogen lawaai niveau bevestigd vol- Algemene kracht gereedschap gens EN62841-1: veiligheid waarschuwingen.
  • Page 95 6. Als het elektrisch gereedschap in een vochtige 9. Draag altijd beschermingsbrillen om uw ogen omgeving onvermijdelijk is, gebruik een bevei- te beschermen tegen het letsel als u het kracht ligingsvoorziening van een reststroomapparaat gereedschappen gebruikt De brillen moeten (RCD). Het gebruik van een RCD vermindert het overeenkomstig zijn met ANSI Z87.1 in de V.S., risico op elektrische schokken.
  • Page 96 6. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. 2. Nooit onderhouden zal batterij accu’s beschadigen. Goed onderhouden snijgereedschappen met Onderhouden van batterij accu’s zullen alleen gedaan scherpe snijranden hebben minder kans op verbin- worden door producent of gemachtigd aanbieders. ding en zijn makkelijker te bedienen. 3.
  • Page 97 ■ Nadat u de sproeier gebruik heeft, verlaat u geen ■ Voor de beste resultaten, zal uw batterijgereed- residu of spuitmateriaal in de tank. Maak de schap opgeladen worden in een locatie waarbij de temperatuur meer dan 10 °C (50 °F) en minder sproeier schoon na het gebruik.
  • Page 98 Dit kan kan veroorzaken. Ook zal hierdoor de Makita-garantie brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling of explosie voor het Makita-gereedschap en de lader komen te tot gevolg hebben. vervallen. Gebruik niet een beschadigde batterij.
  • Page 99 Gebruik en verzorging van draadloze tuinsproeier 1. De draadloze tuisproeier kan werken met Makita lithium-ion batterijpatroon. Gebruik van andere batterijen kan een risico geven op brand. Laad de batterijen alleen op met de aangeven lader. Een lader die geschikt kan zijn voor het ene type batterij kan een risico van brand geven bij gebruikt met een andere batterij.
  • Page 100 Assemblage LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u enig werk uitvoert op de machine. LET OP: Bevestig dat alle onderdelen veilig gemonteerd zijn, zodat de vloeistof niet lekt wanneer u de machine gebruikt. Montage van de spuitwand 1.
  • Page 101 FUNCTIONELE BESCHRIJVING LET OP: Controleer altijd dat de machine is uitgeschakeld en de batterijpatroon is verwijderd, voordat u de functie van de machine instelt of controleert. De batterijpatroon plaatsen of uitnemen. LET OP: • Schakel altijd de machine uit voor u de batterijpatroon plaatst of uitneemt. •...
  • Page 102 De resterende batterijcapaciteit aanduiden Druk op de controleknop op de machine zodat u kunt zien hoeveel resterende baterijcapaciteit nog heeft. De indica- tielampjes gaan enkele seconden branden. Verwijs naar Figuur 5. Indicatielampjes Resterende batterij capaciteit Brandend 50 % tot 100 % 30 % tot 50 % 0 % tot 30 % •...
  • Page 103 Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft. De indica- tielampjes lichten enkele seconden op. Indicatielampjes Resterende capaciteit Brandend 75 % tot 100 % 50 % tot 75 % 25 % tot 50 % 0 % tot 25 % NB: Afhankelijk van de gebruikscondities en de omgevingstemperatuur kan de aanleiding wat afwijken van de werkelijke capaciteit.
  • Page 104 Mengsel WAARSCHUWING! Volg altijd op de chemische producent instructies die op hun product etiket voor gebruiken, schoonmaken en opslaan afdrukt worden. Maak de sproeier schoon na het gebruik, volgens de instructies in de afdelingen onderhouden en schoonmaken van deze gebuiksaanwijzing. De chemische stoffen moeten bewaren worden buiten het bereik van de kinderen.
  • Page 105 1. Verwijder de batterij voordat u de chemische vloeistoffen binnen de tank toevoegt. 2. Houd de tank stevig vast en draai het op de directie tegen de klok om de motorhuizen van de tank bescheiden. Verwijs naar Figuur 7. 3. Losschroef en verwijder het van de maatbeker. 4.
  • Page 106 BEDIENING WAARSCHUWING! Risico op brand of ontploffing Het spuitveld moet goed geventileerd geworden en ver van vonken of vlammen gezet geworden. LET OP: Tijdens het uitvoeren van de machine, zorg ervoor dat de schouderriem stevig op uw schouder gezet wordt. Schakel de machine aan/uit.
  • Page 107 Om te waarborgen dat de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap behouden blijven moe- ten reparaties, eventuele andere onderhouds- of aanpassingswerkzaamheden worden uitgevoerd door Makita Authorized Service Centers of servicecentra van de fabriek, waarbij altijd vervangende onderdelen van Makita wor- den gebruikt.
  • Page 108 AFTAPPEN VAN DE TANK Als er enig vloeistof in de tank wordt verlaten, moet de tank afgetapt voordat u het schoonmaakt. • Verwijder het batterijgereedschap. • Verwijder de motorhuizen van de tank. • Tap de inhouden af door de ruimte in te vullen. NB: Tap de vloeistof af terug naar de originele container.
  • Page 109 Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico van letsel voor personen geven. Gebruik het accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel. Heeft u hulp nodig en meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het Makita Service Centre ter plaatse.
  • Page 110 Español (Instrucciones originales) Cabeza de Interruptor 2 Tuerca de extensión 3 Asa 4 Taza de medida de llave Varilla de soporte del Cabeza ajustable del 6 Correa de hombro 7 Cubierta de la batería rocador rociador 9 Varilla rociadora 10 Palanca 11 Manguera 12 Tanque de 5L Interruptor de encendido/...
  • Page 111 ESPECIFICACIONES Modelo US053D Tensión nominal D.C. 10,8 V - 12 V máx. Capacidad del tanque Longitud de la manguera 1,7 m Longitud total extensible 50 - 70 cm Tipo de boquilla 2-Cabezas (intercambiable a 1 cabeza) Presión operativa máxima 0,3 MPa Máxima Aprox.
  • Page 112 USO PREVISTO Declaración de conformidad CE Esta máquina está diseñada para rociado. Para países europeos solamente Sonido La Declaración de conformidad CE está incluida en el anexo A de este manual de instrucciones. El nivel de sonido típico ponderado A de acuerdo a Advertencias de seguridad generales EN62841-1: para la herramienta eléctrica...
  • Page 113 5. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire 9. Siempre utilice googles protectores para proteger libre, utilice un cable de extensión adecuado a sus ojos de heridas cuando use herramientas eléctricas. Los googles deben estar de acuerdo para su uso en exteriores. El uso de un cable con ANSI Z87.1 en EUA, EN 166 en Europa, o adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelandia.
  • Page 114 Advertencias de seguridad 7. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramientas, etc. de acuerdo con para Fumigador Inalámbrico estas instrucciones y a las condiciones labora- les y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para Jardín eléctrica para operaciones diferentes a la destinada puede resultar en situaciones peligrosas.
  • Page 115 ■ Riesgo de inyección. No vacíe directamente en ■ Bajo uso extremo o condiciones de temperatura la piel. extrema, puede ocurrir goteo de la batería. Si este líquido entra en contacto con su piel lave ■ Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, inmediatamente con agua y jabón.
  • Page 116 PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas ha sido seriamente dañado o si se ha agotado Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o completamente. El cartucho de batería puede baterías que han sido modificadas puede resultar explotar si se expone al fuego.
  • Page 117 USO Y CUIDADO DEL FUMIGADOR INALÁMBRICO PARA JARDÍN 1. El fumigador inalámbrico para jardín puede funcionar con un cartucho de batería de iones de litio Makita. Usar cualquier otra batería puede causar riesgo de incendio. Recargue las baterías solamente con el cargador espe- cificado.
  • Page 118 ENSEMBLAJE PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina está apagada y de que el cartucho de batería ha sido removido antes de llevar acabo cualquier maniobra en la máquina. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todas las partes estén firmemente ensambladas para que el líquido no se gotee cuando esté operando la máquina.
  • Page 119 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina esta en apagado y que el cartucho de batería ha sido removido antes de ajustes o revisión del funcionamiento del dispositivo. Colocación o extracción del cartucho de batería. PRECAUCIÓN: • Siempre apague la maquina antes de colocar o extraer el cartucho de batería. •...
  • Page 120 Indicación de la capacidad de batería restante. Presione el botón de verificación en la máquina para indicar la capacidad de la batería restante. La luz del indicador se enciende por unos segundos. Consulte la figura 5. Luces del indicador Capacidad de la batería restante Iluminado Apagado 50 % a 100 %...
  • Page 121 Presione el botón de verificación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se iluminan por unos segundos. Luces del indicador Carga restante Iluminado Apagado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.
  • Page 122 Mezcla ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones del fabricante del químico que están impresas en la etiqueta de su producto para su uso, limpieza y almacenaje. Limpie minuciosamente después de cada uso, siguiendo las instrucciones en la sección de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños.
  • Page 123 1. Remueva la batería antes de añadir el químico líquido en el tanque. 2. Sostenga el tanque firmemente y gírelo en sentido opuesto a las agujas del reloj para separar el alojamiento del motor del tanque. Consulte la figura 7. 3.
  • Page 124 ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas y flamas. PRECAUCIÓN: Cuando esté operando la máquina, asegúrese de colocar la correa para hombro firmemente en su hombro. Encendido y apagado de la maquina 1.
  • Page 125 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de rempuesto Makita.
  • Page 126 VACIANDO EL TANQUE Si hay algún líquido restante en el tanque después del rocío, el tanque debe ser vaciado antes de ser limpiado. • Remueva el cartucho de batería. • Remueva el alojamiento del motor del tanque. • Vacíe el contenido por el área de llenado. NOTA: Vacíe el líquido dentro del contenedor original.
  • Page 127 Makita. El uso de cualquier otro accesorio o anexo podría provocar riesgo de lesiones personales. Utilice única- mente accesorios o anexos diseñados para su propósito indicado. Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local. • Batería y cargador genuinos de Makita.
  • Page 128 PORTUGUÊS (Instruções Originais) Tampão do interruptor 2 Porca de extensão 3 Alça 4 Copo de medição de cabeça Suporte de varinha de Cabeça de pulverização 6 Alça no 7 Tampa da bateria pulverização ajustável 9 Haste de pulverização 10 Alavanca 11 Mangueira 12 Tanque 5L Suporte de haste de pul-...
  • Page 129 ESPECIFICAÇÕES Modelo US053D Tensão nominal C.C. 10,8 V - 12 V máx. Capacidade do tanque Comprimento da mangueira 1,7 m Comprimento extensível total 50 - 70 cm Tipo de bico 2 -cabeça (comutável para 1 cabeça) Pressão do trabalho máx. 0,3 MPa Máx.
  • Page 130 Uso previsto Declaração de Conformidade EC Esta máquina destina-se a pulverização. Apenas para países europeus Ruído A declaração de conformidade da EC é incluída neste manual de instruções como Anexo A. O nível de típico ruído de A ponderado determinado Avisos gerais de segurança para conforme EN62841-1: ferramentas elétricas...
  • Page 131 6. Se a operação de uma ferramenta elétrica num 9. Sempre use óculos protectores para proteger local húmido é inevitável, utilize a energia prote- seus olhos contra o ferimento durante o uso de gida pelo dispositivo de corrente residual (RCD). A ferramentas elétricas.
  • Page 132 Avisos de segurança do pul- 7. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e bro- cas, etc. conforme estas instruções, conside- verizador de jardim a bateria rando as condições de trabalho e o trabalho a ser implementado. O uso da ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resul- AVISO: Risco de fogo ou explosão.
  • Page 133 ■ Risco de injeção. Não descarregue diretamente na ■ Para obter melhores resultados, a sua ferramenta de bateria deve ser carregada num local onde a pele. temperatura é maior a 10°C (50°F), mas menos de ■ Para reduzir o risco de choque elétrico, não 40°C (104°F).
  • Page 134 Tal conduta pode resultar em bateria causando incêndio, ferimentos e danos pes- sobreaquecimento, incêndio ou mesmo explosão. soais. Isso também anulará a garantia da Makita para Não use uma bateria danificada. a ferramenta e o carregador. 10. As baterias que contém íon de lítio estão Sugestões para a máxima vida...
  • Page 135 USO E MANUTENÇÃO DO PULVERIZADOR DE JARDIM A BATERIA 1. O pulverizador de jardim a bateria pode funcionar a bateria de íon de lítio Makita. O uso de qualquer outra bateria pode causar risco de fogo. Recarregue as baterias apenas com o carregador especificado. Um carregador ade- quado para um tipo de bateria pode causar risco de fogo ao utilizar com outra bateria.
  • Page 136 MONTAGEM CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina está desligada e a bateria é removida antes de executar qualquer trabalho na máquina. CUIDADO: Garante-se que todas as peças estão montadas firmemente, para evitar o vazamento do líquido ao operar a máquina. Montagem de haste de pulverização 1.
  • Page 137 DESCRIÇÃO FUNCIONAL CUIDADO: Garante-se sempre que a máquina esteja desligada e a bateria seja removida antes de ajuste ou verificação do funcionamento da máquina. Instalar ou remover a bateria CUIDADO: • Sempre desligue a máquina antes de instalar ou remover a bateria. •...
  • Page 138 Indicar a carga residual da bateria Pressione o botão de verificação na máquina para indicar a carga residual da bateria. As luzes de indicação se acendem por alguns segundos. Consulte a Figura 5. Luzes de indicação Carga residual da bateria Iluminado Desligado 50 % a 100 %...
  • Page 139 Pressione o botão de checagem na bateria para indicar a carga restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes de indicação Carga restante Iluminado Desligado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependendo das condições de uso e temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da capacidade atual.
  • Page 140 Mistura AVISO! Sempre siga as instruções do fabricante do produto químico impressas na etiqueta do produto para uso, limpeza e armazenamento. Limpe completamente depois de cada vez de uso, seguindo as instruções na seção Manutenção e limpeza deste manual. Os produtos químicos devem ser armazenados fora do alcance das crianças.
  • Page 141 1. Remova a bateria antes de adicionar líquido químico ao tanque. 2. Segure o tanque com firmeza e gire-o no sentido anti-horário para separar a carcaça do motor do tanque. Consulte a Figura 7. 3. Desparafuse e remova o copo de medição. 4.
  • Page 142 OPERAÇÃO AVISO! Risco de fogo ou explosão. A área de pulverização deve ser bem ventilada e afastada de faíscas ou chamas. CUIDADO: Quando operar a máquina, garante-se de colocar a alça em seu ombro firmemente. Ligar / desligar a máquina 1.
  • Page 143 Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do produto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia ser feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. MANUTENÇÃO AVISO! Para evitar ferimentos graves, sempre remova a bateria da máquina quando limpar ou realizar qualquer manutenção.
  • Page 144 DRENAR O TANQUE Se tiver algum líquido no tanque após a pulverização, o tanque deve ser drenado antes da limpeza. • Remova a bateria. • Remova a carcaça do motor do tanque. • Drene o conteúdo na área de enchimento. NOTA: Drene o líquido de volta para o recipiente original.
  • Page 145 O uso de qualquer outro acessório poderá apresentar um risco de ferimentos a terceiros. Use os acessórios ou acoplamentos somente para os fins a que se destinam. Se você precisar de ajuda para mais detalhes acerca destes acessórios, peca ao Centro de Serviço local da Makita. • Carregador e bateria originais Makita.
  • Page 146 Dansk (oprindelige instruktioner) 1 Hovedkontakt cyster 2 Længde op møtrikken 3 Håndtere. 4 Målebæger 5 Spray bar holder 6 Skulderstropper 7 Batteridæksel 8 Justerbar dyse 9 Spray stick 10 Håndtag. 11 Slange. 12 5L tank 13 Indikatorlamper 14 Tænd/sluk 15 Spray bar holder 16 Lås håndtaget 17 Krog (til tilslutning af sprøjtestænger) 146 Dansk...
  • Page 147 SPECIFIKATIONER Model US053D Nominel spænding Jævnstrøm 10,8 V - 12 V max Tankkapacitet Længden af slangen 1,7 m Samlet forlængelseslængde 50 - 70 cm Dysetype 2 hoved (kan skiftes til 1 hoved) Maksimalt tryk ved brug 0,3 MPa Max. Ca. 0,26 Mpa Standard dyse arbejdstryk Min.
  • Page 148 TILSIGTET BRUG EF-overensstemmelseserklæring Denne maskine bruges til sprøjtning. Kun europæiske lande Støj. EF-overensstemmelseserklæringen er bilag A til denne håndbog. Typiske A-vægtede støjniveauer bestemt af EN62841-1: Sikkerhedsadvarsel til almindelige Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder elværktøjer Usikkerhed (K): 3 dB (A) BEMÆRK: De angivne støjemissionsværdier er blevet målt efter standardprøvningsmetoder og kan ADVARSEL:...
  • Page 149 6. Hvis det er uundgåeligt at betjene elværktøj på 9. Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte et fugtigt sted, Brug en jordstrømsenhed (RCD) dine øjne mod skader, når du bruger el-værk- til at beskytte strømforsyningen. Ved at anvende tøj. Beskyttelsesbriller skal overholde ANSI en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elek- Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 trisk stød.
  • Page 150 Advarsel om sikkerhedsad- 6. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Korrekt vedligeholdelse af skærende værktøjer med skarpe varsel til trådløs havesprøjte kanter er mindre tilbøjelige til at binde og lettere at styre. ADVARSEL: 7. Brug elværktøjet, tilbehør og værktøjsbits osv. Risiko for brand eller eks- I overensstemmelse med denne vejledning plosion.
  • Page 151 ■ For at reducere risikoen for elektrisk stød må ■ Batterilæk kan forekomme under ekstreme sprøjten ikke sættes i vand eller andre væsker. brugs- eller temperaturforhold. Hvis væsken kommer i kontakt med huden, skal den straks Sprøjten må ikke opbevares eller opbevares på et sted, hvor den kan falde ned eller blive trukket ned i vaskes med sæbe og vand.
  • Page 152 Inden brug af batteripatron bedes du læse alle 12. Anvend kun batterierne sammen med de pro- instruktioner og advarende markeringer på (1) dukter, som er angivet af Makita. Installation af batteriopladeren, (2) batteriet og (3) produktet, batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, der anvender batteriet.
  • Page 153 BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF TRÅDLØSE HAVESPRØJTER 1. Trådløse havesprøjter kan arbejde med Makita lithium-ion batterikasser. Brug af andre batterier kan medføre risiko for personskade eller brand. Batteriet kan kun oplades med en bestemt oplader. En oplader, der er egnet til en batteritype, kan udgøre en brandfare, når den bruges sammen med et andet batteri.
  • Page 154 FORSAMLING. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du udfører noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Sørg for, at alle dele er monteret sikkert, så væsken ikke lækker, når maskinen betjenes. Samling af sprøjtestænger 1.
  • Page 155 FUNKTIONEL BESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripatronen er taget ud, inden du foretager justeringer eller kontrolle- rer maskinens funktion. Installere eller fjerne batterietuiet FORSIGTIG: • Sluk altid maskinen, inden du installerer batteripatronen. • Hold fast i maskinen og batteripatronen, når du isætter eller fjerner batteripatronen. Hvis maskinen og batteripa- tronen ikke holdes på...
  • Page 156 Indikerer batteriets kapacitet resterende Tryk på kontrolknappen på maskinen for at angive den resterende batterikapacitet. Indikatorlampen lyser op i et par sekunder. Se figur 5. Indikatorlamper Den resterende batterikapacitet Oplyst Slukket 50 % til 100 % 30 % til 50 % 0 % til 30 % BEMÆRK: •...
  • Page 157 Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se den tilbageværende batterikapacitet. Indikatorlamperne lyser i et par sekunder. Indikatorlamper Tilbageværende kapacitet Oplyst Slukket 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % BEMÆRK: Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur kan indikatoren afvige fra den egentlige kapacitet.
  • Page 158 Blanding. ADVARSEL! Når du bruger, rengøring og opbevaring, skal du følge den kemiske producents anvisninger, der er trykt på produktetiketten. Efter grundig brug skal du følge anvisningerne i vedligeholdelses- og rengøringsafsnittet i denne vejledning. Kemikalier bør opbevares uden for børns rækkevidde. I så mindre tilfælde kan der opstå...
  • Page 159 1. Tag batteriet ud, før du tilsætte en kemisk væske til beholderen. 2. Hold godt fast i tanken, og drej mod uret, så motorhuset kan adskilles fra tanken. Se figur 7. 3. Stram og fjern koppen. 4. Mål den anbefalede væske. Kopper kan bruges til at måle 50 ml (2 oz) væske. Se figur 8. 5.
  • Page 160 DRIFT ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion. Sprøjteområdet skal være godt ventileret og væk fra gnister eller flammer. FORSIGTIG: Bind altid skulderremmen fast til skulderen, når du betjener maskinen. Tænd/sluk for maskinen 1. Bær beskyttelsesbriller og andre sikkerhedsanordninger, før du betjener maskinen. 2.
  • Page 161 For at vedligeholde produktsikkerhed og pålidelighed skal reparationer, enhver anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, altid ved hjælp af Makita-reservedele. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! For at undgå alvorlig personskade skal du altid fjerne batteriet fra maskinen under rengøring eller vedligeholdelse.
  • Page 162 HÆLD VANDET FRA TANKEN Hvis der er væskerester i tanken efter sprøjtning, skal væsken tømmes af tanken, før den rengøres. • Tag batteriet ud. • Fjern motorhuset fra tanken. • Dræn indholdet ved at fylde området. BEMÆRK: Læg væsken tilbage i den originale beholder. Opbevar ikke kemiske væsker i tanken. RENGØR TANKEN •...
  • Page 163 VALGFRIT TILBEHØR FORSIGTIG: Dette tilbehør eller disse fittings anbefales til brug med dit Makita-produkt, der er specificeret i denne vejledning. Anvendelsen af andet tilbehør eller påmonteringer kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør eller påmonteringer til deres erklærede formål.
  • Page 164 Ελληνικά (Αρχικές οδηγίες) Στρόφιγγα διακόπτη κε- 2 Παξιμάδι επέκτασης 3 Λαβή 4 Κύπελλο μέτρησης φαλής Άγκιστρο ραβδιού ψεκα- Προσαρμοζόμενη κεφα- 6 Ιμάντας ώμου 7 Κάλυμμα μπαταρίας σμού λή ψεκασμού 9 Ραβδί ψεκασμού 10 Σκανδάλη 11 Σωλήνας 12 Δοχείο 5L Διακόπτης Ενεργοποίησης / Στήριγμα...
  • Page 165 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο US053D Βαθμονομημένη τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Χωρητικότητα δοχείου Μήκος σωλήνα 1,7 m Συνολικό επεκτάσιμο μήκος 50 - 70 cm Τύπος μπεκ 2-κεφαλή (Εναλλαγή σε 1 κεφαλή) Μέγιστη. εργασιακή πίεση 0,3 MPa Μέγιστη. Περίπου 0,26 Mpa Πίεση...
  • Page 166 ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δήλωση Συμμόρφωσης EC Το μηχάνημα προορίζεται για ψεκασμό. Μόνο για ευρωπαϊκές χώρες Θόρυβος Η δήλωση συμμόρφωσης EC περιλαμβάνεται στο παράρτημα Α του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Η τυπική A-σταθμισμένη στάθμη θορύβου καθορίζεται Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας σύμφωνα με το EN62841-1: ηλεκτρικού...
  • Page 167 6. Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- 9. Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να βάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε διάταξη προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων. Πρέπει να συμ- προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση μορφώνονται...
  • Page 168 Προειδοποιήσεις Ασφάλειας του 7. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ και εξαρτήματά του κλπ., σύμφωνα με τις παρούσες Ασυρμάτου Ψεκαστήρα Κήπου οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες του περι- βάλλοντος εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Page 169 ■ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ■ Υπό ακραίες συνθήκες χρήσης ή της θερμοκρα- σίας, μπορεί να συμβεί διαρροή της μπαταρίας. τοποθετείτε τον ψεκαστήρα σε νερό ή άλλο υγρό. Μην Εάν έρθει σε επαφή το υγρό με το δέρμα σας, τοποθετείτε...
  • Page 170 να οδηγήσει σε ανάφλεξη της μπαταρίας και, κατά καγιά, υπερβολική θερμότητα ή έκρηξη. συνέπεια, πυρκαγιά, τραυματισμό και υλικές ζημιές. Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει Επίσης, καθιστά άκυρη την εγγύηση της Makita για το παρουσιάσει βλάβη. εργαλείο και τον φορτιστή. 10. Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπό- κεινται...
  • Page 171 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ 1. Ο ασύρματος ψεκαστήρας κήπου μπορεί να λειτουργεί με τη μπαταρία ιόντων λιθίου Makita. Η χρήση οποιασδή- ποτε άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. Η επαναφόρτιση των μπατα- ριών θα πρέπει να γίνεται μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή. Ένας φορτιστής που μπορεί να είναι κατάλληλος για...
  • Page 172 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν οποιαδήποτε λειτουργία στο μηχάνημα, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καλά συναρμολογημένα έτσι ώστε το υγρό να μην διαρρεύσει κατά τη λειτουργία του μηχανήματος. Συναρμολόγηση...
  • Page 173 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προσαρμόσετε ή ελέγξετε τη λειτουργία του μηχανήματος, θα πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το δοχείο μπαταρίας. Τοποθέτηση ή αφαίρεση μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντα να κλείνετε το μηχάνημα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη θήκη της μπαταρίας. •...
  • Page 174 Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Πατάτε το κουμπί ελέγχου στο μηχάνημα για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για λίγα δευτερόλεπτα. Ανατρέξτε στη Εικόνα 5. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές 50 % έως 100 % 30 % έως...
  • Page 175 Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές 75 % έως 100 % 50 % έως 75 % 25 % έως 50 % 0 % έως...
  • Page 176 Μείγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του χημικού κατασκευαστή που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος για χρήση, καθαρισμό και αποθήκευση. Καθαρίζετε το εξονυχιστικά μετά από κάθε χρήση, ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα της Συντήρησης και καθαρισμού αυτού του εγχειριδίου. Πρέπει να φυλάσσονται τα χημικά μακριά από παιδιά. Σε αντίθεση περίπτωση, το αποτέλεσμα θα μπορούσε...
  • Page 177 1. Αφαιρείτε τη μπαταρία πριν από την προσθήκη χημικού υγρού στο δοχείο. 2. Κρατάτε το δοχείο σταθερά και περιστρέφετε το αριστερόστροφα, ώστε να ξεχωρίσετε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. Ανατρέξτε στη Εικόνα 7. 3. Ξεβιδώνετε και αφαιρείτε το κύπελλο μέτρησης. 4.
  • Page 178 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Η περιοχή ψεκασμού πρέπει να αερίζεται καλά και μακριά από σπινθήρες ή φλόγες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σταθερά τη ζώνη ώμου στον ώμο σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του μηχανήματος 1.
  • Page 179 Για να διατηρήσετε τη ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή προσαρμογή θα πρέπει να πραγματοποιείται από τα Κέντρα Επισκευών του Εργοστασίου Makita ή από εξουσιοδο- τημένους αντιπροσώπους, και πάντα με χρήση ανταλλακτικών Makita.
  • Page 180 ΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ Σε περίπτωση που απομείνει κανένα υγρό στο δοχείο μετά τον ψεκασμό, το δοχείο θα πρέπει να αποστραγγιστεί πριν από τον καθαρισμό. • Αφαιρείτε τη μπαταρία. • Αφαιρείτε το περίβλημα του κινητήρα από το δοχείο. • Στραγγίζετε τα περιεχόμενα μέσω της περιοχής πλήρωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στραγγίζετε...
  • Page 181 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita που αναφέρεται στο παρόν εγχει- ρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τα παρελκόμενα σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση τους και μόνο.
  • Page 182 Türkçe (Orijinal talimatlar) 1 Başlık Anahtarı 2 Uzatma Somunu 3 Kulp 4 Ölçü kabı Püskürtm çubuğu tutucu- Ayarlanabilir püskürtme 6 Omuz askılığı 7 Pil kapağı başlığı 9 Püskürtme çubuğu 10 Kaldıraç, kol 11 Hortum 12 5L tank Püskürtme çubuğu 13 Gösterge lambaları 14 Açma / kapama butonu 16 Kilit kolu tutucusu...
  • Page 183 TEKNİK DEĞERLER Model US053D Nominal gerilim D.C. 10,8 V - 12 V maks Tank kapasitesi Hortum Uzunluğu 1,7 m Toplam uzatma uzunluğu 50 - 70 cm Nozul tipi 2 Başlı (1 başlı ile değiştirilebilir) Maksimum çalışma basıncı 0,3 MPa Maksimum Yaklaşık.
  • Page 184 KULLANIM AMACI EC Uygunluk Beyanı Bu makine püskürtme için kullanılır. Sadece Avrupa ülkeleri için Gürültü EC uygunluk beyanı, bu kullanım talimatında ‘’Ek A’’ olarak dahil edilmiştir. EN62841-1’’e göre belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü Genel Elektrikli Alet Güvenlik seviyesi Uyarısı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 3 dB (A) NOT: Beyan edilen gürültü...
  • Page 185 6. Elektrikli bir aleti nemli bir konumda çalıştırır- 9. Elektrikli El Aletleri kullanırken gözlerinizi ken kaçak akım cihazı (RCD) korumalı bir güç yaralanmalardan korumak için daima koru- kaynağı kullanınız. Bir RCD'nin kullanımı, elektrik yucu gözlük takınız. Gözlükler ABD'de ANSI çarpması riskini azaltır. Z87.1, Avrupa'da EN166 veya Avustralya/Yeni Zelanda'da AS/NZS 1336 ile uyumlu olmak 7.
  • Page 186 Pil Bahçe Püskürtme Makinası 6. Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kenarlara sahip Güvenlik Uyarıları kesme aletlerinin sıkışması daha az olasıdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. UYARI: 7. Elektrikli aleti, aksesuarları ve alet uçlarını vb. Yangın veya patlama riski.
  • Page 187 ■ Elektrik çarpması riskini azaltmak için püskür- ■ Aşırı kullanım veya sıcaklık koşullarında pil tücüyü suya veya başka bir sıvıya koymayınız. sızıntısı neden olabilir. Sıvı cildinizle temas Püskürtme tabancasını düşebileceği veya çekilebi- ederse, hemen sabun ve suyla yıkayınız. Sıvı leceği bir yere koymayınız veya orada saklamayınız. gözlerinize girerse, en az 10 dakika boyunca temiz su ile durulayın ve hemen bir doktora danı- ■...
  • Page 188 Bu türde yaralanma ve hasara yol açabilir. Ayrıca Makita cihazı bir davranış; yangın, aşırı ısı ya da patlama ile ve şarj cihazı için geçerli Makita garantisini geçersiz sonuçlanabilir.
  • Page 189 PİLİ BAHÇE PÜSKÜRTME KULLANIMI VE BAKIMI 1. Pili bahçe püskürtücü, Makita lityum iyon pil kartuşu ile çalışabilir. Diğer pillerin kullanılması yangın riski oluştura- bilir. Pilleri sadece belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil türü için uygun olabilecek bir şarj cihazı, başka bir pille birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
  • Page 190 MONTAJ DİKKAT: Makinede herhangi bir çalışma yapmadan önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığın- dan emin olunuz. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken sıvının sızmaması için tüm parçaların güvenli bir şekilde monte edildiğinden emin olunuz. Püskürtme çubuğunun montajı 1. Kapağı saptan çıkarınız. 2.
  • Page 191 İŞLEYİŞLE İLGİLİ AÇIKLAMA DİKKAT: Makinedeki işlevi ayarlamadan veya kontrol etmeden önce daima makinenin kapalı olduğundan ve pil kartuşunun çıkarıldığından emin olunuz. Pil kartuşunu takma veya çıkarma DİKKAT: • Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce daima makineyi kapatınız. • Pil kartuşunu takarken veya çıkarırken makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutunuz. Makineyi ve pil kartuşunu sıkıca tutmamanız, ellerinizden kaymasına ve makinenin ve pil kartuşunun hasar görmesine ve kişisel yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 192 Kalan pil kapasitesini gösterilmesi Kalan pil kapasitesini göstermek için makinedeki kontrol düğmesine basınız. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Şekil 5'e bakınız. Gösterge lambaları Kalan pil kapasitesi Işıklı Kapalı 50 % to 100 % 30 % to 50 % 0 % to 30 % NOT: •...
  • Page 193 Kalan pil kapasitesini göstermek için pil kartuşu üzerindeki kontrol tuşuna basın. Gösterge lambaları birkaç saniye boyunca yanacaktır. Gösterge lambaları Kalan kapasite Işıklı Kapalı %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 NOT: Kullanım koşulları ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge gerçek kapasiteden çok az farklı olabilir. 193 Türkçe...
  • Page 194 Karışım UYARI! Her zaman kullanım, temizlik ve depolama için Ürün etiketlerinde yazılı üreticinin kimyasal talimatlarına uyunuz. Her kullanımdan sonra, bu kılavuzun bakım ve temizlik bölümündeki talimatları takip ederek iyice temizleyiniz. Kimyasallar çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Bunu yapmamak ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI! ÜRÜN, YABANİ...
  • Page 195 1. Tanka kimyasal sıvı eklemeden önce pili çıkarınız. 2. Tankı sıkıca tutun ve motor gövdesini tanktan ayırmak için saat yönünün tersine çeviriniz. Şekil 7'e bakınız. 3. Ölçüm kabını sökünüz ve çıkarınız. 4. Önerilen sıvıyı ölçünüz. Kap 50 ml'ye (2 oz) kadar sıvı ölçmek için kullanılabilmektedir. Şekil 8'e bakınız. 5.
  • Page 196 ÇALIŞMA ŞEKLİ UYARI! Yangın veya patlama riski. Püskürtme alanı iyi havalandırılmış ve kıvılcımlardan veya alevlerden uzak olmalıdır. DİKKAT: Makineyi çalıştırırken, omuz kemerini omzunuza sıkıca koyduğunuzdan emin olunuz. Makineyi açma / kapama 1. Makineyi çalıştırmadan önce koruyucu gözlük ve diğer güvenlik ekipmanlarını takınız. 2.
  • Page 197 Muayene veya bakım yapmaya başlamadan önce daima makinenin kapalı ve pil kartuşunun çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarım ve bakımlar her zaman Makita yedek parçaları kulla- nılarak Makita Yetkili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 198 TANK BOŞALTMA Püskürtme işleminden sonra tankta herhangi bir sıvı kalırsa, temizlemeden önce tank boşaltılmalıdır. • Pil takımını çıkarınız. • Motor gövdesini tanktan çıkarınız. • İçeriği doldurma alanından boşaltın. NOT: Kimyasal sıvıyı tankta saklamayınız. Tankta kimyasal sıvı saklamayın. TANKIN TEMİZLENMESİ • Tankı yaklaşık üçte bir oranında temiz suyla doldurun. Az miktarda hafif ev deterjanı eklenebilmektedir. NOT: Tankı...
  • Page 199 Bu aksesuarlar veya eklentilerin, bu kılavuzda belirtilen Makita ürününüzle kullanılması tavsiye edilir. Diğer akse- suarlar veya ataşmanların kullanımı kişisel yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya ataşmanı sadece belirtilen amaçla kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • Makita orijinal pil ve şarj cihazı. NOT: •...
  • Page 200 SVENSKA (Originalinstruktioner) 1 Huvudkran för brytare 2 Förlängningsmutter 3 Handtag 4 Mätkopp 5 Sprutstavs konsol 6 Axelband 7 Batterilock 8 Justerbart spruthuvud 9 Sprutstav 10 Spak 11 Slang 12 5L tank 13 Indikatorlampor 14 På/av knapp 15 Sprutstavs hållare 16 Låsspak 17 Krok (för att fästa sprutstaven) 200 Svenska...
  • Page 201 SPECIFIKATIONER Modell US053D Märkspänning DC 10,8 V - 12 V max Tankskapacitet Slangslängd 1,7 m Total utdragbar längd 50 - 70 cm Munstyckes typ 2-huvud (som kan växlas till 1 huvud) Max. arbetstryck 0,3 MPa Max. Cirka 0,26 Mpa Arbetstryck med standardmunstycke Min.
  • Page 202 AVSEDD ANVÄNDNING EG-försäkran om överensstämmelse Denna maskin är avsedd för att spruta. Endast för EU-länder Buller EG-försäkran om överensstämmelse ingår som bilaga A till denna bruksanvisning. Den typiska A-viktade bullernivån bestämd enligt Allmänna säkerhetsvarningar för EN62841-1: elverktyg Ljudtrycksnivå (L ) : 70 dB (A) eller lägre Mättolerans (K): 3 dB (A) OBS: Det eller de deklarerade bullernivåerna har VARNING:...
  • Page 203 Personsäkerhet Användning och skötsel av elverktyg 1. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och 1. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg använd sunt förnuft när du använder ett elverk- för ditt syfte. Rätt elverktyg gör jobbet snabbare tyg. Använd inte elverktyg när du är trött eller och säkrare i den hastighet som det är konstruerat påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 204 Säkerhetsvarningar för sladd- 5. Om en batterienhet eller ett verktyg är skadad eller modifierad ska den inte användas. Skadade lösa trädgårdsspruta eller modifierade batterier kan orsaka oförutsägbart beteende vilket kan leda till brand, explosion eller risk för skada. VARNING: Risk för brand eller explosion. 6.
  • Page 205 ■ Lämna inte rester eller sprutningsmedel i tanken ■ För att uppnå bästa resultat bör ditt batteriverktyg efter användning av sprutan. Rengör sprutan efter laddas på en plats där temperaturen är högre än 10 ° C (50 ° F) men lägre än 40 ° C (104 ° F). För att varenda användning.
  • Page 206 Läs alla instruktioner och varningsmarkeringar 12. Använd endast batterierna med de produkter för (1) batteriladdare, (2) batteri och (3) produk- som specificerats av Makita. Att installera bat- ten som använder batteriet innan batterikasset- terierna i produkter som inte uppfyller kraven kan ten används.
  • Page 207 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL OM SLADDLÖSA TRÄDGÅRDSSPRUTA 1. Den sladdlösa trädgårdssprutan fungerar med Makita litiumjon batterikassett. Att använda andra batterier ökar risken för brand. Ladda batterierna endast med den angivna laddaren. En laddare som kanske är lämplig för en typ av batteri kan utgöra en brandrisk när den används med ett annat batteri.
  • Page 208 HOPSÄTTNING VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten tas bort innan du utför något arbete på maskinen. VARNING: Se till att alla delar är ordentligt ihopsättade så att vätskan inte läcker när du använder maskinen. Hopsättning av sprutstaven 1.
  • Page 209 FUNKTIONSBESKRIVNING VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten tas bort innan du justerar eller kontrollerar funktionen på maskinen. Installation eller borttagning av batterikassetten. VARNING: • Stäng alltid av maskinen innan du installerar eller tar bort batterikassetten. •...
  • Page 210 Anger återstående batterikapacitet Tryck på kontrollknappen på maskinen för att visa återstående batterikapacitet. Indikatorlampan lyser ett par sekun- der. Se figur 5. Indikatorlampor Återstående batterikapacitet Påslagen 50 % till 100 % 30 % till 50 % 0 % till 30 % OBS: •...
  • Page 211 Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att visa återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser ett par sekunder. Indikatorlampor Återstående kapacitet Påslagen 75 % till 100 % 50 % till 75 % 25 % till 50 % 0 % till 25 % OBS: Indikationen kan variera något från den reella kapaciteten beroende på användarvillkoren och den omgi- vande miljöns temperatur.
  • Page 212 Blandning VARNING! Följ alltid kemikalietillverkarens anvisningar som är utskrivna på deras produktmärkning för användning, rengöring och förvaring. Rengör noggrant efter varenda användning enligt instruktionerna i avsnittet Underhåll och rengöring i denna anvisning. Kemikalier bör förvaras utom barnens räckhåll. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarlig personskada. VARNING! PRODUKTEN ÄR DESIGNAD FÖR SPRUTNING AV HEM- OCH GÅRDKEMIKALIER FÖR KONSUMENTKVALITET, SÅSOM BEKÄMPNINGSMEDEL, FUNGICIDER, INSEKTICIDER OCH GÖDNINGSMEDEL.
  • Page 213 1. Ta bort batteriet innan du tillägger kemisk vätska i tanken. 2. Håll tanken fast och vrid den moturs så att motorhuset separeras från tanken. Se figur 7. 3. Skruva av och ta bort mätkoppen. 4. Mät den rekommenderade vätskan. Koppen kan användas för att mäta upp till 50 ml (2 oz) vätska. Se figur 8. 5.
  • Page 214 DRIFT VARNING! Risk för brand eller explosion. Sprayområdet måste vara väl ventilerat och avstå från gnistor eller eld. VARNING: Se till att sätta axelbältet fast på axeln när du använder maskinen. Slå på/av maskinen 1. Sätt på skyddsglasögon och en annan säkerhetsutrustning innan du använder maskinen. 2.
  • Page 215 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och PÅLITLIGHET bör reparationer, och allt annat underhåll eller juste- ring utföras av auktoriserade Makita-servicecenter eller fabriksservicecenter, alltid med Makita-reservdelar. UNDERHÅLL VARNING! För att undvika allvarliga personskador ska du alltid ta bort batterienheten från maskinen när du rengör eller utför något underhåll.
  • Page 216 TÖMNING AV TANKEN Om det finns någon vätska kvar i tanken efter sprutning ska tanken tömmas innan rengöring. • Ta bort batterienheten. • Ta bort motorhuset från tanken. • Töm innehållet genom fyllningsområdet. OBS: Tappa vätskan tillbaka i originalbehållaren. Undik att förvara kemisk vätska i tanken. RENGÖRING AV TANKEN •...
  • Page 217 VALFRIA TILLBEHÖR VARNING: Dessa tillbehör eller fästen rekommenderas för användning med din Makita-produkt som specificeras i denna bruks- anvisning. Att använda andra tillbehör eller fästen ökar risken för personskada. Använd endast tillbehör eller fästen för dess angivna syfte. Om du behöver hjälp med mer information om dessa tillbehör, fråga ditt lokala Makita-servicecenter.
  • Page 218 Norsk (Originalinstruksjoner) 1 Hodebryter cyster 2 Lengde opp mutteren 3 Håndtere. 4 Måle kopp Holder for sprøytestan- 6 Skulderremmer 7 Batterideksel 8 Justerbar dyse 9 Spray pinne 10 Spaken. 11 Slangen. 12 5L tank Holder for sprøytestan- 13 Indikatorlamper 14 Slå på/av 16 Lås spaken 17 Krok (for tilkobling av spraystenger) 218 Norsk...
  • Page 219 SPESIFIKASJONER Modell US053D Merkespenning Likestrøm (DC) 10,8 V - 12 V maks Tank kapasitet Lengden på slangen 1,7 m Total forlengelseslengde 50 - 70 cm Dyse type 2 Hode (kan byttes til 1 hode) Maksimalt brukstrykk 0,3 MPa Maks Ca. 0,26 Mpa Standard dyse arbeidstrykk Min.
  • Page 220 TILTENKT BRUK EU-samsvarserklæringen Denne maskinen brukes til sprøyting. Kun europeiske land Støy. SAMSVARSERKLÆRINGEN er vedlegg A i denne håndboken. Typiske A-vektede støynivåer bestemmes av EN62841-1: Sikkerhetsadvarsel for Lydtrykknivå (L ): 70 dB (A) eller mindre elektroverktøy for generelle formål Usikkerhet (K): 3 dB (A) MERK: De erklærte støyutslippsverdiene er målt i henhold til standard testmetoder og kan brukes til å...
  • Page 221 6. Hvis det er uunngåelig å bruke elektroverktøy 9. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene på et fuktig sted, må du bruke en jordfeilbryter. mot skade når du bruker elektroverktøy. Briller må overholde ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i Europa Bruk av en reststrømsenhet reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 222 5. Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Tjeneste Kontroller justeringen hvis bevegelige deler er 1. La ditt elektroverktøy få service av en kvalifisert bindende, brudd på deler andany annen tilstand reparasjonsperson som bare bruker identiske som kan påvirke driften av kraftverktøyet. Hvis reservedeler.
  • Page 223 ■ Find ud af, hvilke kemikalier der sprøjtes. ■ For best resultat bør batteriverktøyet lades ved Læs alle materialesikkerhedsdatablade temperaturer over 10°C (50°F), men under 40°C (MSDS) og beholderetiketter, der følger (104°F). For å redusere risikoen for alvorlig person- med kemikalier. Følg den kemiske producents skade, må...
  • Page 224 Før du bruker batteriet må du lese alle instruk- 12. Bare bruk batteriene med produktene som er sjoner og forsiktighetsmerkinger på (1) bat- spesifisert av Makita. Installasjon av batteriene i teriladeren, (2) batteriet og (3) produktet som ikke-kompatible produkter kan føre til brann, høy bruker batteriet.
  • Page 225 BRUK OG VEDLIKEHOLD AV TRÅDLØSE HAGESPRØYTERE 1. Trådløse hagesprøytere kan arbeide med Makita litium-ion batteribokser. Bruk med andre batterier kan føre til personlig brann. Batteriet kan kun lades med en spesifisert lader. En lader som passer til en type batteri kan ta fyr hvis den brukes sammen med et annet batteri.
  • Page 226 SAMLINGEN. FORSIKTIG: Kontroller alltid at apparatet er avslatt, frakobletog batteriet er fjernet for justerer ellerkontrollerer apparatets funksjoner. FORSIKTIG: Kontroller at alle delene er godt montert slik at væsken ikke lekker når du bruker maskinen. Montering av sprøytestenger 1. Fjern lokket fra håndtaket. 2.
  • Page 227 FUNKSJONELL BESKRIVELSE FORSIKTIG: Kontroller alltid at maskinen er slått av, frakoblet og at batteriet er tatt ut for å justere eller kontrollere maskinens funksjoner. Installere eller ta ut batteridekselet FORSIKTIG: • Slå alltid av maskinen før du tar ut batteripakken. •...
  • Page 228 Indikerer gjenværende batterikapasitet Trykk på kontrollknappen på maskinen for å kontrollere gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampen lyser i noen sekunder. Se figur 5. Indikatorlamper Den gjenværende batterikapasiteten Tent 50 % til 100 % 30 % til 50 % 0 % til 30 % MERK: •...
  • Page 229 Trykk på kontrollknappen på batteriet for å kontrollere gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i noen få sekunder. Indikatorlamper Gjenværende kapasitet Tent 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % MERK: Avhengig av bruksforhold og omgivelsestemperatur, kan indikatoren avvike noe fra faktisk kapasitet.
  • Page 230 Blanding. ADVARSEL! Følg alltid instruksjonene på den kjemiske produsentens produktetikett ved bruk, rengjøring og oppbevaring. Etter hver bruk følger du instruksjonene i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring" i denne håndboken for grundig rengjøring. Kjemikalier bør lagres utilgjengelig for barn. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig personskade.
  • Page 231 1. Ta ut batteriet før du legger en kjemisk væske til tanken. 2. Hold tanken godt fast og roter mot klokken for å skille motorhuset fra tanken. Se figur 7. 3. Løsne og fjern koppen. 4. Mål den anbefalte væsken. Målekopper kan brukes til å måle væsker opp til 50 ml (2 oz). Se figur 8. 5.
  • Page 232 DRIFT ADVARSEL! Fare for brann eller eksplosjon. Sprayområdet må være godt ventilert og vekk fra gnister eller flammer. FORSIKTIG: Bind alltid skulderstroppen godt til skulderen når du bruker maskinen. Slå maskinen på/av 1. Bruk vernebriller og andre sikkerhetsanordninger før maskinen brukes. 2.
  • Page 233 Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av og at batteripakken tas ut før du utfører inspeksjoner eller vedlikehold. For å opprettholde PRODUKTSIKKERHET og PÅLITELIGHET, skal reparasjoner, annet vedlikehold eller andre justeringer utføres av autoriserte Makita-autoriserte fabrikker eller servicesentre, og kun ved bruk av originale reser- vedeler fra Makita.
  • Page 234 TØM TANKEN Hvis det er flytende rester i tanken etter sprøyting, tøm væsken fra tanken før rengjøring. • Ta ut batteripakken. • Fjern motorhuset fra tanken. • Tøm innholdet ved å fylle området. MERK: Sett væsken tilbake i den opprinnelige beholderen. Ikke oppbevar kjemiske væsker i tanken. RENGJØR TANKEN •...
  • Page 235 TILLEGGSUTSTYR FORSIKTIG: Dette tilbehøret eller tilbehøret anbefales for forbruk med Makita-produktet som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør kan føre til fare for personskade. Bare bruk tilbehør til tiltenkt formål. Hvis du ønsker mer informasjon om dette tilbehøret, kan du spørre ditt lokale Makita-servicesenter.
  • Page 236 Suomi (Alkuperäiset ohjeet) 1 Pääkutkinhana 2 Jatkomutteri 3 Kahva 4 Mittakuppi 5 Suihkutauvakiinnike 6 Olkahihna 7 Akkulokeron kansi 8 Säädettävä suihkupää 9 Suihkutauva 10 Vipu 11 Letku 12 5L säiliö 13 Merkkivalot 14 On-/off-painike 15 Suihkutauvapidike 16 Lukitusvipu 17 Suihkutauva 236 Suomi...
  • Page 237 TEKNISET TIEDOT Malli US053D Nimellisjännite DC 10,8 V - 12 V enint. Säiliön kapasiteetti Letkun pituus 1,7 m Pidennettävä kokonaispituus 50 - 70 cm Suutintyyppi 2-pää (vaihdettava 1-päähän) Suurin käyttöpaine 0,3 MPa Enimmäis- Noin 0,26 Mpa Käyttöpaine oletussuuttimella Vähimmäis- Noin 0,13 Mpa Enimmäis- Noin 0,91 L/min Virtausnopeus oletussuuttimella...
  • Page 238 Käyttötarkoitus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä kone on tarkoitettu ruiskuttamiseen. Vain Euroopan maille Melu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöohjeen liitteeseen A. Tyypillinen A-tason melutaso määritetty EN62841-1 Yleiset sähkötyökalun mukaisesti: turvallisuusvaroitukset Äänenpainetaso (L ) : 70 dB (A) tai vähemmän Virhemarginaali (K): 3 dB (A) HUOMAUTUS: Ilmoitettu melupäästöarvo(t) on VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun...
  • Page 239 6. Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa tilassa 9. Käytä aina suojalaseja suojaamaan silmiäsi ei voi välttää, käytä vikavirtasuojaa (RCD). loukkaantumisilta, kun käytät sähkötyökaluja. Silmälasien on oltava ANSI Z87.1 -standardin Vikavirtasuojan käyttö vähentää sähköiskun riskiä. mukaisia Yhdysvalloissa, EN 166 -standardin 7. Sähkötyökalut saattavat tuottaa sähkömag- mukaan Euroopassa tai AS / NZS 1336 -standardin neettisia kenttiä...
  • Page 240 Turvallisuusvaroitukset 6. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkaustyökalut ja niiden terävät Langaton Puutarhasuihkeesta leikkaavat osat eivät yhtä helposti kytke ja niitä on helpompi ohjata. VAROITUS: 7. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalun Tulipalo- tai räjähdysvaara. teriä jne. Näiden ohjeiden mukaan. Huomioi Älä...
  • Page 241 ■ Älä tupakoi ruiskua käyttäessäsi tai suihkuta ■ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi akkutyökalu kipinöissä tai liekissä. tulisi ladata paikassa, jossa lämpötila on yli 10 °C (50 °F) mutta alle 40 °C (104 °F). Vakavien ■ Injektiovaara. Älä tyhjennä tuotetta suoraan ihoa henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi älä...
  • Page 242 Akku mikä voi aiheuttaa tulipaloja, henkilövammoja ja vau- saattaa räjähtää, jos se altistuu tulelle. rioita. Se myös mitätöi Makita-laitteen ja sen laturin Älä naulaa, leikkaa, murskaa, heitä tai pudota Makita-takuun. akkua äläkä lyö akkua kovalla esineellä.
  • Page 243 LANGATON PUUTARHASUIHKKEEN KÄYTTÖ JA HOITO 1. Langaton puutarhasuihke voi toimia Makitan litiumioniakkujen avulla. Muunlaisten paristojen käyttö saattaa aiheuttaa tulipaloriskin. Lataa akkuja vain määritetyllä laturilla. Tietylle akulle tarkoitetun laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa saattaa aiheuttaa tulipaloriskin. 2. Kun asetat paristoa tai poistat akkua, aseta langaton puutarhasuihke aina tasaiselle ja tukevalle alustalle. 3.
  • Page 244 KOKOAMINEN HUOMIO: Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku on poistettu ennen koneen töiden aloittamista. HUOMIO: Varmista, että kaikki osat on asennettu tukevasti, jotta neste ei vuoda konetta käytettäessä. Suihkutauvan kokoaminen 1. Poista korkki kahvasta. 2. Varmista, että O-rengas on paikallaan, kierrä sitten suihkutauva kahvaan ja kiristä se tiukasti. Katso kuva 1. 3.
  • Page 245 TOIMINNAN KUVAUS HUOMIO: Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku on poistettu ennen kuin muutat konetta tai tarkistat sen toiminnan. Akun asentaminen tai poistaminen HUOMIO: • Sammuta kone aina ennen akun asentamista tai poistamista. • Pidä vakaasti kiinni koneesta ja akusta, kun asennat tai poistat akkua. Jos koneesta ja akusta ei pidetä kiinni riittä- vän hyvin, ne saattavat irrota otteesta, mikä...
  • Page 246 Jäljellä olevan akun varauksen osoittaminen Paina koneen tarkistuspainiketta nähdäksesi jäljellä oleva akun varaus. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi. Katso kuva 5. Merkkivalot Jäljellä oleva akun varaus Valaistu Ei pala 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % HUOMAUTUS: •...
  • Page 247 Paina akun tarkistuspainiketta nähdäksesi jäljellä oleva akun varaus. Merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi. Merkkivalot Jäljellä oleva varaus Valaistu Ei pala 75–100 % 50–75 % 25–50 % 0–25 % HUOMAUTUS: Käyttöolosuhteista ja ympäristön lämpötilasta riippuen merkkivalojen osoittama varaus saattaa poiketa jossakin määrin todellisesta varauksesta. 247 Suomi...
  • Page 248 Sekoittaminen VAROITUS! Noudata aina tuotteen valmistajan etiketteihin painettuja kemikaalivalmistajan ohjeita, käyttöä, puhdistusta ja varastointia. Puhdista joka kerta käytön jälkeen huolellisesti tämän oppaan Huolto ja puhdistus -osassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kemikaalit pitäisi säilyttää poissa lasten ulottuvilta. Jos näin ei tehdä, se voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. VAROITUS! TÄMÄ...
  • Page 249 1. Poista akku ennen kemiallisen nesteen lisäämistä säiliöön. 2. Pidä säiliöstä tukevasti kiinni ja kierrä sitä vastapäivään, jotta moottorin kotelo erottuu säiliöstä. Katso kuva 7. 3. Irrota mittakuppi ja poista se. 4. Mittaa neste suositusten mukaisesti. Mittakuppi voi mitata jopa 50 ml (2 oz) nestettä. Katso kuva 8. 5.
  • Page 250 KÄYTTÖ VAROITUS! Tulipalo- tai räjähdysvaara. Suihkutusalueen on oltava hyvin ilmastoitu ja poissa kipinöistä tai liekeistä. HUOMIO: Kun käytät konetta, muista laittaa turvavyö tiukasti olkapäähän. Koneen kytkeminen päälle / pois päältä 1. Ennen kuin aloitat koneen käytön, aseta suojalasit ja muut suojavarusteet. 2.
  • Page 251 HUOMIO • Älä käännä hanaa yli 180 . Hajotettu aukko voi rikkoutua. • Älä kosketa suuttimen vipua vahingossa, kun asetat suutinta suuttimen jalustalle vir- heellisen ruiskutuksen välttämiseksi. • Älä jätä jäänyttä kemikaalia säiliöön pitkäksi aikaa. Tämä vahingoittaa osia ja lyhentää tuotteen käyttöikää. Ruiskutus VAROITUS! Älä...
  • Page 252 SÄILIÖN TYHJENTÄMINEN Jos säiliöön on jäänyt nestettä ruiskutuksen jälkeen, säiliö on tyhjennettävä ennen puhdistamista. • Poista akku. • Irrota moottorin kotelo säiliöstä. • Tyhjennä sisältö täyttöalueen läpi. HUOMAUTUS: Tyhjennä neste takaisin alkuperäiseen astiaan. Älä säilytä kemiallista nestettä säiliössä. SÄILIÖN PUHDISTUS •...
  • Page 253 VALINNAISET LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita tai lisäosia suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-tuotteesi kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammariskin. Käytä lisävarusteita tai lisäosia vain niiden suunniteltuihin tarkoituksiin. Jos tarvitset apua tai lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteyttä paikalliseen Makitan palvelukeskukseesi.
  • Page 254 Latviešu (Oriģinālie norādījumi) 1 Uzgaļa slēdža krāns 2 Pagarinātāja skrūve 3 Turētājs 4 Mērglāze S m i d z i n ā š a n a s k ā t a Akumulatora nodalījuma Regulējams smidzināša- 6 Plecu siksna kronšteins vāks nas uzgalis 9 Smidzināšanas kāts 10 Svira...
  • Page 255 SPECIFIKĀCIJAS Modelis US053D Nominālais spriegums Līdzstrāva, maks. 10,8V - 12 V Tvertnes tilpums Šļūtenes garums 1,7 m Kopējais pagarināmais garums 50 - 70 cm Sprauslu veids 2 uzgaļi (Pārslēdzama uz 1 uzgali) Maks. darba spiediens 0,3 MPa Maks. Apm. 0,26 Mpa Darba spiediens ar standarta sprauslu Min.
  • Page 256 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS EK Atbilstības deklarācija Šī ierīce ir paredzēta smidzināšanai. Tikai Eiropas valstīm Troksnis EK Atbilstības deklarācija ir iekļauta šajā lietošanas rokasgrāmatā kā A pielikums. Standarta A svērtā trokšņa līmenis noteikts atbilstoši Vispārīgi elektroinstrumenta standartam EN62841-1: drošības brīdinājumi Skaņas spiediena līmeni (L ): 70 dB (A) vai mazāk Mainīgums (K): 3 dB (A) IEVĒROT! Deklarēto trokšņa emisiju vērtība(-as) tika...
  • Page 257 5. Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet 9. Elektroinstrumentu izmantošanas laikā, vien- pagarinātāju, kas ir piemērots izmantošanai mēr lietojiet aizsargbrilles, lai aizsargātu acis ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas ir piemērots no ievanojuma riska. Aizsargbrillēm ir jāatbilst lietošanai ārpus telpām, tiek samazināts elektriskās ANSI Z87.1 ASV prasībām, EN 166 Eiropā...
  • Page 258 Bezvada Dārza smidzinātāja 8. Uzturiet rokturus un satvērējvirsmas sausas, tīras, bez eļļas un taukiem. Slideni rokturi un drošības brīdinājums satvērējvirsmas neparedzamās situācijās neļauj droši rīkoties un vadīt instrumentu. BRĪDINĀJUMS. 9. Instrumenta izmantošanas laikā nevelciet Ugunsgrēka vai sprādziena auduma darba cimdus, kas var būt sapinušies. risks.
  • Page 259 ■ Nesmēķējiet smidzinātāja lietošanas laikā, vai ■ Nedrīkst akumulatora instrumentu uzlādēt mit- nesmidziniet atvērtas liesmas tuvumā. rās vietās. Šī norādījuma ievērošana samazinās elektriskās strāvas trieciena risku. ■ Iešļircināšanas risks. Izvairieties no tiešas ievadī- šanas ādā. ■ Labāku rezultātu sasniegšanai, akumulatoru vaja- dzētu uzlādēt vietās ar temperatūru, kas ir augt- ■...
  • Page 260 Makita akumulatorus. Tādu akumulatoru izmanto- tiet pa kasetni ar cietiem priekšmetiem. Tāda šana, kas nav oriģinālie Makita akumulatori vai kuri ir rīcība var izraisīt ugunsgrēku, lielu karstumu vai sprādzienu. pārveidoti, var radīt akumulatora eksploziju, izraisot aizdegšanos, kaitējumu vai bojājumus.
  • Page 261 BEZVADA DĀRZA SMIDZINĀTĀJA LIETOŠANA UN APKOPE 1. Bezvada dārza smidzinātājs var strādāt ar Makita litija-jona akumulatora kasetni. Jebkura cita veida akumulatora izmantošana var radīt aizdegšanās risku. Lādējiet akumulatorus tikai ar speciāliem lādētājiem. Vienam akumula- toram piemērots lādētājs var radīt aizdegšanās riksu, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
  • Page 262 MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS: Pirms jebkuras regulēšanas darba veikšanas vienmēr pārbaudiet vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta no tās. BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces darbināšanas esiet droši, ka visas daļas ir droši montētas un nav šķidrumu noplūdes. Smidzinātāja kāta montāža 1. Noņemiet vāku no turētāja. 2.
  • Page 263 DARBĪBAS APRAKSTS BRĪDINĀJUMS: Pirms noregulējat vai pārbaudat ierīci un tās darbību, vienmēr pārliecinieties vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana vai noņemšana. BRĪDINĀJUMS: • Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas, vienmēr izslēdziet ierīci. • Ievietojot vai izņemot akumulatora kasetni, stingri turiet ierīci un akumulatora kasetni. Ja ierīce un akumulatora kasetne netiek stingri turēti, tie var izslīdēt no rokām, kā...
  • Page 264 Atlikusī akumulatora jaudas noteikšana Lai redzētu atlikušo akumulatora jaudu, nospiediet pārbaudes pogu uz ierīces. Uz dažām sekundēm izgaismojas indikatorlampiņa. Skatiet attēlu nr.5. Indikatorlampiņas Atlikusī akumulatora jauda Izgaismotas Izslēgtas 50 %–100 % 30 %–50 % 0 %–30 % IEVĒROT: • Atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras norādes var nedaudz atšķirties no faktiskās jaudas. 1 Indikatorlampiņas 2 Pārbaudes poga Attēls nr.5...
  • Page 265 Lai redzētu atlikušo akumulatora jaudu, nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes. Indikatorlampiņas ieslēdzas uz dažām sekundēm. Indikatorlampiņas Atlikusī jauda Izgaismotas Izslēgtas 75–100% 50–75% 25–50% 0–25% IEVĒROT: Atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras norādes var nedaudz atšķirties no faktis- kās jaudas. 265 Latviešu...
  • Page 266 Maisījums BRĪDINĀJUMS! Pirms ķīmisko vielu lietošanas, tīrīšanas un glabāšanas, vienmēr sekojiet to ražotāja uzdrukātajiem uz izstrādājuma norādījumiem. Pēc katras ierīces lietošanas sekojiet šajā rokasgrāmatā rakstītajiem norādījumiem sadaļā Apkope un tīrīšana. Glabājiet ķīmiskās vielas bērniem nepieejamā vietā. Neievērojot šos norādījumus var rasties smagas traumas. BRĪDINĀJUMS! ŠIS IZSTRĀDĀJUMS IR PAREDZĒTS PATĒRĒTĀJU KATEGORIJAS MĀJAS UN DĀRZA ĶĪMISKO VIELU SMIDZINĀŠANAI, PIEMĒRAM, HERBICĪDIEM, FUNGICĪDIEM, INSEKTICĪDIEM UN MĒSLOJUMAM.
  • Page 267 1. Pirms ķīmisko vielu uzpildīšanas tvertnē noņemiet akumulatoru. 2. Lai atdalītu motora korpusu no tvertnes, turiet tvertni stingri un grieziet to pret pulksteņa rādītāja virzienā. Skatiet attēlu nr.7. 3. Atskrūvējiet un noņemiet mērglāzi. 4. Nomēriet ieteicamo šķidrumu. Ar mērglāzi var nomērīt līdz pat 50 ml (2 oz) šķidruma. Skatiet attēlu nr.8. 5.
  • Page 268 EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka vai sprādziena risks. Smidzināmajai zonai jābūt nodrošinātai ar svaiga gaisa cirkulāciju un norobežotai no dzirkstelēm vai uguns. BRĪDINĀJUMS: Ierīces izmantošanas laikā stingri pievelciet pleca siksnu. Ierīces ieslēgšana/izslēgšana 1. Pirms ierīces izmantošanas uzvelciet aizsargbrilles un citu drošības apģērbu. 2.
  • Page 269 Pirms mēģināt ierīci pārbaudīt vai salabot, vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir izņemta no tās. Lai saglabātu ierīces DROŠĪBU un UZTICAMĪBU, remontdarbi, jebkura cita apkope vai pielāgošana jāveic Makita pilnvarotajiem vai rūpnīcas apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
  • Page 270 TVERTNES IZTUKŠOŠANA Iztukšojiet tvertni, ja ir jebkāds šķidruma atlikums, pirms tās tīrīšanas. • Noņemiet akumulatora bloku. • Noņemiet no tvertnes motora korpusu. • Izteciniet atlikušo saturu caur filtra atveri. IEVĒROT: Ielejiet šķidrumu atpakaļ oriģinālajā konteinerī. Neglabājiet ķīmiskās vielas tvertnē. TVERTNES TĪRĪŠANA •...
  • Page 271 PAPILDUS IEGĀDĀJAMI PIEDERUMI BRĪDINĀJUMS: Šos piederumus vai pierīces ieteicams lietot kopā ar Makita izstrādājumu, kas norādīts šajā rokasgrāmatā. Jebkādu citu piederumu vai pierīču izmantošana var radīt kaitējuma personām risku. Izmantojiet piederumu vai pierīci tikai tam paredzētajam mērķim. Ja jums nepieciešama palīdzība, lai iegūtu sīkāku informāciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Makita apko- pes centrā.
  • Page 272 Lietuviškai (Originali instrukcija) Purškimo galvutės su 2 Prailginimo veržlė 3 Rankena 4 Matavimo puodelis užraktu Purškiamas lazdelės Reguliuojama purškimo 6 Peties dirželis 7 Baterijos dangtelis laikiklis galvutė 9 Purškiama lazda 10 Svirtis 11 Žarna 12 5L bakas Įjungimo / išjungimo jungi- Purškimo lazdelės laiki- 13 Indikatoriaus lemputės 16 Užrakinimo svirtis...
  • Page 273 SPECIFIKACIJOS Modelis US053D Vardinė įtampa D.C. 10,8 V - 12 V maks. Bako talpa Žarnos ilgis 1,7 m Bendras ilginamas ilgis 50 - 70 cm Purkštuko tipas 2 galvutės (galima perjungti į 1 galvutę) Didžiausia darbinė įtampa 0,3 MPa Maks. Maždaug 0,26 Mpa Darbinis slėgis su standartiniu antgaliu Min.
  • Page 274 NAUDOJIMO PASKIRTIS EB atitikties deklaracija Ši mašina tinka purškimui. Tik Europos šalims Triukšmas EB atitikties deklaracija yra šio naudojimo vadovo A priede. Tipinis A svertinis triukšmo lygis, nustatytas pagal Bendrieji įspėjimai apie elektrinius EN62841-1: įrankius Garso slėgio lygis (L ): 70 dB (A) arba mažiau Paklaida (K): 3 dB (A) PASTABA Deklaruota triukšmo vertė...
  • Page 275 6. Jei elektrinį įrankį turite naudoti drėgnoje vie- 9. Naudodami elektrinius įrankius, būtinai dėvėkite toje, naudokite liekamosios srovės įtaiso (LSĮ) apsauginius akinius, kad apsaugotumėte akis apsaugotą maitinimo šaltinį. Naudojant LSĮ suma- nuo sužeidimų. Apsauginiai akiniai turi atitikti žėja elektros šoko pavojus. ANSI Z87.1 JAV, EN 166 Europoje arba AS / NZS 1336 Australijoje / Naujojoje Zelandijoje.
  • Page 276 Belaidžių sodo purkštuvų 6. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai prižiūrint, pjovimo įrankiai su aštriais pjo- saugos įspėjimai vimo kraštais yra mažiau linkę sulaikyti ir lengviau valdomi. ĮSPĖJIMAS: 7. Atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliktinus Gaisro arba sprogimo pavojus. darbus, naudokite elektrinius įrankius, priedus Nepurkškite degių...
  • Page 277 ■ Nerūkykite naudodami purkštuvą arba purkškite ■ Norint pasiekti geriausių rezultatų, baterijos įrankį tokioje vietoje, kur yra kibirkščių ar liepsnos. reikia įkrauti vietoje, kurioje temperatūra yra aukš- tesnė nei 10 ° C (50 ° F), bet žemesnė nei 40 ° C ■...
  • Page 278 Toks veiksmas sukelti gaisrą, perkai- sprogimą, gaisrą, asmens sužalojimą ir gedimų. Be timą arba sprogimą. to, taip pat bus pažeistos „Makita“ įrankio ir įkroviklio „Makita“ garantijos sąlygos. Nenaudokite pažeistos baterijos. 10. Viduje esančioms ličio jonų baterijoms taikomi Patarimai, kaip maksimaliai pra- pavojingų...
  • Page 279 BELAIDŽIO VAISMEDŽIŲ SODO PURKŠTUVO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Belaidis sodo purkštuvas gali dirbti su „Makita“ ličio jonų akumuliatorių dėžute. Naudojant bet kokias kitas bateri- jas gali kilti gaisro pavojus. Įkraukite baterijas tik su nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis, kuris gali būti tinkamas vienos rūšies baterijai, gali sukelti gaisro pavojų, kai naudojamas kartu su kita baterija.
  • Page 280 KOMPONENTAS DĖMESIO Prieš atlikdami bet kokius darbus su mašina, būtinai išjunkite mašinos maitinimą ir išimkite baterijos kasetę. DĖMESIO Įsitikinkite, kad visos dalys yra tvirtai surinktos, kad dirbant su mašina būtų išvengta skysčio nutekėjimo. Purškimo lazdelės surinkimas 1. Nuimkite dangtelį nuo rankenos. 2.
  • Page 281 FUNKCINIS APRAŠYMAS DĖMESIO Visada įsitikinkite kad mašina išjungta ir išimta baterijos kasetę, prieš reguliuodami ar tikrindami mašinos funkciją. Įdėkite arba išimkite baterijos kasetę DĖMESIO • Prieš įdėdami ar išimdami baterijos kasetę, būtinai išjunkite mašiną. • Kai įdėdami ar išimdami baterijos kasetę, tvirtai laikykite mašiną ir baterijos kasetę. Jei nelaikysite mašinos ir bate- rijos kasetės tvirtai, jos gali nukristi, sugadinti mašiną...
  • Page 282 Nurodo likusią baterijos talpą Norėdami nurodyti likusį baterijos energijos kiekį, paspauskite mašinos mygtuką. Indikatoriaus lemputės įsijungs kelioms sekundėms. Žr. 5 paveikslą. Indikatoriaus lemputės Liekama baterijos talpa Šviečia Nešviečia 50 - 100 % 30 - 50 % 0 - 30 % PASTABA •...
  • Page 283 Paspauskite patikrinimo mygtuką, esantį ant baterijos kasetės, kad sužinotumėte likusią baterijos įkrovą. Indikatoriaus lemputės kelioms sekundėms užsidega. Indikatoriaus lemputės Likusi įkrova Šviečia Nešviečia 75–100 % 50–75 % 25–50 % 0–25 % PASTABA Priklausomai nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros, rodomi duomenys gali šiek tiek skirtis nuo faktinės įkrovos.
  • Page 284 Mišinys ĮSPĖJIMAS! Naudodami, valydami ir laikydami, visada vadovaukitės cheminių medžiagų gamintojo instrukcijomis, išspausdintomis ant produkto etiketės. Kruopščiai valykite po kiekvieno naudojimo, vadovaudamiesi instrukcijomis, pateiktomis šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir valymas“. Chemines medžiagas reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. To nepadarius, galima susižeisti sunkiai. ĮSPĖJIMAS! ŠIS PRODUKTAS YRA SKIRTAS BUITINIO VARTOJIMO KLASĖS NAMŲ...
  • Page 285 1. Prieš įpildami cheminio skysčio į baką, išimkite bateriją. 2. Tvirtai laikykite baką ir pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kad variklio korpusas būtų atskirtas nuo bako. Žr. 7 paveikslą. 3. Atsukite ir nuimkite matavimo puodelį. 4. Išmatuokite rekomenduojamą skystį. Puodeliu galima išmatuoti iki 50 ml (2 uncijos) skysčio. Žr. 8 paveikslą. 5.
  • Page 286 NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Gaisro arba sprogimo pavojus. Purškimo vieta turi būti gerai vėdinama ir atokiau nuo kibirkščių ar liepsnos. DĖMESIO: Valdydami mašiną, būtinai tvirtai uždėkite pečių diržą ant peties. Įjunkite / išjunkite mašiną 1. Prieš pradėdami naudoti mašiną, dėvėkite apsauginius akinius ir kitus apsauginius įtaisus. 2.
  • Page 287 Prieš bandydami patikrinti ar prižiūrėti, būtinai išjunkite mašiną ir išimkite baterijos kasetę. Siekiant išsaugoti produkto SAUGĄ ir PATIKIMUMĄ, visus remonto, priežiūros ir reguliavimo darbus reikia atlikti „Makita“ autorizuotame arba gamykliniame priežiūros centre ir tik naudojant „Makita“ atsargines dalis. PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, valydami ar atlikdami bet kokią techninę priežiūrą, visada išimkite baterijos papektą...
  • Page 288 BAKO IŠTEKIMAS Jei po purškimo rezervuare liko skysčio, prieš valant baką reikia ištuštinti. • Išimkite baterijos patektą. • Išimkite variklio korpusą iš bako. • Ištuštinkite turinį per užpildymo sritį. PASTABA Nupilkite skystį atgal į originalų indą. Nelaikykite cheminių skysčių bakelyje. BAKO VALYMAS •...
  • Page 289 Šiuos priedus arba priedus rekomenduojama naudoti kartu su šiame vadove nurodytais „Makita“ gaminiais. Bet kokių kitų priedų naudojimas gali sukelti asmenų sužeidimo pavojų. Priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jei reikia bet kokios pagalbos arba daugiau informacijos apie priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ priežiūros centrą. • „Makita“ originali baterija ir įkroviklis.
  • Page 290 EESTI KEEL (Originaaljuhend) 1 Pealüliti kukk 2 Pikendusmutter 3 Tegelema 4 Mõõtekupp 5 Pihustipulga hoidik 6 Õlarihm 7 Akukate 8 Reguleeritav otsik 9 Pihustik 10 Kontroller 11 Voolik 12 5L veepaak 13 Näidiku märgutuled 14 Sisse / välja lüliti 15 Pihustipulga hoidik 16 Lukustushoob 17 Konks (pihustitoru kinnitamiseks) 290 Eesti...
  • Page 291 SPETSIFIKATSIOONID Mudel US053D Nimipinge Alalisvool 10,8 - 12 V max Kütusepaagi maht Vooliku pikkus 1,7 m Kogu pikendatav pikkus 50 - 70 cm Düüsi tüüp 2-pea (ümberlülitatav ühele) Max töörõhk 0,3 MPa Maks. Umbes 0,26 Mpa Töörõhk tavalise düüsiga Min. Umbes 0,13 Mpa Maks.
  • Page 292 Ettenähtud kasutus EÜ vastavusdeklaratsioon See masin on ette nähtud pihustamiseks. Ainult Euroopa riikidele Müra EÜ vastavusdeklaratsioon on esitatud käesoleva kasu- tusjuhendi A lisas. Tüüpiline A-kaalutud müratase, mis on määratud vasta- Elektritööriista üldine ohutushoiatus valt standardile EN62841-1: Helirõhutase (L ): 70 dB (A) või vähem Määramatus (K): 3 dB (A) HOIATUS! Lugege läbi kõik selle elektri-...
  • Page 293 6. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on 9. Elektritööriistade kasutamisel kandke kindlasti vältimatu, kasutage jääkvooluseadmega (RCD) (kaitseprille). Prillid peavad vastama ANSI kaitstud toiteallikat. Rikkevoolukaitsme kasuta- Z87.1-le Ameerika Ühendriikides, EN 166-le mine vähendab elektrilöögi ohtu. Euroopas või AS / NZS 1336-le Austraalias / Uus-Meremaal.
  • Page 294 Traadita aiapihusti 6. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Õigesti hooldatud teravate löikeservadega lõiketarvikud ohutushoiatus kiiluvad väiksema tõenäosusega kinnija neid on lihtsam käsitseda. HOIATUS! 7. Kasutage elektritööriista, lisaseadmeid, tööriista Tule- või plahvatusoht. Ärge pihus- otsikuid jms vastavalt käesolevatele juhistele, tage tuleohtlikke vedelikke, näiteks bensiini. See võttes arvesse töötingimusi ja tehtavaid töid.
  • Page 295 ■ Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge pange ■ Äärmuslikes kasutus- või temperatuuritingimus- tes võib aku lekkida. Kui vedelik puutub kokku pihustit vette ega muudesse vedelikku. Ärge nahaga, peske see kohe seebi ja veega maha. asetage ega hoidke pihustit kohas, kus see võib Kui vedelik satub silma, loputage vähemalt 10 kukkuda või tõmmata vanni või valamu.
  • Page 296 Selline käitu- plahvatamise, tekitades tulekahju, kehavigastusi ja mine võib põhjustada tulekahju, liigset soojust või kahjustusi. See tühistab ka Makita tööriista ja laadija plahvatuse. Makita garantii. Ärge kasutage kahjustatud akut. Näpunäited aku maksimaalse 10.
  • Page 297 JUHTMETA AIAPIHUSTI KASUTAMINE JA HOOLDUS 1. Juhtmeta aiapihusti töötab Makita liitiumioonakude kastiga. Muude patareide kasutamine võib põhjustada tule- kahju. Aku laadimiseks kasutage ainult ettenähtud laadijat. Ühte tüüpi akudele sobiv laadija võib teist tüüpi aku- dega kasutamisel põhjustada tuleohtu. 2. Aku sisestamisel või eemaldamisel asetage traadita aiapihusti tasasele ja stabiilsele pinnale.
  • Page 298 Kokkupanek ETTEVAATUST! Enne masina kallal töötamist veenduge, et masin on välja lülitatud ja akukarp eemaldatud. ETTEVAATUST! Vedeliku lekke vältimiseks masina kasutamisel veenduge, et kõik osad oleksid kindlalt kokku pandud. Spray pulk kokkupanek 1. Eemaldage käepidemelt kork. 2. Veenduge, et O-rõngas on paigas, keerake seejärel pihustivarras käepideme külge ja pingutage see kindlalt. Vaadake joonist 1.
  • Page 299 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST! Veenduge alati enne seadme reguleerimist võifunktsiooni kontrollimist, et seade on välja lülitatud ja et akukassett on eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST! • Enne akukarbi paigaldamist või eemaldamist lülitage seade kindlasti välja. • Hoidke akukasseti paigaldamisel voi eemaldamisel masin ja akukassetti kindlalt. Kui te ei hoia masin ja akukassetti kindlalt,võib see põhjustada nende käest libisemise ning tööriista ja akukasseti kahjustamist ja kehavigastusi.
  • Page 300 Näitab aku järelejäänud mahtu Vajutage masina kontrollnuppu, et näidata aku järelejäänud energiat. Näidiku märgutuled süttivad mõneks sekun- diks. Vaadake joonist 5. Näidiku märgutuled Aku järelejäänud maht Süttinud Väljas 50 % kuni 100 % 30 % kuni 50 % 0 % kuni 30 % MÄRKUS.
  • Page 301 Vajutage akukassetil olevat kontrollnuppu, et näidata aku järelejäänud mahtuvust. Näidiku märgutuled süttivad mõneks sekundiks. Näidiku märgutuled Järelejäänud mahtuvus Süttinud Väljas 75 % kuni 100 % 50 % kuni 75 % 25 % kuni 50 % 0 % kuni 25 % MÄRKUS.
  • Page 302 Segu HOIATUS! Kasutades, puhastades ja hoiustades järgige alati kemikaali tootja juhiseid, mis on trükitud toote etiketile. Pärast igat kasutamist järgige põhjalikuks puhastamiseks selle juhendi jaotises "Hooldus ja puhastamine" toodud juhiseid. Kemikaale tuleks hoida lastele kättesaamatus kohas. Vastasel juhul võib see põhjustada tõsiseid kehavigastusi. HOIATUS! SEE TOODE ON MÕELDUD MAJAPIDAMIS-JA AIAKEMIKAALIDE,NÄITEKS HERBITSIIDIDE ,FUNGITSIIDIDE,PESTITSIIDIDE JA VÄETISTE PIHUSTAMISEKS.
  • Page 303 1. Enne keemilise vedeliku lisamist paaki eemaldage aku. 2. Hoidke veepaaki kindlalt kinni ja pöörake seda vastupäeva, et mootori korpus veepaagist eraldada. Vaadake joonist 7. 3. Keerake mõõtekupp lahti ja eemaldage see. 4. Mõõda soovitatav vedelik. Tassiga saab mõõta kuni 50 milliliitrit (2 oz) vedelikku. Vaadake joonist 8. 5.
  • Page 304 TÖÖTAMINE HOIATUS! Tule- või plahvatusoht. Pihustusala peab olema hästi ventileeritud ja eemal sädemetest või leegist. ETTEVAATUST! Masina kasutamisel pange turvavöö kindlasti kindlalt oma õlale. Lülitage masin sisse / välja 1. Enne masina kasutamist kandke palun kaitseprille ja muid turvavarustust. 2. Masina käivitamiseks vajutage sisse / välja lülitit. 3.
  • Page 305 Veenduge alati enne kontrollimist või hooldust,et seade on välja lülitatud ja akukassett on eemaldatud. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilitamiseks peab parandused ning muud hooldus- ja kohandustööd tegema Makita volitatud või tehase teeninduskeskustes, kasutades alati Makita varuosi. HOOLDUS HOIATUS! Tõsiste kehavigastuste vältimiseks eemaldage puhastamise või hooldustööde ajal kindlasti aku masinast.
  • Page 306 TÜHJENDAGE PAAK Pärast pihustamist, kui paaki jääb vedelikku, tuleb paak enne puhastamist tühjendada. • Eemaldage aku. • Eemaldage mootori korpus paagist. • Tühjendage sisu läbi täiteala. MÄRKUS. Tühjendage vedelik tagasi originaalpakendisse. Ära hoidke keemilisi vedelikke mahutiite. Puhastage veepaak • Täitke veepaak ühe kolmandiku veega. Lisada võib väikese koguse leibkonna leebet pesuvahendit. MÄRKUS.
  • Page 307 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST! Neid tarvikuid või tarvikuid on soovitatav kasutada käesolevas juhendis täpsustatud Makita toodetega. Mis tahes teiste tarvikute või lisaseadmete kasutamine võib tekitada inimvigastuste ohtu. Kasutage tarvikud või lisaseadmeid ainult selleks ettenähtud otstarbel. Kui vajate nende tarvikute kohta lisateavet, pöörduge kohaliku Makita teeninduskeskuse poole.
  • Page 308 Polski (Instrukcja oryginalna) Kurek przełącznika gło- 2 Nakrętka przedłużająca 3 Uchwyt 4 Miarka wicy Uchwyt lancy opryskiwa- Regulowana głowica 6 Pasek na ramie 7 Pokrywa akumulatora rozpylająca 9 Lanca opryskiwacza 10 Dźwignia 11 Wąż ogrodowy 12 Pojemnik 5L Przełącznik włączenia/ Uchwyt lancy opryskiwa- 13 Lampki wskaźnikowe 16 Dźwignia mocująca...
  • Page 309 SPECYFIKACJA Model US053D Napięcie znamionowe maks. 10,8 V - 12 V, prąd stały Pojemność baku Długość węża ogrodowego 1,7 m Maksymalna długość wydłużenia 50 - 70 cm Typ dyszy Dwie głowice (z możliwością zmiany na jedną głowicę) Maksymalne ciśnienie robocze 0,3 MPa Maksimum Około 0,26 Mpa...
  • Page 310 PRZEZNACZENIE Deklaracja zgodności WE Ta maszyna jest przeznaczona do Wyłącznie dla krajów europejskich opryskiwania. Deklaracja zgodności WE jest załączona jako aneks A do niniejszej instrukcji. Hałas Ogólne ostrzeżenia dotyczące Standardowy poziom hałasu z korelacją A określony bezpieczeństwa elektronarzędzi zgodnie z EN62841-1: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 70 dB(A) lub mniej...
  • Page 311 5. W przypadku korzystania z elektronarzędzia na 9. Zawsze noś okulary ochronne w celu ochrony zewnątrz, użyć przedłużacza odpowiedniego do swoich oczu przed obrażeniami podczas korzysta- użytku na zewnątrz budynków. Korzystanie z prze- nia z elektronarzędzi. Okulary muszą być zgodne dłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz budyn- z normą...
  • Page 312 Ostrzeżenia dotyczące bezpie- 8. Uchwyty oraz powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste oraz wolne od oleju, oraz czeństwa bezprzewodowego smaru. Śliskie uchwyty oraz powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę, oraz kontrolę opryskiwacza ogrodowego narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. 9. Podczas korzystania z narzędzia nie noś rękawic OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru lub eksplozji.
  • Page 313 ■ Ryzyko wstrzyknięcia. Nie wyładowywać bezpo- ■ W ekstremalnych warunkach użytkowania lub średnio na skórę. temperatury może dojść do wycieku baterii. Jeśli dojdzie do kontaktu cieczy ze skórą, ■ W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycz- natychmiast przemyj ją wodą z mydłem. Jeżeli nego nie zanurzaj opryskiwacza w wodzie lub płyn dostanie się...
  • Page 314 Takie postępowanie może spowodować i pożaru, obrażeń ciała użytkownika i szkód mate- pożar, nadmierne nagrzewanie się lub wybuch. rialnych. Spowoduje także unieważnienie gwarancji Makita na urządzenie i ładowarkę Makita. Nie należy używać akumulatora, który jest uszkodzony. Wskazówki pozwalające na mak- 10.
  • Page 315 UŻYCIE I KONSERWACJA BEZPRZEWODOWEGO OPRYSKIWACZA OGRODOWEGO 1. Bezprzewodowy opryskiwacz ogrodowy może współpracować z akumulatorem litowo-jonowym firmy Makita. Użycie innych akumulatorów może spowodować zagrożenie pożarem. Ładuj akumulator wyłącznie za pomocą określonej ładowarki. Ładowarka, która może być odpowiednia do akumulatorów jednego typu, może stwarzać...
  • Page 316 MONTAŻ PRZESTROGA: Zawsze upewnij się, że maszyna jest wyłączona oraz kaseta akumulatora jest wyjęta przez przeprowadzeniem jakichkolwiek prac na maszynie. PRZESTROGA: Upewnij się, że wszystkie części są solidnie zmontowane, aby płyn nie wyciekł podczas pracy maszyny. Montaż lancy opryskiwacza 1. Zdejmij nasadkę z rękojeści. 2.
  • Page 317 OPIS FUNKCJI PRZESTROGA: Przed przeprowadzeniem regulacji lub sprawdzeniem działania funkcji maszyny zawsze sprawdź, czy maszyna została odłączona od zasilania, a kaseta akumulatorów jest wyjęta. Wkładanie i wyjmowanie kasety akumulatorów PRZESTROGA: • Przed wyjęciem kasety akumulatorów z zawsze należy wyłączyć maszynę. •...
  • Page 318 Wskazania stopnia naładowania baterii Naciśnij przycisk kontrolny na maszynie, aby pokazać pozostałą pojemność akumulatora. Lampki wskaźnikowe zaświecą się na kilka sekund. Odnieś się do rysunku 5. Lampki wskaźnikowe Pozostała pojemność baterii Podświetlenie Wyłączone 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % UWAGA: •...
  • Page 319 Nacisnąć przycisk kontrolny na kasecie akumulatora, aby uzyskać informację o stopniu wyładowania akumulatora. Lampki wskaźnikowe zapalają się na kilka sekund. Lampki wskaźnikowe Poziom naładowania Podświetlenie Wyłączone 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % UWAGA: W zależności od warunków użytkowania oraz temperatury, wskazywany poziom naładowania może nieco różnić...
  • Page 320 Mieszanina OSTRZEŻENIE! Zawsze postępuj z instrukcjami producenta chemikaliów wydrukowanych na etykiecie produktu w celu użycia, wyczyszczenia oraz przechowywania. Dokładnie wyczyść po każdym użyciu postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji konserwacji oraz czyszczenia tego podręcznika. Chemikalia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niezastosowanie się do tego może spowodować...
  • Page 321 1. Wyjmij akumulator przed dolaniem cieczy chemicznej do zbiornika. 2. Mocno trzymaj zbiornik i obracaj go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby oddzielić obudowę silnika od zbiornika. Odnieś się do rysunku 7. 3. Odkręć i wyjmij miarkę. 4. Odmierz zalecaną ciecz. Kubek może być używany do odmierzenia do 50 ml (2 uncji) płynu. Odnieś się do rysunku 8.
  • Page 322 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub eksplozji. Miejsce natryskiwania musi być dobrze wentylowane i znajdować się z dala od iskier lub płomieni. PRZESTROGA: Podczas użytkowania maszyny upewnij się, że pasek na ramie jest mocno założony na twoim ramieniu. Włączanie/wyłączanie maszyny 1. Przed użyciem maszyny załóż okulary bezpieczeństwa oraz inny sprzęt ochronny. 2.
  • Page 323 Przed przystąpieniem do kontroli lub konserwacji zawsze upewnij się, że maszyna jest wyłączona, a kaseta akumu- latora wyjęta. W celu zachowania BEZPIECZEŃSTWA i utrzymania NIEZAWODNOŚCI produktu, naprawy, wszelkie inne czyn- ności konserwacyjne lub regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowane centra serwisowe Makita lub fabryczne centra serwisowe, zawsze z wykorzystaniem części zamiennych Makita. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia poważnych obrażeń...
  • Page 324 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Jeżeli po rozpyleniu w zbiorniku pozostała ciecz, przed rozpoczęciem czyszczenia należy go opróżnić. • Wyjmij akumulator. • Zdejmij obudowę silnika ze zbiornika. • Opróżnij zawartość pojemnika poprzez obszar napełniania. UWAGA: Spuść płyn z powrotem do oryginalnego pojemnika. Nie przechowuj cieczy chemicznej w zbiorniku. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA •...
  • Page 325 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Te akcesoria i osprzęt są zalecane do użytku z produktem Makita określonym w niniejszej instrukcji. Użycie jakich- kolwiek innych akcesoriów lub osprzętu może powodować ryzyko obrażeń ciała. Akcesoria i osprzęt mogą być uży- wane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 326 MAGYAR (Eredeti utasítások) 1 Fejkapcsoló 2 Hosszabbító anya 3 Fogantyú 4 Mérőedény Az akkumulátortartó fe- 5 Permetező pálca tartója 6 Vállszíj 8 Állítható permetezőfej dele 9 Permetező pálca 10 Kar 11 Tömlő 12 5 literes tartály 13 Jelzőfények 14 Be-ki kapcsoló 15 Permetező...
  • Page 327 MŰSZAKI ADATOK Modell US053D Névleges feszültség DC 10,8 V - 12 V max Tartály kapacitása Tömlő hossza 1,7 m A teljes meghosszabbítható hossz 50 - 70 cm Szórófej típusa 2 fejes (1 fejre kapcsolható) Max. üzemi nyomás 0,3 MPa Max. Kb.
  • Page 328 CÉLZOTT FELHASZNÁLÁS EK-megfelelőségi nyilatkozat Ez a gép permetezésre szolgál. Csak az európai országok számára Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot ezen használati útmutató A. melléklete tartalmazza. Az EN62841-1 szerint meghatározott tipikus A-súlyozott Áltanálos elektromos szerszámokra zajszint: vonatkozó biztonsági figyelmeztetések Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Bizonytalanság (K): 3 dB(A) MEGJEGYZÉS: A bejelentett zajkibocsátási érték FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 329 5. Ha kültéren használja az elektromos szerszámot, 9. Mindig viseljen védőszemüveget az elektromos akkor szabadtéri használatra alkalmas hosz- szerszámok használata során, hogy megvédje szabbítót alkalmazzon. Szabadtéri használatra a szemét a sérüléstől. A szemüvegnek meg alkalmas hosszabbító alkalmazásával csökkenti az kell felelnie az ANSI Z87.1-nek az Egyesült Államokban, az EN 166-nak Európában vagy az áramütés kockázatát.
  • Page 330 Vezeték nélküli kerti permetező 7. Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és betéteit stb. az utasításoknak megfelelően hasz- biztonsági figyelmeztetései nálja a munkakörülmények és az elvégezendő munka figyelembe vételével. A szerszám az eredeti rendeltetésétől eltérő használata veszélyes FIGYELMEZTETÉS: Tűz vagy robbanás helyzetet okozhat.
  • Page 331 ■ Ne tegye a permetezőt vízbe vagy más folya- ■ Az akkumulátor szivároghat szélsőséges hasz- dékba az áramütés kockázatának csökkentése nálati vagy hőmérsékleti körülmények között. Ha a folyadék kerül a bőrére, azonnal mossa érdekében. Ne helyezze és ne tárolja a permetezőt le szappannal és vízzel.
  • Page 332 Tűz hatására az banhat az akkumulátor, tüzet, személyi sérüléseket akkumulátor felrobbanhat. és károkat okozva ezzel. Ezen túlmenően a Makita Ne szúrja át, hasítsa fel, zúzza össze, dobálja gyártmányú készülékre és töltőre vonatkozó Makita vagy ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse garancia érvénytelenné...
  • Page 333 VEZETÉK NÉLKÜLI KERTI PERMETEZŐ HASZNÁLATA ÉS ÁPOLÁSA 1. A vezeték nélküli kerti permetező Makita lítium-ion akkumulátorral működik. Bármilyen egyéb akkumulátorok használata tűzveszélyt okozhat. Töltse fel az akkumulátorokat csak a megadott töltővel. Az egyes akkumulátorok töltésére alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha azt eltérő típusú akkumulátor feltöltésére használják.
  • Page 334 ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: A gépen bármilyen munka végezése előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. VIGYÁZAT: Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész megfelelően van felszerelve, hogy a folyadék nem fog szivárogni a gép működtetése során. A permetező...
  • Page 335 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ÉS FUNKCIÓI VIGYÁZAT: A gép beállítása vagy műküdésének ellenőrzése előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása. VIGYÁZAT: • Az akkumulátor eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. •...
  • Page 336 Az akkumulátor maradék töltöttségi szintjének kijelzése Az akkumulátor maradék töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg a gépen található Ellenőrzési gombot. A jelzőfények ekkor néhány másodpercre felvillannak. Lásd az 5. ábrát. Jelzőfények Akkumulátor maradék töltöttségi szintje Világít Kialszik 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % MEGJEGYZÉS:...
  • Page 337 Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg az akkumulátoron található Ellenőrzés gombot. A jelzőfények néhány másodpercre felvillannak. Jelzőfények Töltöttségi állapot Világít Kialszik 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % MEGJEGYZÉS: A felhasználási körülményektől és a környezeti hőmérséklettől függően a kijelzés kissé...
  • Page 338 Keverék FIGYELMEZTETÉS! Mindig kövesse a vegyszergyártó termékcímkéjén nyomtatott használati, tisztítási és tárolási utasításait. Minden használat után alaposan tisztítsa meg, követve a kézikönyv Karbantartás és tisztítás szakaszában található utasításokat. A vegyszereket gyermekektől elzárva kell tárolni. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! A TERMÉKET FOGYASZTÓKÉPESSÉGŰ...
  • Page 339 1. Vegye ki az akkumulátort, mielőtt kémiai folyadékot adna a tartályhoz. 2. Jól tartsa a tartályt, és forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy különítse el a motorházat a tar- tálytól. Lásd az 7. ábrát. 3. Csavarja le és távolítsa el a mérőpoharat. 4.
  • Page 340 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS! Tűz vagy robbanás kockázata. A permetezési terület jól szellőzőnek kellene, és távol kellene a szikrától vagy a lángtól. VIGYÁZAT: Amikor működik a gép, ügyeljen arra, hogy jól tegye a vállövet a vállára. A gép be/kikapcsolása 1. A gép működtetése előtt vegyen fel védőszemüvegeket és más biztonsági felszerelést. 2.
  • Page 341 Ellenőrzés vagy karbantartás előtt mindig győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a gépet és eltávolította az akkumulátort. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javítást, bármely egyéb karban- tartást vagy beállítást a Makita által felhatalmazott vagy gyári szervizközpontnak kell végrehajtania Makita csereal- katrészek használata mellett. KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az...
  • Page 342 A TARTÁLY KIŰRÍTÉSE Ha a permetezés után folyadék maradt a tartályban, ki kell üríteni a tartályt a tisztítás előtt. • Távolítsa el az akkumulátortelepet. • Távolítsa el a motorházat a tartályból. • Engedje le a tartalmat a töltési területen keresztül. MEGJEGYZÉS: Engedje vissza a folyadékot az eredeti tartályba.
  • Page 343 KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Javasoljuk, hogy a tartozékokat vagy kiegészítőket a jelen útmutatóban meghatározott Makita termékhez használja. Bármilyen egyéb kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülést okozhat. A kiegészítők, illetve tartozékok kizárólag rendeltetésszerűen használhatók. Ha a tartozékokkal kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon a helyi Makita szervizközponthoz.
  • Page 344 Slovenčina (originálny návod) 1 Hlavný prepínací kohút 2 Predlžovacia matica 3 Rukoväť 4 Odmerka Nastaviteľná striekacia 5 podpora striekacej tyče 6 Ramienko 7 Kryt batérie hlava 9 Striekacia tyč 10 páčka 11 Hadica 12 Nádrž 5L 13 Svetlá indikátora 14 Vypínač 15 Držiak striekacej tyče 16 Uzamykacia páčka 17 Háčik (na pripevnenie striekacej tyče)
  • Page 345 TECHNICKÉ ÚDAJE Model US053D Menovité napätie Priamy prúd 10,8 V - 12 V max Objem nádrže Dĺžka hadice 1,7 m Celková predĺžiteľná dĺžka 50 - 70 cm Typ trysky 2 hlavy (prepínateľné na 1 hlavu) Max. pracovný tlak 0,3 MPa Max.
  • Page 346 Predpokladané použitie ES Vyhlásenie o zhode Toto zariadenie je určené na striekanie. Iba pre európske krajiny Hluk ES Vyhlásenie o zhode je obsiahnuté v prílohe A k tomuto návodu na obsluhu. Typická hladina hluku vážená A stanovená podľa Všeobecné bezpečnostné pokyny EN62841-1: pre elektrické...
  • Page 347 6. Ak musíte elektrické náradie obsluhovať na 9. Pri používaní elektrického náradia vždy noste vlhkom mieste, použite napájací zdroj chránený ochranné okuliare, ktoré chránia vaše oči pred prúdovým chráničom (RCD). Použitie prúdového poranením. Okuliare musia vyhovovať ANSI chrániča môže znížiť riziko úrazu elektrickým Z87.1 v USA, EN 166 v Európe alebo AS/NZS prúdom.
  • Page 348 Bezpečnostné upozornenia 6. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržiavané režné nástroje s ostrými čepeľami pre akumulátorový postreko- sa menej pravdepodobne zaseknú a ľahšie sa ovládajú. vač pre záhrady 7. Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce a podobne používajte v súlade s týmito pokynmi, UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru berúc do úvahy pracovné...
  • Page 349 ■ Počas používania postrekovača nefajčite ani ■ Pre najlepší výkon, Náradie by sa malo nabíjať na nestriekajte, kde je prítomná iskra alebo plameň. miestach, kde je teplota vyššia ako 10 ° C (50 ° F), ale menej ako 40 ° C (104 ° F). Náradie neskladujte ■...
  • Page 350 úplne nepoužiteľná. POZOR: Používajte iba pôvodné batérie Kazeta s batériou môže v ohni explodovať. Makita. Použitie iných ako pôvodných batérií Matika Kazetu s batériou nepribíjajte, nedrvte, alebo upravovaných batérií môže viesť k prasknutiu nehádžte, nezhadzujte ani ňou neudierajte o batérie, požiaru, zraneniu osôb a iným škodám.
  • Page 351 POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ NA AKUMULÁTOROVÝ POSTREKOVAČ PRE ZÁHRADY 1. Akumulátorový postrekovač pre záhrady môže pracovať s lítium-iónovým akumulátorom Makita. Použitie iných batérií môže spôsobiť riziko požiaru. Batérie nabíjajte iba pomocou špecifikovanej nabíjačky. Nabíjačka, ktorá môže byť vhodná pre jeden typ batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť riziko požiaru.
  • Page 352 ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akýchkoľvek prác na stroji sa vždy uistite, že je vypnutý a že je vytiahnutá kazeta s batériou. POZOR: Uistite sa, že sú všetky časti bezpečne namontované, aby pri obsluhe prístroja nedošlo k úniku kvapaliny. Montáž striekacej tyče 1.
  • Page 353 FUNKČNÝ OPIS POZOR: Pred úpravami alebo kontrolou funkcie zariadenia sa vždy uistite, že je vypnutý a že je vytiahnutá kazeta s batériou. Inštalácia alebo odstránenie kazety s batériou POZOR: • Pred inštaláciou alebo odstránením kazety s batériou vždy zariadenie vypnite. •...
  • Page 354 Indikácia zvyšnej kapacity batérie Stlačte tlačidlo kontroly na zariadení, aby sa zobrazila zvyšná kapacita batérie. Svetlá indikátora sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Pozri obrázok 5. Svetlá indikátora Zvyšná kapacita batérie Svieti Nesvieti 50 % až 100 % 30 % až 50 % 0 % až...
  • Page 355 Stlačte tlačidlo kontroly na kazete s batériou, aby sa zobrazila zvyšná kapacita. Svetlá indikátora sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Svetlá indikátora Zvyšná kapacita Svieti Nesvieti 75 % až 100 % 50 % až 75 % 25 % až 50 % 0 % až...
  • Page 356 Zmes UPOZORNENIE! Pri použití, čistení a skladovaní vždy dodržujte pokyny výrobcu chemikálie vytlačené na štítku produktu. Po každom použití, zariadenie dôkladne očistite podľa pokynov v časti Údržba a čistenie tohto návodu. Chemikálie by sa mali skladovať mimo dosahu detí. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 357 1. Pred pridaním chemickej kvapaliny do nádrže odstráňte batériu. 2. Nádrž pevne držte a otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste oddelili kryt motora od nádrže. Pozri obrá- zok 7. 3. Odskrutkujte a vyberte odmerku. 4. Odmerajte odporúčanú kvapalinu. Odmerku je možné použiť na odmeranie až 50 ml (2 oz) kvapaliny. Pozri obrá- zok 8.
  • Page 358 PREVÁDZKA UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Plocha postreku musí byť dobre vetraná a chránená pred iskrami alebo plameňmi. POZOR: Pri obsluhe zariadenia nezabudnite nasadiť ramenný pás na rameno. Zapnutie/vypnutie zariadenia 1. Pred použitím zariadenia noste ochranné okuliare a iné ochranné prostriedky. 2.
  • Page 359 Pred kontrolou alebo údržbou sa vždy uistite, že je zariadenie vypnuté, a že je vytiahnutá kazeta s batériou. V záujme zachovania BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI zariadenia by opravy a akúkoľvek údržbu a úpravy mali robiť iba autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita s náhradnými dielmi Makita. ÚDRŽBA UPOZORNENIE! Pri čistení...
  • Page 360 VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE Ak po nastriekaní zostane nejaká tekutina v nádrži, mala by sa nádrž vypustiť pred vyčistením. • Odstráňte kazetu s batériou. • Odstráňte kryt motora z nádrže. • Vypustite obsah cez plniacu oblasť. POZN.: Vypustite kvapalinu späť do pôvodnej nádoby. Neskladujte chemickú kvapalinu v nádrži. ČISTENIE NÁDRŽE •...
  • Page 361 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Toto príslušenstvo alebo prídavné zariadenie sa odporúča používať s vaším produktom Makita uvedeným v tejto príručke.Na použitie s produktom Makita uvedeným v tomto návode sa odporúča nasledujúce príslušenstvo alebo nadstavce Použitie iného príslušenstva či nadstavcov môže predstavovať riziko zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce používajte iba na účel, na aký...
  • Page 362 Česky (původní návod k používání) 1 Hlavní kohoutek 2 Prodlužovací matice 3 Rukojeť 4 Odměrka 5 Držadlo na stříkací pistoli 6 Ramenní popruh 7 Kryt baterie 8 Nastavitelná stříkací hlava 9 Stříkací pistole 10 Páka 11 Hadice 12 5 L nádrž 13 Světlo indikátoru 14 Vypínač...
  • Page 363 TECHNICKÉ ÚDAJE Model US053D Jmenovité napětí D.C. 10,8 V - 12 V max Objem nádrže Délka hadice 1,7 m Celková prodloužitelná délka 50 - 70 cm Typ trysky 2hlavý (Přepínatelný na 1 hlavu) Max. pracovní tlak 0,3 MPa Max. Cca. 0,26 MPa Pracovní...
  • Page 364 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ EC Prohlášení o shodě Tento přístroj je určen k postřiku. Pouze pro evropské země Hluk EC Prohlášení o shodě je uvedeno v Příloze A tohoto návodu k použití. Typická vážená křivka A pro hladinu hluku stanovená Obecné bezpečnostní varování pro podle EN62841-1: používání...
  • Page 365 6. Je-li nevyhnutelné použití elektrického přístroje 9. Při používání elektrických přístrojů vždy pou- na vlhkém místě, použijte chráněný napájecí žívejte ochranné brýle, abyste své oči ochránili zdroj (RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu elek- před zraněním. Brýle musí splňovat normu ANSI trickým proudem.
  • Page 366 Bezpečnostní upozornění 6. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. U správně udržovaných řezných nástrojů s ostrými hranami pro bezdrátový zahradní je méně pravděpodobné, že se zachytí a budou se snadněji ovládat. postřikovač 7. Tento elektrický přístroj, včetně jeho součástí, příslušenství atd. používejte v souladu s těmito VAROVÁNÍ: Nebezpečí...
  • Page 367 ■ Při použití postřikovače nekuřte ani nestříkejte ■ Pro dosažení nejlepších výsledků, by měly vaše tam, kde jsou přítomny jiskry nebo plamen. baterie být nabíjeny v místě kde je teplota vyšší než 10 °C (50 °F), ale nižší než 40 °C (104 °F). Chcete-li ■...
  • Page 368 úplně nepoužitelná. V ohni Makita. Použití jiných než původních lithium-ionto- může explodovat. vých baterií Makita nebo upravovaných baterií může 8. S bateriovou kazetou neházejte, neřežte ji, vést k prasknutí baterie, požáru, osobní zraněním nemačkejte, nepouštějte ji na zem, nezatlou- nebo poškozením.
  • Page 369 POUŽITÍ A PÉČE O BEZDRÁTOVÝ ZAHRADNÍ POSTŘIKOVAČ 1. Bezdrátový zahradní postřikovač může pracovat s lithium-iontovou kazeta s baterií značky Makita. Použití jiných baterií může způsobit nebezpečí požáru. Dobíjejte baterie pouze s použitím předepsané nabíječky. Nabíječka, která může být vhodná pro jeden typ baterie, může při použití s jinou baterií způsobit riziko požáru.
  • Page 370 MONTÁŽ POZOR: Před provedením jakékoli práce na přístroji se vždy ujistěte, že je vypnutý a kazeta s baterií je vyjmuta. POZOR: Ujistěte se, že všechny součásti jsou bezpečně sestaveny tak, aby kapalina při provozu nevytekla. Montáž stříkací pistole 1. Sejměte kryt z rukojeti. 2.
  • Page 371 FUNKČNÍ POPIS POZOR: Vždy se ujistěte, že je přístroj vypnutý a kazeta s baterií je odstraněna před nastavením nebo kontrolou funkcí přístroje. Montáž nebo vyjmutí kazety s baterií POZOR: • Před montáží nebo vyjmutím kazety s baterií přístroj vždy vypněte. •...
  • Page 372 Indikátor zbývající kapacity baterie Zbytkovou kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím kontrolního tlačítka na přístroji. Indikátor se na několik sekund rozsvítí. Viz obrázek 5. Světlo indikátoru Zbytková kapacita baterie Svítí Nesvítí 50 % až 100 % 30 % až 50 % 0 % až...
  • Page 373 Zbývající kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím tlačítka kontroly na kazetě s baterií. Indikátor se na několik sekund rozsvítí. Světlo indikátoru Zbývající kapacita Svítí Nesvítí 75 % až 100 % 50 % až 75 % 25 % až 50 % 0 % až 25 % POZN.: V závislosti na podmínkách použití...
  • Page 374 Směs Varování! Ohledně použití, čištění a skladování chemikálií se vždy se řiďte pokyny výrobce vytištěnými na štítku výrobku. Po každém použití proveďte důkladné čištění dle pokynů v části Údržba a čištění této příručky. Chemikálie by měly být skladovány mimo dosah dětí. Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému zranění...
  • Page 375 1. Před přidáním chemické kapaliny do nádrže vyjměte baterii. 2. Pevně držte nádrž a otáčejte ji proti směru hodinových ručiček, abyste oddělili kryt motoru od nádrže. Viz obrá- zek 7. 3. Odšroubujte a vyjměte odměrku. 4. Změřte doporučenou kapalinu. Šálek lze použít k měření až 50 ml (2 oz) kapaliny. Viz obrázek 8. 5.
  • Page 376 PROVOZ Varování! Nebezpečí požáru nebo výbuchu. Prostor, kde postřik probíhá, musí být dobře větraný a nesmí se v něm vyskytovat jiskry nebo plameny. POZOR: Při provozu stroje nezapomeňte ramenní pás pevně položit na rameno. Zapnutí a vypnutí stroje 1. Před uvedením stroje do provozu si nasaďte ochranné brýle a další bezpečnostní zařízení. 2.
  • Page 377 Než se pokusíte provést kontrolu nebo údržbu, vždy se ujistěte, že je stroj vypnutý a kazeta s baterií je vyjmuta Pro zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI zařízení by všechny opravy a další údržbu nebo nastavení měli provádět autorizovaná nebo tovární servisní centra Makita za použití původních náhradních dílů Makita. ÚDRŽBA Varování! Aby nedošlo k vážnému zranění, při čištění...
  • Page 378 VYPOUŠTĚNÍ NÁDRŽE Pokud v nádrži po postřiku zůstane nějaká kapalina, měla by být nádrž před čištěním vypuštěna. • Vyjměte baterii. • Vyjměte kryt motoru z nádrže. • Vypusťte obsah přes plnící oblast. POZN.: Vypusťte kapalinu zpět do původní nádoby. Neuchovávejte chemickou kapalinu v nádrži. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 379 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro použití s vaším výrobkem Makita, uvedeném v tomto návodu, se doporučuje následující příslušenství. Použití jiného příslušenství nebo nástavců může představovat riziko poranění osob. Příslušenství nebo nástavce používejte jenom na účel, k jakému jsou určeny. Potřebujete-li pomoc nebo další informace o tomto příslušenství, obraťte se na místní servisní centrum Makita.
  • Page 380 Slovenščina (Originalna navodila) 1 Stikalo petelinske glave 2 Podaljšana matica 3 Manipuliraj 4 Posoda za merjenje 5 Nosilec razpršilne šobe 6 Naramnice 7 Pokrov baterije 8 Nastavljiva pršilna glava 9 Razpršilna sulica 10 Umivalnik 11 Cev 12 5L rezervoar 13 Kontrolne lučke 14 Gumb za vklop/izklop 15 Nosilec pršilne palice 16 Zaporna ročica...
  • Page 381 SPECIFIKACIJE Model US053D Nominalna napetost D.C. 10,8 V - 12 V maks. Prostornina rezervoarja Dolžina cevi 1,7 m Raztegljiva celotna dolžina 50 - 70 cm Tip šobe 2 glavi (preklop na 1 glavo) Maks. delovni tlak 0,3 MPa Maks. Pribl. 0,26 Mpa Delovni tlak s standardno šobo Min.
  • Page 382 NAMEN UPORABE EC-Izjava o Skladnosti Ta stroj je namenjen pršenju. Samo za evropske države Hrup Izjava o skladnosti EC je vključena v dodatek A teh navodil za uporabo. Tipična A-utežena raven hrupa, določena v skladu z EN62841-1: Splošna varnostna opozorila za Raven zvočnega tlaka (L ): 70 dB (A) ali manj Odstopanje (K): 3 dB (A)
  • Page 383 6. Če se ne morete izogniti uporabi električnega 9. Pri uporabi električnega orodja vedno nosite orodja na vlažnem mestu, uporabite zaščiteno zaščito za oči, da zaščitite oči pred poškodbami. napajanje z zaščitnim tokovnim stikalom (RCD). Očala morajo biti v skladu z ANSI Z87.1 v ZDA, Uporaba RCD zmanjšuje možnost električnega EN 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi udara.
  • Page 384 Varnostna opozorila o brez- 6. Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi žični vrtni škropilnici se manj verjetno zavezujo in jih je lažje nadzorovati. 7. Električno orodje, dodatno opremo, vtičnice OPOZORILO: itd. uporabljajte skladno s temi navodili ob Nevarnost požara ali eksplo- tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga zije.
  • Page 385 ■ Da bi zmanjšali tveganje električnega udara, ■ Za najboljše rezultate je treba orodje na baterije razpršilca ne potapljajte v vodo ali katero koli polniti na območju, kjer je temperatura nad 10°C drugo tekočino. Škropilnice ne postavljajte in ne (50°F), vendar pod 40°C (104°F). Da ne bi prišlo do shranjujte tam, kjer bi lahko padla ali jo potegnila v resnih poškodb, ne shranjujte na prostem ali v vozilih.
  • Page 386 Ne pribijajte, ne režite, ne drobite, ne mečite, kar povzroči požar, telesne poškodbe in škodo. Prav ne spuščajte vložka za baterije in ne udarjajte tako bo to razveljavilo garancijo Makita za orodje in s trdim predmetom v vložek. Takšno ravnanje polnilnik Makita.
  • Page 387 UPORABA IN VZDRŽEVANJE AKUMULATORSKEGA RAZPRAŠEVALCA 1. Brezžična vrtna škropilnica lahko deluje z litij-ionskim baterijskim vložkom Makita. Uporaba drugih baterijskih lahko predstavlja nevarnost povzroči požar. Baterije polnite samo s predpisanim polnilnikom. Napajalnik, primeren za eno vrsto baterij, predstavlja nevarnost požara, če ga pri uporabljate z drugim baterijskim.
  • Page 388 SESTAVLJANJE POZOR: Vedno se prepričajte, da je naprava izklopljena in da je baterija odstranjena, preden začnete delati na njej. POZOR: Prepričajte se, da so vsi deli varno sestavljeni, da tekočina med uporabo naprave ne uhaja. Namestitev razpršilne cevi 1. Odstranite pokrov z ročaja. 2.
  • Page 389 FUNKCIONALNI OPIS POZOR: Vedno se prepričajte, da je stroja izklopljena in da je vložka za baterije odstranjen, preden nastavljate ali preverjate delovanje stroja. Nameščanje ali odstranjevanje vložka za baterije POZOR: • Vpred odstranitvijo vložka za baterije vedno izklopite stroja. • Pri vstavljanju ali odstranjevanju vložka za baterije trdno držite stroje in vložek. Če stroja in vložka za baterije ne boste trdno držali, lahko zdrsne z rok, kar povzroči poškodbe stroja in vložka za baterije ter poškodbe oseb.
  • Page 390 Navedba preostale kapacitete baterije Pritisnite gumb za upravljanje stroja, da prikažete preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokazatelja zasvetijo za nekaj sekund. Glejte sliko 5. Kontrolne lučke Preostala zmogljivost baterije Osvetljeno Izklopljeno 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % OPOMBA: •...
  • Page 391 Pritisnite gumb za preverjanje na vložku za baterije, da preverite preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokazatelja zasvetijo za nekaj sekund. Kontrolne lučke Preostala zmogljivost Osvetljeno Izklopljeno 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % OPOMBA: Glede na pogoje uporabe in temperaturo okolice se lahko indikacija nekoliko razlikuje od dejanske zmogljivosti.
  • Page 392 Mešano OPOZORILO! Za uporabo, čiščenje in shranjevanje vedno upoštevajte navodila proizvajalca kemikalij, natisnjena na nalepki izdelka. Po vsaki uporabi temeljito očistite v skladu z navodili v razdelku za nego in čiščenje tega priročnika. Kemikalije je treba hraniti izven dosega otrok. Če tega ne storite, lahko pride do resnih poškodb.
  • Page 393 1. Pred dodajanjem kemične tekočine v rezervoar odstranite baterijo. 2. Držite rezervoar trdno in ga obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca, da ohišje motorja ločite od rezervoarja. Glejte sliko 7. 3. Odvijte in odstranite merilno posodo. 4. Izmerite priporočeno tekočino. S skodelico lahko izmerite do 50 ml (2 oz) tekočine. Glejte sliko 8. 5.
  • Page 394 UPRAVLJANJE OPOZORILO! Nevarnost požara ali eksplozije. Prostor za pršenje mora biti dobro prezračen in stran od isker ali ognja. POZOR: Ko uporabljate stroj, ramenski pas varno položite čez ramo. Vklopite/izklopite napravo 1. Pred uporabo stroja si nataknite zaščitna očala in drugo varnostno opremo. 2.
  • Page 395 Za ohranjanje VARNOSTI in ZANESLJIVOSTI izdelka, lahko popravila ali nastavitve izvajajo le pooblaščeni ali tovar- niški servisni centri Makita, ki vedno uporabljajo nadomestne dele Makita. VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Če se želite izogniti resnim poškodbam, med čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite vložek za baterije iz strojo.
  • Page 396 PRAZNJENJE REZERVOARJA Če po pršenju v rezervoarju ostane tekočina, ga pred čiščenjem izpraznite. • Odstranite vložek za baterije. • Odstranite pokrov motorja iz rezervoarja. • Izpraznite vsebino skozi območje za polnjenje. OPOMBA: Tekočino izpraznite v originalno posodo. Kemične tekočine ne shranjujte v posodi. ČIŠČENJE REZERVOARJA •...
  • Page 397 IZBIRNI DODATKI POZOR: Ta dodatna oprema ali dodatki se priporočajo za uporabo z izdelem Makita, ki je naveden v em priročiku. Uporaba druge dodatne opreme ali dodatkov lahko predstavlja nevarnost za telesne poškodbe. Dodatno opremo ali dodatke uporabljajte samo za navedeni namen.
  • Page 398 SHQIP (Udhëzimet origjinale) Gjeli i ndërprerësit të 2 Arrë zgjatimi 3 Trajtojë 4 Kupë matëse kokës Kllapa e shkopit Koka e rregullueshme 6 Rripi i supit 7 Kapaku i baterisë spërkatës me llak 9 Shkop spërkatës 10 Levë 11 Gete 12 Rezervuar 5L 13 Drita e treguesit 14 Çelësi i ndezjes / fikjes...
  • Page 399 SPECIFIKIME Modeli US053D Voltazhi nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks. Kapaciteti i rezervuarit të karburantit Gjatësia e zorrës 1,7 m Gjatësia totale e zgjatshme 50 - 70 cm Nozzle type 2-kokë (kalohet në 1 kokë) Presioni maksimal i punës 0,3 MPa Maks.
  • Page 400 PËRDORIMI I SYNUAR Deklarata KE e konformitetit Kjo makinë përdoret për spërkatje. Kufizuar në vendet evropiane Zhurmë Deklarata KE e konformitetit përmbahet në Aneksin A të këtij manuali udhëzues. Niveli tipik i zhurmës me peshë A, sipas standardit Paralajmërim sigurie për veglat e Evropian 62841-1: zakonshme elektrike Niveli i presionit të...
  • Page 401 5. Kur përdorni një vegël elektrike në ambiente 9. Kur përdorni mjete elektrike, sigurohuni që të të jashtme, përdorni një kordon zgjatues të mbani syze për të mbrojtur sytë nga dëmtimi. përshtatshëm për përdorim në ambiente të Syzet duhet të jenë në përputhje me ANSI Z87.1 jashtme.
  • Page 402 Spërkatës kopsht pa kabëll 7. Përdorni veglën elektrike, aksesorët dhe pjesët e veglave etj. Në përputhje me këto udhëzime, Paralajmërimet e sigurisë duke marrë parasysh kushtet e punës dhe punën që do të kryhet. Përdorimi i mjetit elektrik për operacione të ndryshme nga ato të synuara PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri ose shpërthimi.
  • Page 403 ■ Rreziku i injeksionit. Mos lëshoni direkt në lëkurë. ■ Nën përdorim ekstrem ose kushte të temperaturës, mund të ndodhë rrjedhje e ■ Për të zvogëluar rrezikun e goditjes elektrike, baterisë. Nëse lëngu bie në kontakt me lëkurën, mos e vendosni spërkatësin në ujë ose lëngje lajeni atë...
  • Page 404 50 °C (122 °F). KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Mos e baterinë edhe nëse është dëmtuar rëndë Makita. Përdorimi i baterive jo origjinale Makita ose ose është konsumuar plotësisht. Bateria mund baterive që janë ndryshuar, mund të rezultojë në të shpërthejë në zjarr.
  • Page 405 Përdorimi dhe mirëmbajtja e spërkatësit të kopshtit të fikut 1. Spërkatësja kopsht pa tel mund të punojë me kutinë e baterisë së jonit litium Makita. Përdorimi i çdo baterie tjetër mund të krijojë rrezik zjarri. Ju lutemi përdorni vetëm karikuesin e specifikuar për të karikuar baterinë. Një karikues i përshtatshëm për një...
  • Page 406 KUVENDI KUJDES: Para se të bëni ndonjë punë në makinë, sigurohuni që të fikni fuqinë e makinës dhe të merrni kutinë e baterisë. KUJDES: Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë të instaluara mirë për të shmangur rrjedhjet e lëngjeve kur përdorni makinerinë. Asambleja e shkopi llak 1.
  • Page 407 PËRSHKRIMI FUNKSIONAL KUJDES: Gjithmonë sigurohuni që makina është e fikur dhe fisheku i baterisë është hequr përpara se të rregulloni ose kontrolloni funksionin në makinë. Instaloni ose hiqni kutinë e baterisë KUJDES: • Para se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë, sigurohuni që ta fikni makinerinë. •...
  • Page 408 Tregon fuqinë e mbetur të baterisë Shtypni butonin e kontrollit për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Drita e treguesi ndizet për disa sekonda. Referojuni Figurës 5. Drita e treguesit Kapaciteti i mbetur i baterisë Ndezur Fikur 50 % deri 100 % 30 % deri 50 % 0 % deri 30 % SHËNIM:...
  • Page 409 Shtypni butonin e kontrollit në bateri për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për disa sekonda. Drita e treguesit Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur 75 % deri 100 % 50 % deri 75 % 25 % deri 50 % 0 % deri 25 % SHËNIM: Në...
  • Page 410 Përzierje PARALAJMËRIM! Kur përdorni, pastroni dhe ruani, gjithmonë ndiqni udhëzimet e prodhuesit të kimikateve të shtypura në etiketën e produktit të tij. Pas çdo përdorimi, ndiqni udhëzimet në seksionin "Mirëmbajtja dhe Pastrimi" të këtij manuali për pastrim të plotë. Kimikatet duhet të ruhen larg nga mundësia e fëmijëve.
  • Page 411 1. Para se të shtoni lëng kimik në rezervuar, hiqni baterinë. 2. Mbajeni rezervuarin e ujit në mënyrë të vendosur dhe kthejeni atë në drejtim të kundërt të akrepave të sahatit për të ndarë strehën e motorit nga rezervuari i ujit. Referojuni Figurës 7. 3.
  • Page 412 PËRDORIMI PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri ose shpërthimi. Zona e spërkatjes duhet të jetë e ajrosur mirë dhe larg shkëndijave ose flakëve. KUJDES: Kur përdorni makinerinë, sigurohuni që të vendosni rripin e sigurimit fort në shpatullën tuaj. Ndizni / fikni makinerinë 1. Para se të përdorni makinerinë, ju lutemi vishni syze dhe pajisje të tjera sigurie. 2.
  • Page 413 Për të ruajtur QËNDRUESHMËRINË dhe SIGURINË e produktit, riparimet dhe çdo rregullim ose mirëmbajtje tjetër duhet të kryhen nga qendrat e shërbimit të fabrikës ose të autorizuara nga Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë ndërrimi Makita. MIRËMBAJTJA PARALAJMËRIM! Për të...
  • Page 414 Zbrazni rezervuarin Pas spërkatjes, nëse ka mbetur lëng në rezervuar, rezervuari duhet të kullohet para pastrimit. • Hiqni paketën e baterisë. • Hiqeni strehën e motorit nga rezervuari. • Kulloni përmbajtjen përmes zonës së mbushjes. SHËNIM: Kullojeni lëngun përsëri në enën origjinale. Mos e ruani lëngun kimik në rezervuar. Pastroni rezervuarin e ujit •...
  • Page 415 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këto pajisje ose shtojca rekomandohen për përdorim me produktin tuaj Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i ndonjë aksesori ose pjese shtesë mund të paraqesë rrezik lëndimi të personave. Përdorni vetëm aksesorin ose pjesën shtesë për qëllimin e deklaruar të tij.
  • Page 416 Български (Оригинални инструкции) Кран за превключване 2 Улължителна гайка 3 Дръжка 4 Мерителна чашка на главата Скоба на стената за Регулируема пръскаща 6 Презрамка 7 Капак на батерията пръскане глава 9 Стена за пръскане 10 Лост 11 Маркуч 12 5L резервоар Превключвател...
  • Page 417 СПЕЦИФИКАЦИИ Модел US053D Номинално напрежение Постоянен ток 10,8 V - 12 V максимално Капацитет на резервоара Дължина на маркуча 1,7 m Обща разтегателна дължина 50 - 70 cm Тип дюза 2-глава (превключваща се на 1 глава) Максимално работно налягане 0,3 MPa Максимално...
  • Page 418 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Декларация от ЕС за конфорзизъм Машината е предназначена за пръскане. Само за европейските държави шум Декларацията от ЕС за конфорзизъм е включена като приложение А към това ръководство. Ниво на типичния A-претеглен шум , определено Общи предупреждения за съгласно EN62841-1 безопасност...
  • Page 419 6. Ако експлоатацията на електроинструмент 9. Винаги носете защитни очила, за да предпа- на влажно място е неизбежна, използвайте зите очите си от нараняване, когато използ- защитно захранване подащ бушон(RCD). вате електроинструменти. Очилата трябва да Използването на (RCD) падащ бушон намалява се...
  • Page 420 6. Дръжте режещите инструменти остри и чисти. 2. Никога не обслужвайте повредени комплект батерии. Обслужването на комплект батериите Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове са по-малко склонни да се трябва да се извършва само от производителя подвързват и са по-лесни за управление. или...
  • Page 421 ■ Не оставяйте остатъци или материали за ■ За най-добри резултати електроинструментът пръскане в резервоара след употреба на пръс- за батерията трябва да се зарежда на място, качката. Почиствайте след всяка употреба където температурата е по висока от 10 ° C (50 °...
  • Page 422 Не пробивайте с пирони, не режете, не смач- наранявания и повреди. Това също така ще ану- квайте, не хвърляйте и не изпускайте модула лира гаранцията Makita за инструмента и заряд- на батерията и не удряйте модула на батери- ното устройство Makita.
  • Page 423 Използване и грижа за безакучен градински пръскател 1. Акумулаторната градинска пръскачка може да работи от литиево-желязова батерия на Makita. Използването на всякакви други батерии може да създаде риск от пожар. Зареждайте батериите само със специфично зарядно устройство. Зарядното устройство, което е подходящо за един тип батерия, може да...
  • Page 424 монтаж ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че уредът е изключен и касета на батерията е извадена, преди да се извършва каквото и да е работа на машината. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че всички части са добре монтажни, така че течността да не изтече при операцията с машината. Монтаж...
  • Page 425 ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че машината е изключена и касетата на батерията е отстранена преди настройка или проверка на функцията на машината. инсталиране или отстраняване на касета на батерията ВНИМАНИЕ: • Винаги изключвайте машина преди инсталиране или отстраняване на касета на батерията. •...
  • Page 426 Посочва остатъчния капацитет на батерията Натиснете бутона за проверка върху машина, за да се посочи остатъчния капацитет на батерията Индикаторните лампи светват за няколко секунди. Вижте фигура 5. Индикаторни лампи Остатъчния капацитет на батерията Осветени Изключени 50 % до 100 % 30 % до...
  • Page 427 Натиснете бутона за проверка върху модула на батерията, за да се покаже остатъчния капацитет на батери- ята. Индикаторните лампи светват за няколко секунди. Индикаторни лампи Оставащ капацитет Осветени Изключени 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до 50 % 0 % до...
  • Page 428 смес ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги следвайте инструкциите от производителя на химикали, отпечатани на етикета на техните продукти за употреба, почистване и съхранение. Почиствайте напълно след всяка употреба, следвайки инструкциите в раздела Поддръжка и Почистване на това ръководство. Химикалите трябва да се съхраняват на място, недостъпно за деца. Неуспехът може да доведе до сериозно...
  • Page 429 1. Извадете батерията, преди да добавите химическа течност в резервоара. 2. Дръжте резервоара твърдо и го завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да отделите корпуса на двигателя от резервоара Вижте фигура 7. 3. Развийте и свалете мерителната чашка. 4. Измерете препоръчителната течност. Чашката може да се използва за измерване до 50 ml (2 oz) течности. Вижте...
  • Page 430 РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар или експлозия. Мястото за пръскане трябва да бъде добре проветриво и далеч от искри или пламък. ВНИМАНИЕ: При операция на машината, не забравяйте да поставите твърдо превръзката на рамото си. Включване / изключване на машината 1.
  • Page 431 извършите проверка или поддръжка. За да запазите БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖНОСТТА на продукта, ремонтът, както и всяка друга поддръжка или настройка, трябва да се извършва от оторизирани или фабрични сервизни центрове на Makita, като винаги се използват резервни части на Makita.
  • Page 432 Отводняване Ако след пръскането е останала течност в резервоара, резервоарът трябва да се отводнява преди почистване. • Извадете комплект батерия. • Извадете корпусът на двигателя от резервоара. • Отводнявайте съдържанието през зоната за запълване. ЗАБЕЛЕЖКА: Отводнявайте течността обратно в оригиналния контейнер. Не съхранявайте химическа теч- ност...
  • Page 433 ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Тези аксесоари или приложения се препоръчват за използване с вашия продукт Makita, посочено в инструк- циите. Използването на други аксесоари или приставки може да бъде предпоставка за риск от нараняване на хора. Използвайте аксесоар или приставка единствено според посоченото предназначение.
  • Page 434 Hrvatski (Originalne upute) Prekidač za prebaciva- 2 Produžna matica 3 Drška 4 Mjerna čaša nje mlaznice prskalice Podupirač za štapić za Podesiva mlaznica za 6 Naramenica 7 Poklopac za bateriju prskanje prskanje 9 Štapić za prskanje 10 Poluga 11 Crijevo 12 5L spremnik Držač...
  • Page 435 SPECIFIKACIJE Model US053D Nazivni napon D.C. 10,8 V - 12 V maks. Kapacitet spremnika Duljina crijeva 1,7 m Ukupna proširena duljina 50 - 70 cm Vrsta mlaznice 2-mlaznice (može se promijeniti u 1 mlaznicu) Maksimalni radni tlak 0,3 MPa Maks. Oko 0,26 Mpa Radni tlak sa standardnom mlaznicom Min.
  • Page 436 NAMJENA EC Izjava o sukladnosti Ovaj je proizvod namijenjen za prskanje. Samo za evropske zemlje Buka EC Izjava o sukladnosti, kao i Prilog A, uključena je u Priručniku s uputama Tipična A-ponderirana razina zvučnog tlaka utvrđena Sigurnosna pozorenja za generalni prema EN62841-1: električni alat Razina tlaka zvuka (L...
  • Page 437 6. Ako ne možete izbjeći rad s električnim alatom 9. Uvijek nosite zaštitne naočale da biste zašti- u vlažnoj lokaciji, upotrijebite napajanje koje je tili oči od ozljeda kad koristite električni alat. opremljeno za rad s rezidualnom strujom(RCD) Zaštitne naočale moraju biti u skladu s ANSI Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS / NZS 1336 električnog šoka.
  • Page 438 Sigurnosna pozorenja za 6. Održavajte dijelove za rezanje oštrim i čistim. Ispravno održavani dijelovi za rezanje s oštrim bežičnu vrtnu prskalicu dijelovima se vjerojatno neće povezati i lakše ih je kontrolirati. UPOZORENJE: 7. Koristite električni alat, dodatke,utičnice,itd. u Opasnost od požara ili skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne eksplozije.
  • Page 439 ■ Nemojte stavljati prskalicu u vodu ili drugu teku- ■ Curenje baterije može se dogoditi u ekstremnim uvjetima uporabe ili temperature. U slučaju kon- ćinu da biste smanjili opasnosti od električnog takta tekućine s kožom, odmah operite vodom udara. Nemojte stavljati niti čuvati prskalicu tamo i sapunom.
  • Page 440 što može uzrokovati požar, ozljedu ili štetu. To Nemojte prignječiti, pritiskivati, bacati ili ispu- će također poništiti Makita jamstvo za alat Makita i štati uložak s baterijom, niti njime udarati od punjač. tvrde predmete. Takvo ponašanje može dovesti do požara, pretjerane topline ili eksplozije.
  • Page 441 Korištenje i održavanje bežične vrtne prskalice 1. Bežična vrtna prskalica može raditi uz Makita litij-ionske baterije. Korištenje nekih drugih baterija može dovesti do opasnosti od požara. Napunite baterije samo s navedenim punjačem. Punjač koji može odgovarati jednoj vrsti baterija može prouzročiti požar ako se koristi s drugim baterijama.
  • Page 442 Sastavljanje OPREZ: Uvijek pazite da je stroj isključeni te da je baterija uklonjena prije izvođenja bilo kakvih radnji s ovim strojom. OPREZ: Pazite da su svi dijelovi sigurno sastavljeni i tako da tekućina ne bi curila tijekom rada stroja. Sastavljanje štapića za raspršivanje 1.
  • Page 443 FUNKCIONALNI OPIS OPREZ: Uvijek pazite da je stroj isključeni te da je uložak s baterijom uklonjeni prije prilagođavanja ili provjere funkcije stroja. Postavljanje ili uklanjanje baterije OPREZ: • Uvijek isključite stroj prije postavljanja ili uklanjanja uloška s baterijom. • Držite stroj i uložak s baterijom čvrsto kad postavljate ili uklanjate uložak s baterijom. Ako stroj i uložak s baterijom ne držite čvrsto, mogu vam iskliznuti iz ruke, što može dovesti do oštećenja stroja i uloška s baterijom, te ozljeda.
  • Page 444 Pokazivanje ostatka kapaciteta baterije. Pritisnite gumb na stroju kako biste pokazali ostatak kapaciteta baterije. Lampica indikatora se uključuje na nekoliko sekundi. Pogledajte Sliku 5. Lampice indikatora Ostatak kapaciteta baterije Osvijetljeno Isključeno 50 % do 100 % 30 % do 50 % 0 % do 30 % NAPOMENA: •...
  • Page 445 Pritisnite gumb za provjeru na ulošku s baterijom kako biste pokazali preostali kapacitet baterije. Lampica indikatora se uključuje na nekoliko sekundi. Lampice indikatora Preostali kapacitet Osvijetljeno Isključeno 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % NAPOMENA: Ovisno o uvjetima korištenja i okolnoj temperaturi, indikacija se može malo razlikovati od stvarnog kapaciteta.
  • Page 446 Smjesa UPOZORENJE! Uvijek slijedite upute proizvođača kemikalija koje su otisnute na naljepnicama njihovih proizvoda za uporabu, čišćenje i čuvanje. Očistite potpuno nakon svake uporabe, slijedite upute ‚‚Održavanje i čišćenje” ovog Priručnika sa uputama. Kemikalije treba čuvati izvan dohvata djece. Ako to ne radite, može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
  • Page 447 1. Uklonite bateriju prije dodavanja kemijske tekućine u spremnik. 2. Držite spremnik čvrsto i okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste odvojili kućište motora od spremnika. Pogledajte Sliku 7. 3. Odvijte i uklonite mjernu čašu. 4. Izmjerite preporučenu tekućinu. Ova čaša se može koristiti za mjerenje 50 ml (2 unci) tekućine. Pogledajte Sliku 8.
  • Page 448 UPORABA UPOZORENJE! Opasnost od požara ili eksplozije. Mjesto za raspršivanje se mora dobro ventilirati i dalje od iskri ili plamena. OPREZ: Pazite da naramenicu čvrsto stavite na rame tijekom uporabe stroja. Uključivanje / isključivanje stroja 1. Prije uporabe stroja, nosite zaštitne naočale i ostalu zaštitnu opremu. 2.
  • Page 449 Uvijek pazite da je stroj iskljčen, te da je uložak s baterijom uklonjen prije početka pregleda ili održavanja. Kako bi se održavala SIGURNOST i POUZDANOST, popravke i sve ostale radove održavanja ili prilagodbe moraju izvoditi Makita ovlašteni ili tvornički servisni centri koristeći isključivo Makita zamjenske dijelove. ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Uvijek uklonite bateriju iz stroja tijekom čišćenja ili održavanja da biste izbjegli ozbiljne...
  • Page 450 Pražnjenje spremnika Ako nakon prskanja u spremniku ostane tekućine, treba ispraznite spremnik prije čišćenja. • Uklonite bateriju. • Uklonite kućište motora iz spremnika. • Ispraznite sadržaj kroz područje punjenja. NAPOMENA: Sipajte tekućinu natrag u prethodni kontejner. Nemojte čuvati kemijsku tekućinu u spremniku. Čišćenje spremnika •...
  • Page 451 Korištenje drugih dodataka ili nastavaka može predstavljati rizik od ozljede. Dodatke ili nastavke koristite isključivo za njihovu namjenu. Ako vam treba pomoć ili više pojedinosti o ovim dodacima, obratite se svom lokalnom Makita servisnom centru. • Originalna baterija i punjač Makita.
  • Page 452 македонски (Оригинални упатства) Петле за прилагодување на Продолжен мутер Рачка Чаша за мерење прскалка Држач за рачката за Ротирачка глава за Ремен за рамо Капак на батеријата прскање прскање Стапче за прскање 10 Лост 11 Црево 12 5 Л резервоар Струен...
  • Page 453 СПЕЦИФИКАЦИИ Модел US053D Номинален напон D.C. 10,8 V - 12 V макс. Капацитет на резервоар Должина на црево 1,7 м Вкупна должина на продолжување 50 - 70 cм Тип на млаз Дво-насочен сплитер (со пренамена во еднонасочност) Максимален работен притисок 0,3 МПА...
  • Page 454 НАМЕНА ЕК Декларација за согласност Машината е наменета за прскање. Само за европски земји Бучава ЕК декларацијата за согласност е вклучена како Анекс А на овој прирачник за упатства. Типичното А-измерено ниво на бучава се Општи услови за безбедност при определува...
  • Page 455 6. Ако ракувањето со електричен апарат 9. Секогаш носете заштитни очила за да ги заштитите очите од повреди при користење на влажно место е неизбежен, користете на електрични уреди. Заштитните очилата заштитен уред со диференцијална струја. мора да бидат во согласност со ANSI Z87.1 Употреба...
  • Page 456 Упатства за безбедност при работа на 7. Користете го електричниот уред, додатоците и останатите делови во согласност со овие упатства, безжичен распрскувач на градина земајќи ги предвид работните услови и работата што треба да се изврши. Употребата на електричниот уред за извршување на работи различни од оние за кои ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ризик...
  • Page 457 ■ Ризик од бодење. Не дозволувај директен контакт со кожата. ■ При екстремна употреба или при екстремни температурни услови, може да настане ■ За да го намалите ризикот од струен удар, истекување на батеријата. Ако течноста дојде не го ставајте распрскувачот во вода или во...
  • Page 458 фрлате или удирате касетата на батеријата предизвика пожар, лични повреди и оштетувања. од тврд предмет. Тоа може да предизвика Тоа исто така ќе ја поништи Makita гаранцијата за пламен, преголемо загревање или експлозија. Makita алатот и полначот. Не користете оштетена батерија.
  • Page 459 УПОТРЕБА И ГРИЖА НА БЕЗЖИЧЕН РАСПРСКУВАЧ ЗА ГРАДИНА 1. Безжичниот распрскувач за градина може да работи со кутија на литиум-јонски батерии Макита. Употребата на било кои други батерии може да предизвика ризик од пожар. Полнете ги батериите само со наведениот полнач. Полнач соодветен за еден вид батерија може да создаде ризик од пожар кога се користи...
  • Page 460 СОСТАВУВАЊЕ ВНИМАНИЕ: Секогаш бидете сигурни дека машината е исклучена и дека батериската кутија е извадена пред да извршите било каква работа со машината. ВНИМАНИЕ: Проверете дали сите делови се безбедно составени така што течноста не истекува при ракување со машината. Составување...
  • Page 461 ОПИС НА ФУНКЦИЈАТА ВНИМАНИЕ: Секогаш бидете сигурни дека машината е исклучена и дека батериската кутија е извадена пред да ја прилагодите или проверите функцијата на машината. Инсталирање или отстранување на батериската кутија. ВНИМАНИЕ: • Секогаш исклучувајте ја машината пред да ја инсталирате или отстраните батериската кутија. •...
  • Page 462 Укажување за преостанатиот капацитет на батеријата. Притиснете го копчето за проверка на машината за да ви го прикаже преостанатиот капацитет на батеријата. Сијаличките на индикаторот ќе засветат неколку секунди. Погледнете на Слика 5. Сијалички на индикаторот Преостанат капацитет на батеријата Осветлено...
  • Page 463 Притиснете го копчето за проверка на касетата на батеријата, за да се означи преостанатиот капацитет на батеријата. Сијаличките на индикаторот светнуваат во текот на неколку секунди. Сијалички на индикаторот Преостанат капацитет Осветлено Исклучено 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до...
  • Page 464 Мешавина ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Секогаш следете ги упатствата на производителот на хемикалии за нивна употреба, чистење и чување кои се отпечатени на етикетата на самиот производ. Темелно исчистете по секоја употреба, следејќи ги упатствата на овој прирачник во делот за одржување и чистење.
  • Page 465 1. Извадете ја батеријата пред да додадете хемиска течност во резервоарот. 2. Држете го резервоарот цврсто и завртете го спротивно од стрелките на часовникот за да го одделите куќиштето на моторот од резервоарот. Погледнете на Слика 7. 3. Одвртете ја и извадете ја чашката за мерење. 4.
  • Page 466 РАБОТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар или експлозија. Местото на прскање мора да биде добро проветрено и подалеку од искри или пламен. ВНИМАНИЕ: Кога ракувате со машината, задолжително прицврстете го ременот од апаратот на рамото. Вклучување/исклучување на машината 1. Пред да започнете да работите со машината, ставете заштитни очила и друга опрема за безбедност. 2.
  • Page 467 За да ја одржите БЕЗБЕДНОСТА и ДОВЕРЛИВОСТА на производот, поправките и било какво друго одржување или прилагодување треба да биде изведено од страна на овластените центри на Makita или на фабричките сервисни центри, секогаш користејќи ги деловите за замена од Makita.
  • Page 468 ЦЕДЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ Доколку во резервоарот остане течност по прскањето, резервоарот треба прво да се исцеди пред да се исчисти. • Отстранете ја батериската кутија. • Извадете го куќиштето на моторот од резервоарот. • Исцедете ја содржината низ местото наменето за полнење. ЗАБЕЛЕШКА: Исцедете...
  • Page 469 Ако ви е потребна било каква помош, за повеќе детали во врска со овие додатоци, обратете се до вашиот локален сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија и полнач на Makita. ЗАБЕЛЕШКА: • Некои предмети од листата можат да бидат вклучени во пакетот заедно со производот, како стандардни...
  • Page 470 Српски (Оригинално упутство) Прекидач за Продужна матица Дршка Мерна чаша пребацивање Подршка штапића за Нараменица Поклопац батерије Подесива глава спреја прскање Штапић спреја 10 Полуга 11 Црево 12 Резервоар 5Л Полуга за 13 Лампице индикатора 14 Прекидач On/off 15 Држач штапића спреја 16 закључавање...
  • Page 471 КАРАКТЕРИСТИКЕ Модел US053D Номинални напон D.C. 10,8 V / 12 V макс. Капацитет резервоара Дужина црева 1,7 м Укупна продужена дужина 50 - 70 cм Тип млазнице 2 главе спреја (могу се подешавати у 1) Макс. радни притисак 0,3 МПа Макс.
  • Page 472 ПРЕДВИЂЕНА УПОТРЕБА ЕЦ Декларација о усаглашености Овај производ је намењен прскању. Само за европске земље Бука ЕЦ Декларација о усаглашености, као и Анекс А, укључени су у упутство за употребу. Типичан А-пондерисани ниво буке одређен је према Општа безбедносна упозорења за EN62841-1 електричне...
  • Page 473 5. Када са електричним алатом радите изван 9. Увек носите заштитне наочаре како бисте куће, користите продужни гајтан који је заштитили очи од повреда када користите погодан за коришћење на отвореном. електрични алат. Наочаре морају бити Коришћење кабла који је прикладан за спољашњу у...
  • Page 474 Безбедносна упозорења за 7. Користите електричне алате, додатке, утичнице итд. у складу са овим упутствима, бежичну прскалицу за баште. узимајући у обзир услове рада и посао који треба извршити. Употреба електричнх алата за послове за које они нису предвиђени, може УПОЗОРЕЊЕ: Опасност...
  • Page 475 ■ Опасност од убризгавања. Не одводити ■ У екстремним условима употребе или температуре може доћи до цурења батерије. директно на кожу. У случају контакта течности са кожом, ■ Не стављајте прскалицу у воду или друге одмах оперите водом и сапуном. Ако вам течности...
  • Page 476 11. Приликом одлагања батеријског улошка, Важна сигурносна упутства за извадите га из алата и одложите на батеријски уложак сигурном месту. Придржавајте се локалних прописа који се односе на одлагање Пре употребе батеријског улошка, батерија. прочитајте сва упутства и ознаке упозорења 12.
  • Page 477 Употреба и одржавање бежичне прскалице за баште 1. Бежична прскалица за баште може да ради са литијум-јонским батеријским улошком Макита. Употреба других батерија може створити ризик од пожара. Батерије пуните само наведеним пуњачем. Пуњач који може да одговара једном типу батерије може створити ризик од пожара када се користи с другом батеријом.
  • Page 478 Састављање ОПРЕЗ: Пре извођења било каквих радова на машини увек проверите да ли је машина искључена и да ли је батеријски уложак извађен. ОПРЕЗ: Уверите се да су сви делови добро састављени и да током рада машине не цури течност. Састављање...
  • Page 479 ОПИС ФУНКЦИЈА ОПРЕЗ: Пред подешавања или провере функција на машини увек проверите да ли је машина искључене и да ли је батеријски уложак извађен. Постављање или уклањање батеријског улошка. ОПРЕЗ: • Увек искључите машину пре постављања или уклањања батеријског улошка. •...
  • Page 480 Приказ остатка капацитета батерије. Притисните тастер за проверу на машини како би се приказао остатак капацитета батерије. Лампице индикатора засветле у трајању од неколико секунди. Погледајте Слику 5. Лампице индикатора Остатак капацитета батерије. Осветљена Искључена 50 % до 100 % 30 % до...
  • Page 481 Притисните тастер за проверу на батеријском улошку како би се приказао преостали капацитет батерије. Лампице индикатора засветле у трајању од неколико секунди. Лампице индикатора Преостали капацитет Осветљена Искључена 75 % до 100 % 50 % до 75 % 25 % до 50 % 0 % до...
  • Page 482 Смеша УПОЗОРЕЊЕ! Увек следите упутства произвођача хемикалија која су одштампана на етикетама њихових производа за употребу, чишћење и чување. У потпуности очистите након сваке употребе, следите упутства „Одржавање и чишћење“ у овом упутству за употребу. Хемикалије треба чувати ван домашаја деце. Игнорисање овог упутства може довести до озбиљних повреда. УПОЗОРЕЊЕ! Овај...
  • Page 483 1. Уклоните батерију пре додавања хемијске течности у резервоар. 2. Чврсто држите резервоар и окрените га супротно казаљкама на сату да бисте одвојили кућиште мотора од резервоара. Погледајте Слику 7. 3. Одвијте и уклоните мерну чашу. 4. Измерите препоручену течност. Ова чаша се може користити за мерење 50 ml (2 oz) течности. Погледајте Слику...
  • Page 484 РАД УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара или експлозије. Место прскања мора бити добро проветрено и даље од искре или пламена. ОПРЕЗ: Обавезно поставите нараменицу чврсто на раме док користите машину. Укључивање / искључивање машине 1. Пре употребе машине носите заштитне наочаре и другу заштитну опрему. 2.
  • Page 485 ОПРЕЗ Немојте превртати прекидач за више од 180 °. Дисперзијска рупа се може сломити. • Када је млазница постављена на седиште млазнице, не додирујте полугу млазнице грешком како бисте избегли неправилно прскање. • Немојте остављати хемијске остатке у резервоару дуже време. То...
  • Page 486 Пражњење резервоара Ако течност остане у резервоару након прскања, резервоар треба испразнити пре чишћења. • Извадите батеријско паковање. • Уклоните кућиште мотора са резервоара. • Испразните садржај кроз подручје за пуњење. НАПОМЕНА: Сипајте течност назад у претходни контејнер. Немојте чувати хемијску течност у резервоару. Чишћење...
  • Page 487 ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР ОПРЕЗ: Овај додатни прибор или додаци се препоручују за употребу са Макита производом назначеним у овом упутству. Употреба другог додатног прибора или додатака може представљати ризик за повреде особља. Додатни прибор или додатак користите искључиво за намењену употребу. Ако...
  • Page 488 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) 1 Cap robinet 2 Piulita de extensie 3 Maner 4 Cana de masurare Suport lance de pulveri- Cap de pulverizare re- 6 Curea de umar 7 Capacul acumulatorului zare glabil Lance de pulverizare 10 Parghie 11 Furtun 12 Rezervor de 5L reglabila Suport lance de pulveri-...
  • Page 489 Date tehnice Model US053D Tensiune nominală C.C. 10,8 V - 12 V max. Capacitatea rezervorului Lungimea furtunului 1,7 m Lungimea totala a extensiei 50 - 70 cm Tipul duzei 2 capete (comutabil la un capat) Presiunea maxima de lucru 0,3 MPa Maxim Aproximativ 0,26 Mpa Presiune de lucru duza standard...
  • Page 490 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Declaratia de conformitate CE Aceasta masina este destinata pentru Numai pentru tarile europene pulverizare. Declaratia de conformitate CE este prezentata in anexa A la acest manual de instructiuni. Zgomot Avertismente generale de siguranta Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat in pentru scule electrice confirmitate cu EN62841-1: Nivel de presiune acustică...
  • Page 491 6. In cazul in care operarea unei unelte electrice intr-o 9. Purtati intotdeauna ochelari de protectie pentru zona umeda nu poate fi evitata, folositi o alimentare protejarea ochilor atunci cand folositi uneltele protejata cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). electrice.
  • Page 492 Avertismente de siguranta pentru 7. Utilizati unealta electrica, accesoriile si cape- tele de unealta etc, in conformitate cu aceste pulverizatorul de gradina fara fir instructiuni, tinand cont de conditiile de lucru si de activitatea care urmeaza sa fie efectuata. Utilizarea uneltei electrice pentru alte operatii decat AVERTISMENT: Pericol de incendiu sau cele prevazute poate duce la situatii periculoase.
  • Page 493 ■ Pentru reducerea riscului de electrocutare, nu lasati ■ Utilizarea in conditii extreme sau cu temperaturi pulverizatorul in apa sau alte lichide. Nu asezati si extreme, pot determina scurgeri ale acumulato- rului. In cazul in care lichidul a intrat in contact nu depozitati pulverizatorul in zona unde exista riscul de cadere sau poate fi tras intr-o cada sau chiuveta.
  • Page 494 și daune. De asemenea, se va anula explozii. garanția Makita pentru unealta și încărcătorul Makita. Nu utilizați acumulatorul dacă este deteriorat. Sfaturi pentru menținerea 10. Acumulatorii cu litiu-ion incluse fac obiectul cerințelor legislației privind mărfurile pericu-...
  • Page 495 UTILIZAREA SI MENTINEREA PULVERIZATORULUI DE GRADINA 1. Pulverizatorul de gradina fara fir poate functiona cu blocurile de acumulatori de tip Makita lithium-ion. Utilizarea oricaror alti acumulatori poate crea un risc de incendiu. Reincarcati acumulatorii numai cu incarcatorul specificat. Un incarcator care este adecvat pentru un tip de acumulator poate crea un risc de incendiu cand este utilizat cu un alt acumulator.
  • Page 496 ASAMBLARE ATENȚIE: Inainte de a efectua orice operare la acest aparat, intotdeauna asigurati-va ca aparatul este oprit si blocul acumula- torului este scos din acesta. ATENȚIE: Asigurati-va ca toate piesele sunt asamblate in siguranta, evitand scurgerea lichidului atunci cand utilizati aparatul. Montarea lancii de pulverizare 1.
  • Page 497 DESCRIEREA FUNCȚIILOR ATENȚIE: Inainte de reglarea sau verificarea functiei aparatului, intotdeauna asigurati-va ca aparatul este oprit si blocul acumu- latorului este scos din acesta. Instalarea sau scoaterea blocului acumulator. ATENȚIE: • Opriti intotdeauna aparatul inainte de a instala sau de a scoate blocul acumulatorului. •...
  • Page 498 Indicarea capacitatii ramase a acumulatorului. Apasati butonul de verificare de pe blocul acumulator pentru a vedea capacitatea ramasa a acumulatorului. Lămpile indicatoare se aprind timp de câteva secunde. Consultati Figura 5. Lămpi indicatoare Capacitatea acumulatorului ramasa. Aprins Oprit 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % NOTĂ:...
  • Page 499 Apăsați butonul de verificare de pe blocul acumulator pentru a vedea capacitatea rămasă a acumulatorului. Lămpile indicatoare se aprind timp de câteva secunde. Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Aprins Oprit 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare și de temperatura ambiantă, indicația poate diferi ușor de capacitatea efectivă.
  • Page 500 Mixare AVERTISMENT! Respectati intotdeauna instructiunile furnizate de catre producatorul de substante chimice, tiparite pe eticheta produsului pentru utilizare, curatare si depozitare. Curatati cu atentie dupa fiecare utilizare, respectand instructiunile din sectiunea de mentinere si curatare din acest manual. Produsele chimice nu trebuie sa fie lasate la indemana copiilor. Nerespectarea acestui lucru poate cauza leziuni corporale grave.
  • Page 501 1. Scoateti acumulatorul inainte de a turna lichid chimic in rezervor. 2. Tineti rezervorul ferm si rotiti-l in sensul invers al acelor ceasornice pentru separarea carcasei motorului de rezer- vor. Consultati Figura 7. 3. Desurubati si scoateti cana de masurare. 4.
  • Page 502 FUNCȚIONARE AVERTISMENT! Pericol de incendiu sau explozie. Zona de pulvrizare trebuie sa fie bine ventilata si evitati de scantei sau flacari. ATENȚIE: In timp ce utilizati aparatul, asigurati-va ca ati pus ferm centura pe umar. Pornirea/Oprirea aparatului 1. Inainte de a utiliza aparatul, pregatiti ochelarii de protectie si alte echipamente de siguranta. 2.
  • Page 503 Pentru a menține SIGURANȚA ȘI FIABILITATEA produsului, reparațiile și orice altă operație de întreținere sau reglare trebuie efectuate de către centrele de service autorizate sau de către centrele de producător Makita, folosin- du-se întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 504 GOLIREA REZERVORULUI In caz daca a ramas lichid in rezervor dupa pulverizare, rezervorul trebuie sa fie golit inainte de curatare. • Scoateti pachetul de acumulator. • Scoateti carcasa motorului din rezervor. • Turnati continutul prin zona de umplere. NOTĂ: Turnati inapoi lichidul in recipientul original. Nu pastrati lichid chimic in rezervor. CURATAREA REZERVORULUI •...
  • Page 505 ACCESORII OPȚIONALE ATENȚIE: Aceste accesorii sau dispozitive auxiliare sunt recomandate pentru utilizarea cu produsul dvs. Makita specificat in acest manual. Utilizarea oricărui alt accesoriu sau dispozitiv auxiliar poate prezenta un risc de rănire pentru per- soane. Utilizați accesoriile sau dispozitivele auxiliare numai în scopul declarat.
  • Page 506 українець (оригінальні вказівки) 1 Кран вимикача головки 2 Подовжувальна гайка 3 Ручка 4 Мірник Кронштейн для теле- Регульована розпилю- 6 Наплічний ремінь 7 Батарейний відсік скопічної штанги вальна головка 9 Телескопічна штанга 10 Важіль 11 Шланг 12 Бак 5л 13 Індикаторні лампи 14 Вимикач...
  • Page 507 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель US053D Номінальна напруга Макс.10,8 - 12В постійного струму Місткість бака 5 л Довжина шланга 1,7 м Загальна довжина у розкладеному стані 50 - 70 см Тип форсунки 2-головковий режим (перемикання на одноголовковий режим) Макс. робочий тиск 0,3 МПа Макс.
  • Page 508 ПРИЗНАЧЕННЯ Декларація відповідності ЄС Цей прилад призначений для обприскування. Лише для європейських країн Декларація відповідності ЄС включена в Додаток А Шум до цього посібника з експлуатації. Загальні застереження щодо Типовий рівень шуму, зважений за кривою A, визна- чений відповідно до EN62841-1: безпеки...
  • Page 509 6. Якщо використання електроприладу у вологих 9. Завжди носіть захисні окуляри, щоб захи- умовах неможливо уникнути, використовуйте стити очі від травм під час використання джерело електроенергії, захищене пристроєм електроприладів. Захисні окуляри повинні захисту від замикання (RCD). Використання відповідати стандарту ANSI Z87.1 в США, EN 166 в...
  • Page 510 Попередження про безпеку акуму- 7. Використовуйте електроприлад, компо- ненти та частини у відповідності з цими ляторних садових обприскувачів інструкціями, беручи до уваги умови експлу- атації та задачі, які підлягають виконанню. Використання електроприладу для виконання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека пожежі або задач, для яких він не призначений, може при- вибуху.
  • Page 511 ■ Щоб зменшити ризик ураження електричним ■ У випадку екстремальних умов використання струмом, не ставте обприскувач у воду або або температури може статися витік з акумуля- іншу рідину. Не розміщуйте і не зберігайте торної батареї. У випадку потрапляння рідини обприскувач у місці, у якому можливе його на...
  • Page 512 люйте, не кидайте пристрій, не кидайте аку- що спричинить займання, травми та пошкодження. муляторний картридж і не бийте твердими Це також призведе до скасування гарантії Makita предметами по цьому. Це може призвести до на прилад та зарядний пристрій Makita. пожежі, перегріву або вибуху.
  • Page 513 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ САДОВИМ ОБПРИСКУВАЧЕМ 1. Акумуляторний садовий обприскувач може працювати від літій-іонного акумуляторного картриджа Makita. Використання будь-яких інших акумуляторних батарей може становити ризик загоряння. Проводьте заря- джання акумуляторних батарей за допомогою зазначеного зарядного пристрою. Зарядний пристрій, що...
  • Page 514 ЗБІРКА УВАГА: Перед виконанням будь-яких робіт на обладнанні завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимкнено, а картридж для акумулятора витягнутий. УВАГА: Переконайтесь, що всі деталі надійно зібрані, щоб під час роботи приладу не відбулось витоку рідини. Збірка телескопічної штанги 1. Зніміть ковпачок з ручки. 2.
  • Page 515 ТЕХНІЧНИЙ ОПИС УВАГА: Перед регулюванням або перевіркою функцій приладу завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимк- нено, а картридж для акумулятора витягнутий. Встановлення або виймання картриджа для акумулятора УВАГА: • Перед установленням або демонтажем картриджа для акумулятора завжди вимикайте обладнання. •...
  • Page 516 Індикація залишкової ємності акумулятора Натисніть контрольну кнопку на обладнанні, щоб перевірити залишкову ємність акумулятора. Індикаторні лампи загоряються на кількох секунд. Див. мал. 5. Індикаторні лампи Залишкова ємність акумуляторної батареї Світить Вимкнений 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % ПРИМІТКА: •...
  • Page 517 Натисніть контрольну кнопку на акумуляторному картриджі, щоб перевірити залишкову ємність акумулятора. Індикаторні лампи засвітяться на кілька секунд. Індикаторні лампи Залишкова ємність Світить Вимкнений 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % ПРИМІТКА: Залежно...
  • Page 518 Суміш ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди дотримуйтесь інструкцій виробника хімічних речовин на маркуванні продукції щодо використання, очищення та зберігання. Проводьте ретельне очищення після кожного використання, дотримуючись інструкцій у розділі «Технічне обслуговування та очищення» цієї інструкції. Хімічні речовини слід зберігати у недоступному для дітей місці. Недотримання цих вимог...
  • Page 519 1. Вийміть акумуляторну батарею перед додаванням хімічної рідини в бак. 2. Міцно тримайте бак і оберніть його проти годинникової стрілки, щоб відокремити корпус двигуна від бака. Див. мал. 7. 3. Відкрутіть і зніміть мірник. 4. Відміряйте рекомендований об’єм рідини. Мірник призначений для вимірювання до 50 мл (2 унції) рідини. Див.
  • Page 520 ФУНКЦІОНУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пожежі або вибуху. Місце для розпилення повинно добре провітрюватися та бути подалі від іскор або полум’я. УВАГА: Під час експлуатації обладнання надійно надягніть наплічний ремінь на плече. Увімкнення/вимкнення приладу 1. Перед експлуатацією приладу надіньте захисні окуляри та інші засоби захисту. 2.
  • Page 521 Перед проведенням огляду або технічного обслуговування завжди переконуйтеся в тому, що обладнання вимкнено, а картридж для акумулятора. Для забезпечення БЕЗПЕКИ і НАДІЙНОСТІ виробу, ремонт, будь-яке інше технічне обслуговування або регу- лювання повинні виконуватися авторизованими або заводськими сервісними центрами Makita, завжди з вико- ристанням запасних частин Makita. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ...
  • Page 522 ЗЛИТТЯ РІДИНИ З БАКА Якщо у баку після обприскування залишилась рідина, її необхідно злити перед проведення очищення. • Зніміть батарейний відсік. • Від’єднайте корпус двигуна від бака. • Злийте рештки через заливний отвір. ПРИМІТКА: Злийте рідину в оригінальну ємність. Не зберігайте хімічні рідини у баку. ОЧИЩЕННЯ...
  • Page 523 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ УВАГА: Ці приладдя або додаткові пристрої рекомендовані для використання з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя або пристосувань може становити небезпеку отримання травм. Використовуйте приладдя або насадку тільки за призначенням. Якщо вам потрібна додатковаї інформація щодо цього приладдя, зверніться до місцевого сервісного центру Makita.
  • Page 524 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) Кран переключения 2 Удлинительная гайка 3 Ручка 4 Мерный стакан головки Кронштейн удочки Регулируемая распы- 6 Плечевой ремень 7 Крышка батареи опрыскивателя лительная головка 9 Удочка опрыскивателя 10 Рычаг 11 Шланг 12 Бак 5л Переключатель ВКЛ/ Держатель удочки 13 Лампы...
  • Page 525 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель US053D Номинальное напряжение 10,8 В -12 В постоянного тока макс. Ёмкость бака 5 л Длина шланга 1,7 м Общая расширяемая длина 50 - 70 см Тип форсунки С 2-мя головками (с возможностью переключения на 1 головку) Макс. рабочее давление 0,3 МПа...
  • Page 526 ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Декларация о соответствии нормам ЕС Этот инструмент предназначен для опрыскивания Только для стран Еворпы Шум Декларация о соответствии нормам ЕС включена в Приложение А к руководству по эксплуатации. Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, и Общие правила техники безопасности определенный...
  • Page 527 5. При эксплуатации электроинструмента вне 9. Всегда надевайте защитные очки, чтобы уберечь помещения используйте только пригодный глаза от травмы в процессе использования элек- для этих целей удлинитель. Использование троинструментов. Очки должны соответствовать надлежащего удлинителя позволяет значительно стандарту ANSI Z87.1 в США, EN 166 в Европе снизить...
  • Page 528 Аккумуляторный садовый 8. Предохраняйте ручки и поверхности захвата от влаги, грязи, масла и жира. Скользкие руко- опрыскиватель ятки и поверхности для захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и его Меры предосторожности контролю в непредвиденных ситуациях. 9. При использовании инструмента не надевайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск...
  • Page 529 ■ Не курите во время использования опрыскивателя ■ При экстремальном использовании или тем- или не распыляйте в местах, где есть искры или пламя. пературных условиях батарея может протечь. В случае попадания жидкости на кожу, немед- ■ Риск вспрыскивания. Не разряжайте непосред- ленно...
  • Page 530 разрыву и, как следствие, к возгораниям, трав- рею, даже если она сильно повреждена или мам и повреждениям. Кроме того, это приведет полностью изношена. Аккумуляторная бата- к отмене гарантии Makita на прибор и зарядное рея может взорваться в огне. устройство. Не прибивайте гвоздями, не режьте, не...
  • Page 531 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ САДОВЫМ ОПРЫСКИВАТЕЛЕМ 1. Аккумуляторный садовый опрыскиватель может работать на литий-ионной аккумуляторной батарее Makita. Использование неподходящих батарей может привести к возгоранию. Перезаряжайте батареи только с помощью указанного зарядного устройства. Зарядное устройство, которое может подходить для конкрет- ного...
  • Page 532 СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ над устройством убедитесь что оно выключено, а аккумуляторная батарея извлечена. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что все детали надежно собраны так, чтобы жидкость не протекала при работе устройства. Сборка удочки опрыскивателя 1. Снимите колпачок с ручки. 2. Убедитесь, что уплотнительное кольцо на месте, затем навинтите удочку для опрыскивателя на ручку и надежно...
  • Page 533 ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ: Перед выполнением регулировок или проверкой исправности устройства убедитесь, что оно выключено, а аккумуляторная батарея извлечена. Установка или извлечение аккумуляторной батареи. ВНИМАНИЕ: • Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторной батареи. • При установке или извлечении аккумуляторной батареи крепко держите устройство и саму батарею. Если вы...
  • Page 534 Обозначение остаточного заряда батареи. Чтобы посмотреть остаточный заряд батареи, нажмите на кнопку проверки, расположенную на устройстве. Лампы индикаторов включатся на несколько секунд. См. Рис. 5. Лампы индикаторов Остаточный заряд батареи Вкл Выкл от 50 % до 100 % от 30 % до 50 % от...
  • Page 535 Чтобы посмотреть оставшийся заряд батареи, нажмите на кнопку, расположенную на батарее. Индикаторы загораются на несколько секунд. Лампы индикаторов Оставшийся заряд Вкл Выкл от 75 % до 100 % от 50 % до 75 % от 25 % до 50 % от...
  • Page 536 Смешивание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда следуйте инструкциям производителя химикатов по использованию, очистке и хранении, напечатанным на этикетках их продукции. Тщательно очищайте после каждого использования, следуя инструкциям в разделе «Обслуживание и очистка» настоящего руководства. Химикаты следует хранить в недоступном для детей месте. Несоблюдение этого может...
  • Page 537 1. Снимите аккумулятор перед добавлением химической жидкости в бак. 2. Крепко удерживая бак, поверните его против часовой стрелки, чтобы отделить корпус двигателя от бака. См. Рис. 7. 3. Отвинтите и снимите мерный стакан. 4. Отмерьте рекомендованную жидкость. Стакан можно использовать для отмеривания до 50 мл (2 унций) жидкости.
  • Page 538 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск пожара или взрыва. Зона распыления должна быть хорошо вентилируемой, удаленной от искр или пламени. ВНИМАНИЕ: При эксплуатации устройства обязательно плотно застегивайте плечевой ремень на плече. Включение/выключение устройства 1. Перед работой на устройстве наденьте защитные очки и прочее защитное снаряжение. 2.
  • Page 539 Прежде чем пытаться выполнить осмотр или провести техническое обслуживание устройства, выключите его и извлеките аккумуляторную батарею. Ремонт и любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться авторизованными или заводскими сервисными центрами Makita. При этом всегда должны использоваться оригинальные запас- ные части Makita. Это обеспечивает безопасность и надежность изделия. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 540 СЛИВ БАКА Если после распыления в баке осталась жидкость, бак следует слить перед очисткой. • Снимите батарейный блок. • Снимите корпус двигателя с бака. • Слейте содержимое через область заправки. ПРИМЕЧАНИЕ: Слейте жидкость обратно в исходную емкость. Не храните химическую жидкость в баке. ЧИСТКА...
  • Page 541 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ: Эти аксессуары или дополнительные элементы рекомендуется использовать с изделием Makita, указанным в данном руководстве. Использование других аксессуаров или принадлежностей может привести к получению травм. Используйте аксессуары или принадлежности только по назначению. Если вам нужна помощь в получении более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в ваш...
  • Page 542 ҚАЗАҚ (Түпнұсқалық нұсқаулар) Бас аиырп-қосқыштың 2 Кеңейткыш гәйка 3 Тұтқа 4 Өлшеұ тостағані аиналмалы тығыны шашыратқыш тайақша Теңшеұге болатын 6 Иық белдеұі 7 Батарея қақпағы сүресі шашыратқыш 9 шашыратқыш тайақша 10 Меңгерыұ тайақшасі 11 Жұмсақ түтык 12 5L Көбісі шашыратқыш тайақша 13 Индикаторлық...
  • Page 543 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі US053D Номиналды кернеу Макс. ТТ 10,8 В - 12 В Мунай бәғының сиымдылығі Жұмсақ түтыктың ұзындығы 1,7 m Жалпы кеңейетын ұзындық 50 - 70 cm шашыраткыштың түрлері 2-Бас (бір басына дейін ауыстыруға болды) Ең жоғарғы пайдаланұ қысымы 0,3 Мегабайт...
  • Page 544 МАҚСАТТЫ ПАЙДАЛАНУ EC Нің владимир мәлімдемесі Бұл машина шашырату үшін пайдаланыладі. Тек евразия мемлекеттерімен ғана шектеледі Шуыл EC Владтық мәлымдемесі осы қолданбаның қосымша құжаті A болады. EN62841-1Белгіленген A тиіптік үстеме ұқық шуыл Әмбебап електырі құралдардың дәрежесі: қауыпсыздік ескертуі Дыбыс қысымының деңгейі (L ) : 70 дБА...
  • Page 545 6. Егер дымқыл ортада електыр матор 9. Електыр құралдарді істеткенде, сөзсіз көру жұргызуден сақтану қйын болса, қалған төк айнасын тағып, көзді зақымдамай қорғау керек. қондірғысын (RCD) пайдаланып төк көзын Көру айнасы американың ANSI Z87.1,Евразия қорғау керек. RCD Арқылы төкке соғылу EN 166 немесе...
  • Page 546 Аккумуляторлы бақшадағі 7. Осы тұсындырмелерге негызделгенде, електырлі құрал сайман, қосымша құжат және пышақ істету, шашыратқыштың қауіпсіздік сондай ақ қызымет шарт жағдайы мен атқаруға тйысті қызыметтерді ойластыру керек. Межеге ескертуі ұқсамайтын жағдайда електыр жабдіқтарын істету қатерлі жағдайыді тудыруы мұмкін. 8. Тұтқа және ұстайтын бетын құрғақ, таза, ЕСКЕРТУ: Өріт...
  • Page 547 ■ шашыратқышті істеткен кезде темекі ■ Шектен тыс пайдалану немесе температура тартыпау,от ұшқыны немесе жалыны бар шарт жағдайында батерйа ағыуы мұмкін. Егер сұйықтық терыге жұғысса, дереу сабынмен жерлерге шашпау керек. және сумен жуыңыз. Егер сұйықтық көзге ■ Укыл қойыу қатері. Тікелей теріғе қарай кіріп...
  • Page 548 қауіпсіздік туралы маңызды қауіпсіз жерде қоқысқа лақтырыңыз. нұсқаулар Батареяны қоқысқа лақтыруға қатысты жергілікті ережелерді сақтаңыз. 12. Батареяларды тек Makita көрсеткен өнімдерде Батарея картриджын пайдалану алдында (1) пайдаланыңыз. Батареяларды талаптарға сай емес батарея зарядтағышындағы, (2) батареядағы өнімдерде орнату өртке, артық қызуға, жарылысқа...
  • Page 549 АККУМУЛЯТОРЛЫ БАҚШАЛЫҚ ШАШЫРАТҚЫШТЫ ІСТЕТУ ЖӘНЕ ҚҰТІМДЕУ 1. Аккумуляторлы бақшалық шашыратқыш Makita лйтй ионы батерйасы қорабымен жұмыс істей алады. Басқа әрқандай батерйаны істеткенде өріт апаты қаупі туылуы мұмкін. Тек белгіленген зариаттағыш батерйаға төк толтыраді. Бір түрлі батерйаға ұйлесетін зарйадтағыш пен енді бір түрлі батерйаны бірге пайдаланғанда...
  • Page 550 ҚҰРАСТІРУ САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Машинані әрқандай жұмыс істеуден бұрын, машинані жауіп, батерйа қорабын алып тастаңыз. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Барлық бұлшектердің құрастырылуына кепілдік етсе, машинані меңгергенде сұйықтық қашпайді. Шашыратқыш тайақшасін құрастіру. 1. Қақпақті тұтқадан аліп тастайміз. 2. O Формалі шеңбердің орнына кепілдік етіп, онан соң шашыратқыш тайақты тұтқаға бұрап қатайтаді. Пайдалану...
  • Page 551 ФУНКЦИЯЛАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Машинанің қізметін реттеу немесе тексеруден бұрын, машинанің жабылуына, оның үстіне батерйа қорабынің аліп шғуына сөзсіз кепілдік ету керек. Машина қорабін орнату немесе тұсіріу. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: • Батерйа қорабын орнату немесе сөгу алдінда машинані сөзсіз жауып тастау керек. •...
  • Page 552 Қалған батерйанің сйымділіғын көрсетеді. Машинадағы тексеру кнопкансын басса, қалған батерйанің сйымділіғын көрсетеді. Индикаторлық шамдар бірнеше секунд бойы жанады. Пайдалану 5-Сурет. Индикаторлық шамдар Қалған батерйанің сйымділіғы Жанып тұр Өшірулі 50 % - 100 % 30 % - 50 % 0 % - 30 % ЕСКЕРТПЕ: •...
  • Page 553 Қалған батарея қуатын көрсетуі үшін батарея картриджындағы тексеру түймесін басыңыз. Индикаторлық шамдар бірнеше секундқа жанады. Индикаторлық шамдар Қалған қуат Жанып тұр Өшірулі 75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 % ЕСКЕРТПЕ: Пайдалану...
  • Page 554 Қоспа зат ЕСКЕРТУ! Пайдалану, тазарту және сақтау барысында, қймйалық заттарды жасайтын саудагерлердың өз өнімдерының жапсырма қағазындағы тұсындырмесыне бастан аяқ бойсұныңыз. Әр рет пайдаланғаннан кейін, осы қолданбаның қорғау және тазалау бір тараушасындағы тұсындырмесы бойынша тұбегейлы тазалаңыз. Қймйалық заттарды балалар жете алмайтын жерлерге сақтау керек. Ұйтпегенде адамның ауыр зақмдалуіна апарып соғіуы мұмкін.
  • Page 555 1. Май сандыққа қймйалық сұйықтық құйыудан бұрын батерйаны алып шығыңыз. 2. Май сандықті мықты ұстап, сағат стрелкасына қарсы аиналдырып, мотор сауыты мен май сандығын ажрату керек. Пайдалану 7-Сурет. 3. Босатып алып ыстаканды алып тастаймыз. 4. Өлшенген сұйықтықты таныстыру. Ыстакан 50миллилитр (2 унтсыйа) сұйықтығын өлшеуге қолданылады. Пайдалану...
  • Page 556 ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Өріт апаты немесе қопарлыс қаупы. Шашырататын өңір сөз жоқ ауа алмасуы жақсы болып, от ұшқыны немесе жалыннан аулақ болыуы керек. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Машинаны меңгергенде, сөз жоқ йықты белдеуді йыққа мықтап байлау керек. Машинаны ашып /жабу 1. Машинаны меңгеруден бұрын көріу айнасы мен басқа қауыпсыздік жабдықтарын тағыңыз. 2.
  • Page 557 Тексерыу жұргызуден немесе қорғаудан бұры машинанің жабылуынан, батерйа қорабынің алынуына сөзсыз кепілдік ету керек. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІН және СЕНІМДІЛІГІН сақтау үшін, жөндеуді, кез келген басқа техникалық қызмет көрсетуді немесе реттеуді Makita өкілетті немесе зауыттық сервистік орталықтары әрқашан Makita ауыстыру бөліктерін пайдаланып орындауы керек. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Page 558 СУ ЫҒЫСТЫРАТЫН ТАНКЫ Шашыратілген соң қалдық сұйықтық болса, қатарға тұрғызған соң жуу керек. • Батерйа группасын сөгу. • Май сандықтан електыр машинасынығ сыртқы қабын алып тастаймыз. • Толтырылған өңір арқылы мазмұнды заттарды қатарға тұрғызады. ЕСКЕРТПЕ: Сұйықтықты әуелгі ыдысқа құйамыз. Қалбырдың ішне қймйалық сұйықтық сақтауға болмайды. СУ...
  • Page 559 бірге пайдалануді ұсініс етемыз. Кез келген басқа аксессуарларды немесе тіркемелерді пайдалану адамдардың жарақат алу қаупін тудыруы мүмкін. Аксессуарды немесе тіркемені тек өзінің мақсатына сай пайдаланыңыз. Осы аксессуарларға қатысты қосымша мәліметтер алу үшін кез келген көмек керек болса, жергілікті Makita сервистік орталығынан сұраңыз. • Makita түпнұсқалық батареясы және зарядтағышы.
  • Page 560 中文繁體(原本) 1 磁頭開關旋塞 2 延伸螺母 3 手柄 4 量杯 5 噴霧棒支架 6 肩帶 7 電池蓋 8 可調噴頭 9 噴霧棒 10 操縱杆 11 軟管 12 5L 水箱 13 指示燈 14 開 / 關開關 15 噴槍支架 16 鎖定杆 17 掛鉤(用於固定噴霧棒) 560 中文繁體...
  • Page 561 規格 US053D 型號 D.C. 10.8 V - 12 V 上限 額定電壓 水箱容量 1.7 m 軟管長度 50 - 70 cm 總共可拉的伸長度 2-磁頭(可切換為 1 磁頭) 噴頭類型 0.3 MPa 最大操作壓力 Max. 約 0.26 Mpa 標準噴嘴操作壓力 Min. 約 0.13 Mpa Max. 約 0.91 L/min 標準噴嘴流量...
  • Page 562 預定用途 EC 合格聲明 該設備用來噴灑。 僅針對歐洲國家 EC 合格聲明見本說明手冊附件 A。 雜訊 通用電動工具安全警告 根據 EN62841-1 確定的A計權雜訊級: 聲壓級 (L ): 70 dB (A) 或以下 不確定性 (K): 3 dB (A) 警告: 閱讀該電動工具隨附的所有安全警告、 說明、插圖和規格資訊。若不遵循下文所列的所有說 注意:聲明的雜訊發射值已根據標準試驗方法進行測 明,則可能導致電擊、起火和/或嚴重的人身傷害。 量,可用於比較不同工具。 請保留所有警告和指示,以供日後 注意:聲明的雜訊排放值也可用於雜訊接觸的初步 評估。 參考。 警告: 在所有下列的警告中術語“電動工具”指市電驅動(有 佩戴護耳用具。 線)電動工具或電池驅動(無線)電動工具。 警告: 使用工具的方式不同,尤其是加工的工件...
  • Page 563 人身安全 電動工具的使用與保養 1. 操作電動工具時請保持警覺、注意自己的動作並依循 1. 請勿濫用電動工具。請根據應用來使用正確的電動工 常識使用工具。在疲倦或受到毒品、酒精或藥物影響 具。選用合適設計的電動工具會使你工作更有效、更 時,請勿操作電動工具。在操作電動工具時,稍不注 安全。 意可能就會造成嚴重的人身傷害。 2. 如果電動工具的開關無法切換其電源的開和關,則請 2. 使用個人防護裝備。請務必配戴護眼裝置。在適當的 勿使用。任何無法以開關控制的電動工具都很危險, 條件下使用防塵口罩、防滑安全鞋、安全帽或聽力保 必須送修。 護器等防護設備,可以減少人身傷害。 3. 在進行任何調整、更換配件或存放電動工具之前,請 3. 防止意外啟動。在連接電源和/或電池組、拿起或搬 斷開電源插頭和/或拆除電動工具上的電池組(如果 運工具之前,確保開關處於關閉位置。搬運電動工具 可拆卸)。這些預防性的安全措施可降低意外啟動電 時手指放在開關上,或打開電動工具的通電開關會引 動工具的風險。 發事故。 4. 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之外,並 4. 開啟電動工具的電源之前,請移除所有調整鑰匙或扳 且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不瞭解的人操 手。如果讓扳手或鑰匙留在電動工具的旋轉機件上, 作電動工具。在未經訓練的使用者手中,電動工具非 可能會造成人身傷害。 常危險。 5. 不要伸得太長。請隨時站穩,保持正確的平衡。如此 5.
  • Page 564 電池設備的使用和保養 充電式噴霧機安全警告 1. 請務必以製造商指定的充電器進行充電。適用於特定 類型電池組的充電器如果用於其它類型電池組,可能 警告: 存在火災或爆炸危險。切勿噴灑易燃液 會有發生火災的風險。 體,例如汽油。在容器上找到該符號。 2. 電動工具只能與指定的電池組一起使用。使用其他電 警告: 與噴霧器一起使用的產品製成的一些噴霧 池組可能會導致受傷和火災。 劑含有已知會導致癌症、先天缺陷或其他生殖傷害的 3. 電池組未使用時,請使其遠離金屬物體,例如迴紋 化學物質。 針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體, 這些化學物質的實例包括: 這些物體可能會導致兩個端子連通。電池端子如果短 · 肥料中的化合物 路,可能會導致燃燒或火災。 · 殺蟲劑、除草劑和殺蟲劑中的化合物; 4. 在惡劣的條件下,液體可能會從電池中噴出;請避免 · 經化學處理的木材內的砷和鉻。遵循所有這些產品 接觸。如果意外接觸到,請用水沖洗。如果液體接觸 到眼睛,請另行尋求醫療協助。從電池中噴出的液體 容器上的說明。為了減少您與這些化學藥品的接 可能會造成刺激或灼傷。 觸,請佩戴經認可的安全設備,諸如專門設計用於 5. 不要使用損壞或改裝的電池組或工具。已損壞或改裝 過濾噴霧的面罩、手套和其他適當防護設備。 的電池可能出現不可預知的結果,進而導致起火、爆 ■ 在該噴霧器內加入任何殺蟲劑或其他噴灑材料之前, 炸或受傷等風險。...
  • Page 565 ■ 瞭解所噴灑化學品的成分。閱讀與該化學品一起提供 ■ 為了達到最佳效果,應確保您的電池工具在溫度大於 10℃(50℃F) 但小於40 °C(104℃F) 的環境下充電。為 的所有材料安全資料表(MSDS)和容器標籤。遵循 化學品制造商的安全指示 了減少嚴重人身傷害的風險,請勿將其存放於車輛外或 車輛車內。 ■ 使用噴霧器後,確保在水箱內無殘留物或噴灑材 料。應每次使用後清潔。 ■ 在過度使用或溫度條件下,可能發生電池漏液。如果 液體接觸到皮膚,立即用肥皂與水清洗。如果液體進 ■ 使用噴霧機時不要吸煙,或在有火花或火焰的地方 入眼睛,立即用清水沖洗至少10分鐘,然後立即就 噴灑。 醫。遵守該要求將會降低造成嚴重人身傷害的風險。 ■ 注射風險。不要直接對著皮膚排放。 ■ 請勿在雨中使用電池供電設備。 ■ 為了降低觸電風險,請勿將噴霧器放入水中或其他液 ■ 請勿在雨中使用電池供電設備。使用電池時應格外小 體中。■請勿將噴塗機放置或存放在可能掉落或被拉 心,避免戒指、手鐲、鑰匙等傳導物件使電池短路。 入浴缸或水槽的地方。 電池或導體可能發生過熱引起灼傷。 ■ 維護本產品。每次使用前應徹底檢查噴霧器的內外 ■ 不可將電池丟入火中。電池芯可能會爆炸。請確認當 部,並檢查其部位零件。檢查是否存在破裂和損壞 地有關丟棄特殊物品的規定。...
  • Page 566 11. 處置電池盒時,請將其從設備中取出並放置在安全的 電池盒的重要安全指示 地方。請遵守當地有關電池處置的規定。 12. 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池安 1. 在使用電池盒之前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電 池和 (3) 使用電池的產品上的所有說明和警告標誌。 裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、爆炸 或電解液洩漏。 2. 請勿拆解或竄改電池盒,否則可能會導致起火、過熱 13. 如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。 或爆炸。 14. 使用期間和使用之後,電池盒可能會發熱,這可能會 3. 如果可運作的時間變得非常短,請立即停止操作。否 導致燙傷或低溫灼傷。處理高溫的電池盒時,請特別 則可能會導致過熱、燒傷,甚至爆炸的風險。 小心。 4. 如果電解液進入眼睛,請用清水沖洗並立即就醫。這 15. 請勿在使用之後立即觸碰設備的端子,因為其溫度可 種情況可能會導致喪失視力。 能會很高而導致燙傷。 5. 請勿使電池盒短路。 16. 請勿讓碎屑、灰塵或泥土卡在電池盒的端子、孔洞和...
  • Page 567 充電式噴霧機的使用和保養 1. 充電式噴霧器可通過牧田鋰離子電池盒供電工作。使用其他電池可能會導致火災。請僅使用指定的充電器給電池充 電。將適用於某種類型電池組的充電器與其他電池一起使用時可能會產生火災危險。 2. 插入或取出電池時,請始終將充電式噴霧機放在平坦、穩定的表面上。 3. 請勿使用本設備製造商建議之外的任何電池、附件或配件。使用建議之外的電池、附件或配件會導致嚴重的人身 傷害。 567 中文繁體...
  • Page 568 組裝 警告: 在設備上開展相關工作之前,請務必確保設備關閉並卸下電池盒。 警告: 確保所有部位零件均組裝牢固,以免在操作設備時出現漏液。 噴霧棒的組裝 1. 將蓋子從手柄上拆下。 2. 確保 O 形環組裝到位,然後將噴霧棒擰到手柄上並牢固上緊。參見圖 1。 3. 擰鬆螺母,然後將噴霧棒拉至所需的長度。 4. 重新擰緊螺母。 1 可調噴頭 2 延伸螺母 3 噴霧棒 4 O 形環 5 手柄 圖 1 肩帶 如圖所示,將肩帶連接到設備吊環上。參見圖 2。 吊環 圖 2 568 中文繁體...
  • Page 569 功能說明 警告: 在調整或檢查設備之前,請務必確保設備關閉並卸下電池盒。 安裝或卸下電池盒 警告: • 在安裝或卸下電池盒之前,請務必關閉設備。 • 安裝或卸下電池盒時,請牢牢握住設備和電池盒。如果未能牢牢握住設備和電池盒,可能會導致它們從手上滑落, 從而損壞設備和電池盒並造成人身傷害。 • 安裝電池盒時,請勿用力過度。如果無法輕易滑入電池盒,表示電池盒未正確插入。 若要安裝電池盒,請鬆開鎖定杆,然後打開電池蓋。將電池盒上的榫片對準外殼上的凹槽,然後將其滑入到位。一直 將其全部插入,直到輕輕一按鎖定到位。參見圖 3。 要卸下電池盒,請將其從設備中取出,同時按下按鈕。參見圖 4。 圖 3 圖 4 569 中文繁體...
  • Page 570 電池剩餘容量指示 按下設備上的檢查按鈕可顯示剩餘的電池容量。指示燈會亮起幾秒鐘。參見圖 5。 指示燈 剩餘電池電量 亮起 熄滅 50 % 至 100 % 30 % 至 50 % 0 % 至 30 % 注意: • 依據使用條件和環境溫度,指示的容量可能與實際容量略有不同。 1 指示燈 2 檢查按鈕 圖 5 設備/電池保護系統 設備配有保護系統。該系統會自動切斷電動機電源,延長設備和電池壽命。如果將設備或電池置於以下任一條件 下,設備將會在運行期間自動停止。 - 過載保護:當機器的操作導致其消耗異常大的電流時,機器會在沒有任何指示的情況下自動停止。在這種情況下, 請關閉設備電源並停止導致設備超載的應用。然後打開設備使其重新開機。 - 過度放電保護:當電池容量變低時,設備將自動停止運行。如果接通電源開關後設備仍不工作,請從設備上取下電 池盒並為其充電。 指示剩餘電池容量...
  • Page 571 按下電池盒上的檢查按鈕以顯示剩餘的電池容量。指示燈會亮起幾秒鐘。 指示燈 剩餘容量 亮起 熄滅 75 % 至 100 % 50 % 至 75 % 25 % 至 50 % 0 % 至 25 % 注意: 根據使用條件和環境溫度,指示值可能與實際容量存在少許差異。 571 中文繁體...
  • Page 572 混合物 警告!在使用、清理和儲存時,一定要按照化學品制造商印在產品標韱上的說明進行。每次使用後,請按 照本手冊維護和清潔部分的說明進行徹底清洗。化學藥品應存放在兒童無法觸及的地方。否則,可能導致 嚴重的人身傷害。 警告!該產品用於噴灑消費級家用和園藝化學品,如除草劑、殺菌劑、殺蟲劑和化肥。 注意:確保水箱中無用過的化學藥品殘留。如果有,可能會發生化學反應,生成有害氣體。 注意: 請勿給水箱加滿水。否則,可能會損壞設備。 注意:噴灑的液體必須和水一樣稀。較濃的液體將無法適當噴灑。 572 中文繁體...
  • Page 573 1. 在向水箱內添加化學液體之前,先取出電池。 2. 牢牢握住水箱並逆時針旋轉,使電動機外殼與水箱分開。參見圖 7。 3. 旋開並取下量杯。 4. 測量建議的液體。該量杯可用來測量 50 ml (2 oz) 的液體。參見圖 8。 5. 用量杯小心地將液體通過容器的灌裝口倒入容器內。可以選擇在某個單獨的容器裡將化學液體完全溶解於水中, 然後再將其倒入容器中。務必確保通過容器的灌裝口將化學液體倒入容器中,而不是通過適用於量杯容量的小口。 確保加液口濾網過安裝到位。參見圖 9。 6. 用清水沖洗量杯。 7. 重新裝上量杯,並確保將其擰緊。 8. 將軟管插入加液口濾網的凹陷處。參見圖 10。 9. 將電機外殼重新安裝到水箱上,並順時針旋轉以“按一下”。參見圖 11。 *不包括容器。 圖 7 圖 8 圖 9 圖 10 圖 11 573 中文繁體...
  • Page 574 操作 警告!存在火災或爆炸危險。噴灑區域必須通風良好,且遠離火花或火焰。 警告: 操作設備時,務必將肩帶牢牢地繫在肩上。 打開/關閉設備 1. 操作設備前,應戴上護目鏡等安全防護設備。 2. 按下開/關開關啟動設備。 3. 按住操縱杆開始噴灑。參見圖 12。 4. 鬆開操縱杆,停止噴灑。 上鎖 鎖定功能有利於連續噴灑或大面積噴灑。 1. 如需將其鎖定,將鎖定按鈕按下並向後拉,然後鬆開鎖定按鈕。參見圖 13。 2. 如需解開鎖定,按下鎖定按鈕並將其向前推。 注意:將電池組插入設備之前,請確保操縱杆不位於鎖定位置。 1 鎖定按鈕 操縱杆 圖 12 圖 13 調整為單頭式 1. 將旋塞轉到“lock”側,設備在單頭型下工作。參見圖 14。 圖 14 調節噴灑 擰緊 可使用可調節噴頭霧化或液體。 1. 從設備上拆下電池組。 2.
  • Page 575 • 將噴嘴放置在噴嘴架上時,不要誤觸噴嘴杆,以免發生不當噴灑。 • 請勿將殘留的化學物質長時間留在水箱內。 這有可能損壞零件,縮短產品的使用期限。 噴灑 警告!使用時請勿將本機放在地上。始終避免設備和電池變濕。請勿在本機附近或直接噴灑。 1. 將噴頭直接對準待噴灑的植物或物體。 2. 請勿將噴杆的噴嘴對準自己或任何其他人。 3. 注意回濺,站在距離被噴濺物體足夠遠的位置,以防噴濺到自己身上。 4. 請勿向有人或動物的方向噴射;確保順風噴灑。 5. 避免在大風天氣噴灑。噴霧可能被意外吹到不該被噴灑的植物或物體上。 維護與清潔 警告: 在進行檢查或維護之前,請務必確保關閉設備,並卸下電池盒。 為維持本產品的安全與可靠性,維護或調整以外的任何維修作業,皆必須由經過 Makita 授權者或工廠服務中心執行, 並且應一律使用 Makita 替換零件。 維護 警告!為避免嚴重的人身傷害,在清洗或進行維護時,請將電池盒從設備上拆下。 警告!始終佩戴符合 ANSI Z87.1 的帶側邊的安全防護裝置或護目鏡。如不遵循,可能會導致液體進入眼 睛,造成嚴重傷害。 警告!維修時,僅使用相同的更換件。使用任何其他零件可能會造成危險或導致產品損壞。 警告!請勿讓制動液、汽油、滲透油等與塑膠部位零件接觸。化學物質可能會損壞、削弱或破壞塑膠部 件,導致嚴重的人身傷害。 注意:定期檢查整個產品是否發生損壞、丟失或有鬆動的零件,例如螺釘、螺母、螺栓、螺帽等。牢牢擰 緊所有緊固件及蓋子,在所有丟失或損壞的零件更換完成之前,請勿使用該產品。請聯絡客戶服務部或授 權的服務中心尋求說明。 注意:請勿使用汽油、稀釋劑、酒精等。否則可能會導致變色、變形或破裂。...
  • Page 576 排空水箱 噴灑結束後,如果水箱中有殘留液體,應先排空水箱,然後再清洗。 • 拆下電池組。 • 從水箱上拆除電動機外殼。 • 通過充填位置排出內部物質。 注意:將液體倒回到原容器中。切勿將化學液體儲存在水箱中。 清洗水箱 • 用乾淨的水充滿三分之一水箱。可添加少量的家用溫和洗滌劑。 注意:清潔水箱時,不得使用易燃化學藥品或磨料清潔劑。 • 用乾淨的乾布擦拭水箱的外側。 • 將電動機外殼重新安裝到水箱上。 • 重新安裝電池組。持續噴灑直至水箱排空。確保將噴灑時朝向不會被噴灑液損壞的區域。 • 重新加入清水並重複該步驟。水箱需要沖洗一次以上,然後按照上面的說明再次排水。 • 在重新安裝好各零件並存放設備之前,應確保所有部位零件完全乾燥。 清潔噴嘴 如果噴嘴發生堵塞,請遵循以下步驟處理。 • 拆下電池組。 • 擰開並拿下可調噴頭的噴頭蓋。 • 用一根小電線穿過外露的孔,清除碎片。然後用清水沖洗。參見圖 15。 • 用乾淨的乾布擦拭可調噴頭,將噴嘴蓋重新裝在可調噴頭上。 圖 15 清洗泵 如果噴塗機在首次使用或長期存放後,不能從罐中抽出液體或不能噴出液體。按照以下步驟清洗泵: 1. 關閉設備,取出電池。 2.
  • Page 577 選購配件 警告: 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定的 Makita 設備一起使用。使用其他配件或附件可能會導致人員受傷。請務必 將配件或附件用於其指定用途。 如需協助以取得有關這些配件的詳細資訊,請諮詢當地的 Makita 服務中心。 • Makita 原廠電池和充電器。 注意: • 此列表中的某些項目可能為設備包裝中的標準配件。各國家/地區的配件可能不同。 用物質含有量標示 請 方 或參考下列 ; 生產製造商 : 進 商 : 有 電 傳 機 地 區文化 路 號 577 中文繁體...
  • Page 578 :‫احتیاط‬ ‫ شما که در این دفترچه راهنما مشخص شده است، توصیه می شود. استفاده از لوازم جانبی یا‬Makita ‫این لوازم جانبی با ملحقات برای استفاده با محصوالت‬ .‫ملحقات دیگر ممکن است خطر آسیب دیدگی افراد را به همراه داشته باشد. از لوازم جانبی یا ملحقات فقط برای اهداف تعیین شده استفاده کنید‬...
  • Page 579 ‫تخلیه مخزن‬ .‫اگر بعد از سمپاشی در مخزن مایعی باقیمانده است، باید قبل تمیزکاری آن را تخلیه کنید‬ .‫• پک باتری را خارج کنید‬ .‫• محفظه موتور را از مخزن جدا کنید‬ .‫• محتویات را از طریق قسمت پر کردن تخلیه کنید‬ .‫توجه: مایع...
  • Page 580 .‫همیشه قبل از تالش برای انجام بازبینی و نگهداری، حتم ا ً دستگاه را خاموش کنید، و کارتریج باتری را دربیاورید‬ ‫ انجام‬Makita ‫برای حفظ «ایمنی» و «قابلیت اطمینان» محصول، تعمیرات، هرگونه تعمیر و نگهداری یا تنظیم دیگر باید توسط مراکز خدماتی مجاز یا کارخانه‬...
  • Page 581 ‫عملیات‬ .‫هشدار! منظقه سمپاش باید به خوبی تهویه شود و دوری از آتش و جرقه باشد‬ :‫احتیاط‬ .‫در هنگام کار کردن با دستگاه، شانه بند را بر روی شانه قرار دهید‬ .‫دستگاه را روشن/خاموش کنید‬ .‫1. قبل از کار کردن با دستگاه، عینک ایمنی و سایر لوازم ایمنی را بپوشید‬ .‫2.
  • Page 582 .‫1. قبل از اضافه کردن مواد شیمیایی به مخزن، باتری را خارج کنید‬ .7 ‫2. مخزن را محکم نگه دارید و پادساعتگر بچرخانید تا موتور را از مخزن جدا کنید. بر اساس شکل‬ .‫3. پیمانه اندازه گیری را باز و جدا کنید‬ .8 ‫4.
  • Page 583 ‫مخلوط‬ ‫هشدار! همیشه از دستورالعمل های سازنده مواد شیمیایی که روی برچسب محصول آنها چاپ شده است برای استفاده ، تمیز کردن و نگهدار‬ ‫ی ،رعایت کنید. با رعایت از قسمت مراقبت و تمیزکاری دستورالعمل سازنده ، بعد از هر بار استفاده دستگاه را به طور کامل تمیز کنید. مواد‬ .‫شیمیایی...
  • Page 584 .‫دکمه بررسی روی کارتریج باتری را فشار دهید تا ظرفیت باقیمانده باتری نشان داده شود. چراغ های نشانگر برای چند ثانیه روشن می شوند‬ ‫چراغ های نشانگر‬ ‫ظرفیت باقیمانده‬ ‫خاموش‬ ‫روشن‬ % 100 ‫57 % تا‬ % 75 ‫05 % تا‬ % 50 ‫52 % تا‬...
  • Page 585 ‫نشان دادن ظرفیت باتری باقیمانده‬ 5 ‫دکمه بررسی روی دستگاه را فشار دهید تا ظرفیت باتری باقیمانده را نشان داده شود. چراغ های نشانگر برای چند ثانیه روشن می شوند. بر اساس شکل‬ ‫چراغ های نشانگر‬ ‫ظرفیت باتری باقیمانده‬ ‫روشن‬ ‫خاموش‬...
  • Page 586 ‫توضیحات کاربردی‬ :‫احتیاط‬ .‫همیشه قبل از تنظیم یا بررسی عملکرد دستگاه، حتم ا ً دستگاه را خاموش کنید و کارتریج باتری را دربیاورید‬ ‫نصب کردن یا خارج کردن کارتریج باتری‬ :‫احتیاط‬ .‫• همیشه قبل از نصب یا خارج کردن کارتریج باتری، دستگاه را خاموش کنید‬ ‫•...
  • Page 587 ‫مونتاژ‬ :‫احتیاط‬ .‫همیشه قبل از انجام هر گونه کار بر روی دستگاه، حتم ا ً دستگاه را خاموش و کارتریج باتری را دربیاورید‬ :‫احتیاط‬ .‫همه قطعات را به خوبی مونتاژ شود تا در هنگام کار کردن از دستگاه نشتی مایع پیدا نکند‬ ‫مونتاژ...
  • Page 588 ‫استفاده و مراقبل از سمپاش باغی شارژی‬ .‫ کار کند. استفاده از هر گونه باتری دیگر ممکن منجر به آتش سوزی شود‬Makita ‫1. سمپاش باغی شارژی می توان با استفاده از کارتریج باتری یون لیتیوم‬ ‫برای شارژ باتری فقط از شارژر های مخصوص استفاده کنید. شارژری که ممکن است مناسب برای یک نوع باتری میباشد، ممکن است هنگام استفاده برای‬...
  • Page 589 ‫ استفاده کنید. استفاده‬Makita ‫فقط از باتری های اصلی‬ ‫از ناخن زدن، برش دادن، خرد کردن، پرتاب کردن، رها کردن کارتریج‬ ‫ یا باتری هایی که تغییر کرده اند ممکن‬Makita ‫از باتری های غیر اصلی‬ ‫باتری، یا کوبیدن کارتریج باتری به یک جسم سخت اجتناب کنید. چنین‬...
  • Page 590 ‫برای بهترین نتیجه، باتری شما بهتر است در منطقه ای که دمای آن باالتر‬ ■ ‫آشنایی با مواد شیمیایی اسپری داشته باشید. تمام برگه های اطالعات‬ ■ ‫° 401) باشد. برای کاهش‬F( 40 °C ‫° 05) و پایینتر از‬F( 10 °C ‫از‬ ‫) و...
  • Page 591 ‫سرویس کردن‬ ‫5. حفظ و نگهداری ابزار برقی و لوازم جانبی از وجود عدم انطباق یا‬ ‫اتصال قطعات متحرک ، شکستن قطعات و یا هر گونه شرایط دیگری‬ ‫1. سرویس کردن ابزار برقی شما را به یک تعمیرکار واجد شرایط بسپارید‬ ‫که...
  • Page 592 ‫6. لباس مناسب بپوشید. از پوشیدن لباس گشاد و جواهرات خوددرای‬ ‫ایمنی برقی‬ ‫کنید. موها و لباس خود را از قطعات متحرک دور نگه دارید. لباس‬ ‫1. دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق مطابقت داشته باشند. هرگز‬ .‫گشاد، جواهر و موی بلند ممکن است در قطعات متحرک گیر شوند‬ ‫دوشاخه...
  • Page 593 ‫هدف استفاده از دستگاه‬ EC ‫اظهار نامه انطباق‬ ‫این دستگاه جهت سمپاشی ساخته شده است‬ ‫فقط برای کشورهای اروپایی‬ ‫صدا‬ ‫ این دستورالعمل آورده شده است‬A ‫ در ضمیمه‬EC ‫اظهارنامه انطباق‬ ‫هشدار ایمنی عمومی ابزار برقی‬ :EN62841-1 ‫ طبق‬A ‫سطح صدای مزاحم درجه‬ ‫) یا...
  • Page 594 ‫مشخصات‬ US053D ‫مدل‬ ‫جریان مستقیم 8.01 ولت - 21 ولت حداکثر‬ ‫ولتاژ اسمی‬ ‫5 لیتر‬ ‫ظرفیت مخزن‬ ‫7.1 متر‬ ‫طول شلنگ‬ ‫05-07 سانتی متر‬ ‫کل طول قابل توسعه‬ )‫دو سره ( قابل تعویض به یک سره‬ ‫نوع نازل‬ ‫3.0 مگاپاسکال‬ ‫بزرگترین...
  • Page 595 )‫فارسی (راهنمیا اصلی‬ ‫شیشه اندازه گیری‬ ‫دستگیره‬ ‫مهره بلند‬ ‫شیر هدایت کننده‬ ‫سر اسپری قابل تنظیم‬ ‫درپوش باتری‬ ‫شانه بند‬ ‫سوکت نگهداری دسته سمپاش‬ ‫مخزن 5 لیتری‬ ‫شلنگ‬ ‫اهرم‬ ‫دسته سمپاش‬ ‫اهرم قفل‬ ‫نگهدارنده دسته سمپاش‬ ‫سوییچ روشن /خاموش‬ ‫چراغ های نشانگر‬ )‫گیره(برای...
  • Page 596 ‫الملحقات االختیاریة‬ :‫تنبیه‬ ‫ المحدد في هذا الدلیل. وقد یتسبب استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى في خطر إصابة‬Makita ‫هذه الملحقات أو المرفقات موصى باستخدامها مع منتج ماكیتا‬ .‫األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق إال للغرض المذكور له‬ .Makita ‫إذا احتجت إلى أي مساعدة للحصول على تفاصیل أكثر تتعلق بهذه الملحقات، یرجى طلب ذلك من مركز خدمة‬...
  • Page 597 ‫تجفیف الخزان‬ .‫إذا تبقى أي سائل في الخزان بعد عملیة الرش ، فإنه یجب تصریف الخزان قبل التنظیف‬ .‫• القیام بإزالة مجموعة البطاریة‬ .‫• القیام بإزالة غطاء المحرك من على الخزان‬ .‫• القیام بتصفیة المحتویات من خالل منطقة التعبئة‬ .‫مالحظة: جفف السائل مرة أخرى في الحاویة األصلیة. یمنع القیام بتخزین السائل الكیمیائي في الخزان‬ ‫تنظیف...
  • Page 598 .‫تأكد دو م ً ا من إیقاف تشغیل اآللة وإزالة خرطوشة البطاریة قبل محاولة الفحص أو الصیانة‬ ‫ المعتمد أو مراكز خدمة المصنع، استخدم‬Makita ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقیته، یجب أن تجرى االصالحات وأي حاالت صیانة أو ضبط أخرى على ید وكیل‬...
  • Page 599 ‫التشغیل‬ .‫تحذیر! خطر التعرض لنشوب حریق أو إنفجار. منطقة الرش یجب أن تكون جیدة التهویة وبعیدة عن الشرارات واللهب‬ :‫تنبیه‬ .‫عند تشغیل اآللة ، تأكد من وضع حزام الكتف على كتفك بإحكام‬ ‫تشغیل أو إیقاف اآللة‬ .‫1. قبل البدء بتشغیل اآللة قم بوضع النظارات الواقیة وأدوات األمان األخرى‬ .‫2.
  • Page 600 .‫1. أزل البطاریة قبل إضافة السائل الكیمیائي إلى الخزان‬ 7 ‫2. امسك الخزان بإحكام وقم بتدویره عكس اتجاه عقارب الساعة لفصل غالف المحرك عن الخزان الرجوع إلى الشكل‬ .‫3. فك البراغي وقم بإزالة كوب القیاس‬ 8 ‫4. القیام بقیاس السائل الموصى به. كوب القیاس یمكن إستخدامه لقیاس ما یصل إلى 05 أوقیة (2 مل) من السائل الرجوع إلى الشكل‬ ‫5.
  • Page 601 ‫خلیط‬ ‫تحذیر! اتبع دائ م ً ا إرشادات الشركة المصنعة للمواد الكیمیائیة المطبوعة على ملصقات منتجاتها لالستخدام والتنظیف والتخزین. قم بالتنظیف جی د ًا بعد‬ ‫كل استخدام ، باتباع اإلرشادات الواردة في قسم الصیانة والتنظیف في هذا الدلیل. ینبغي تخزین المواد الكیمیائیة بعی د ً ا عن متناول األطفال. عدم القیام‬ .‫بذلك...
  • Page 602 . ٍ ‫اضغط على زر التحقق الموجود في خرطوشة البطاریة لإلشارة إلى طاقة البطاریة المتبقیة. یضيء مصباح المؤشر لبضع ثوان‬ ‫مصابیح المؤشر‬ ‫الطاقة المتبقیة‬ ‫مطفأ‬ ‫مضيء‬ 100% ‫%57 إلى‬ 75% ‫%05 إلى‬ 50% ‫%52 إلى‬ 25% ‫%0 إلى‬ .‫مالحظة :بنا ء ً على ظروف االستخدام ودرجة الحرارة المحیطة، قد تختلف اإلشارة قلی ال ً عن السعة الفعلیة‬ ‫العربیة‬...
  • Page 603 ‫یشیر إلى سعة البطاریة المتبقیة‬ 5 ‫اضغط على زر التحقق الموجود على اآللة لإلشارة إلى طاقة البطاریة المتبقیة. یضيء مصباح المؤشر لبضع ثوان ٍ . الرجوع إلى الشكل‬ ‫مصابیح المؤشر‬ .‫سعة البطاریة المتبقیة‬ ‫مضيء‬ ‫مطفأ‬ 100% ‫%05 إلى‬ 50% ‫%03 إلى‬ 30% ‫%0 إلى‬...
  • Page 604 ‫الوصف الوظیفي‬ :‫تنبیه‬ .‫تأكد دائ م ً ا من إیقاف تشغیل اآللة وإزالة خرطوشة البطاریة قبل ضبط وظائف اآللة أو التحقق منها‬ ‫تركیب أو إزالة خرطوشة البطاریة‬ :‫تنبیه‬ .‫قم بإیقاف تشغیل اآللة دائ م ً ا قبل تركیب أو إزالة خرطوشة البطاریة‬ •...
  • Page 605 ‫تجمیع‬ :‫تنبیه‬ .‫قم بالتأكد بشكل دائم من إیقاف تشغیل الجهاز وإزالة خرطوشة البطاریة قبل القیام بأي عمل على الجهاز‬ :‫تنبیه‬ .‫قم بالتأكد من أن جمیع األجزاء قد تم تركیبها بإحكام حتى ال یتسرب السائل عند تشغیل اآللة‬ ‫تركیب عصا الرش‬ .‫1.
  • Page 606 ‫استخدام بخاخ الرش الالسلكي للحدیقة والعنایة به‬ ‫. قد یتسبب إستخدام أي بطاریات أخرى في‬Makita ‫1. یمكن أن یعمل بخاخ الرش الالسلكي للحدیقة بإستخدام خرطوشة بطاریة اللیثیوم األیونیة من ماكیتا‬ ‫التعرض لخطر الحریق. قم بإعادة شحن البطاریات فقط بإستخدام الشاحن المحدد. الشاحن المناسب لنوع واحد من البطاریات قد یؤدي إلى خطر التعرض‬...
  • Page 607 ‫وتخلص منها في مكان آمن. اتبع اللوائح المحلیة الخاصة بك‬ ‫البطاریة‬ .‫فیما یتعلق بالتخلص من البطاریة‬ ‫. قد‬Makita ‫21. ال تستخدم البطاریات إال مع المنتجات المحددة من‬ ‫1. قبل استخدام خرطوشة البطاریة، اقرأ كل التعلیمات والعالمات‬ ‫یتسبب تركیب البطاریات في منتجات غیر متوافقة في حریق أو‬...
  • Page 608 ‫■ مع االستخدام المفرط للبطاریة أو الظروف الحراریة القصوى ، فمن‬ ‫■ التترك بقایا أو مواد رش في الخزان بعد االنتهاء من إستخدام بخاخ‬ ‫المحتمل حدوث تسریب في البطاریة. إذا وقع السائل والمس بشرتك‬ ‫الرش. قم بالتنظیف بعد كل مرة إستخدام‬ ‫،...
  • Page 609 ‫تحذیرات السالمة المتعلقة ببخاخ الرش‬ ‫7. استخدم األدوات الكهربائیة وملحقاتها وأدوات القطع وما إلى ذلك‬ ‫وف ق ً ا لهذه التعلیمات، وأخذ الظروف التشغیلیة والعمل الذي یتعین‬ ‫الالسلكي للحدائق‬ ‫القیام به إلى الحسبان. استخدام األداة الكهربائیة في عملیة تشغیلیة‬ .‫مختلفة عن قدرتها المقننة قد تؤدي إلى ظروف كارثیة خطیرة‬ :‫تحذیر‬...
  • Page 610 ‫9. عند استخدام األدوات الكهربائیة إحرص دائما على إرتداء نضارات‬ ‫5. عند تشغیل األداة الكهربائیة في الخارج استخدم سلك تمدید مناسب‬ ‫واقیة لحمایة عینیك من اإلصابة. یجب أن تتوافق النظارات الواقیة‬ ‫لإلستخدام في الخارج. حیث أن إستخدام السلك المناسب لإلستخدام‬ ‫...
  • Page 611 ‫الغرض من اإلستخدام‬ ‫إعالن المطابقة من قبل المفوضیة األوروبیة‬ .‫هذه اآللة مخصصة للرش‬ ‫فقط للدول األوروبیة‬ ‫الضوضاء‬ ‫إعالن المطابقة للمفوضیة األوروبیة یتم تضمین ه ُ كملحق أ في دلیل التعلیمات‬ .‫هذا‬ ‫ وف ق ً ا لمقاییس‬A ‫تم تحدید المستوى القیاسي للضوضاء المرجحة بالترجیح‬ :EN62841-1 ‫) یا...
  • Page 612 ‫المواصفات‬ US053D ‫الطراز‬ ‫تیار مستمر من 8.01 إلى 21 فولت كحد أقصى‬ ‫الجهد الكهربي المقدر‬ ‫5 لتر‬ ‫سعة الخزان‬ ‫7.1 متر‬ ‫طول الخرطوم‬ ‫05 - 07 سنتیمتر‬ ‫إجمالي الطول القابل للتمدید‬ )‫رأسین (قابلة للتحویل إلى رأس واحد‬ ‫نوع الخرطوشة‬ ‫3.0 میجا باسكال‬ ‫الحد...
  • Page 613 )‫العربیة (التعلیمات األصلیة‬ ‫كوب القیاس‬ ‫مقبض‬ ‫صامولة تمدید‬ ‫مفتاح التبدیل الرئیسي‬ ‫رأس رش قابل للتعدیل‬ ‫غطاء البطاریة‬ ‫حمالة الكتف‬ ‫حامل عصا الرش‬ ‫خزان سعة 5 لتر‬ ‫خرطوم‬ ‫زناد الرش‬ ‫عصا الرش‬ ‫قفل زناد الرش‬ ‫مثبت عصا الرش‬ ‫مفتاح التشغیل واإلیقاف‬ ‫مصابیح...
  • Page 614 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan US053D-31L(CE)-BZ-AR-PER-2410 EN, PTBR, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, MK,...

Ce manuel est également adapté pour:

Us053d