Table des Matières

Liens rapides

SPEEDOVEN X90
English ..............................................................
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch..............................................................
NL: Gebruikersh andleidin g
Nederlan ds ........................................................
PL: Instrukcja obsługi
Polski .................................................................
FR: Manuel de l'utilisateur
Français .............................................................
IT: Manuale utente
Italiano ...............................................................
Română..............................................................
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά .............................................................
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski..............................................................
CZ: Uživatelská příručka
Češtin a ..............................................................
HU:Felhasználói kézikönyv
Magyar ...............................................................
UA: Посібник користувача
Український.......................................................
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ...........................................................
281260
15
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski...............................................................
20
Lietuvių ..............................................................
LT: Nau dojimo instrukcija
27
PT: Manual do utilizador
Português ..........................................................
34
Español ..............................................................
ES: Manu al del usuario
41
SK: Používateľská príručka
Slovenský ...........................................................
48
DK: Brugervejledning
Dansk .................................................................
54
FI: Käyttöopas
Suomalainen......................................................
61
NO:Brukerhåndbok
Norsk .................................................................
67
SI: Navodila za uporabo
Sloven ščin a ........................................................
73
SE: Användarhandbok
Svenska..............................................................
79
BG: Ръководство за потребителя
бъ лгарски .........................................................
85
RU: Руководство пользователя
Русский..............................................................
92
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
98
104
110
SE
117
123
BG
129
135
141
RU
147
153
159
166
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi SPEEDOVEN X90

  • Page 1 SPEEDOVEN X90 281260 English .............. GB: User manual LV: Lietotāja rokasgrāmata Latviski............... Deutsch.............. DE: Benutzerhandbuch Lietuvių .............. LT: Nau dojimo instrukcija Nederlan ds ............NL: Gebruikersh andleidin g Português ............PT: Manual do utilizador Polski ..............PL: Instrukcja obsługi Español ..............
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 11 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Page 12 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 13 E: GB: Microwave power range / DE: Mikrowellen-Leistungsbereich / NL: Vermogensbereik magnetron / PL: Zakres mocy kuchenki mikrofalowej / FR: Plage de puissance du micro-ondes / IT: Intervallo di potenza microonde / RO: Gamă de putere microunde / GR: Εύρος ισχύος μικροκυμάτων / HR: Raspon snage mikrovalne pećnice / CZ: Rozsah výkonu mikrovlnné trouby / HU: Mikrohul - lámú...
  • Page 14 M: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Mõõtmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Di- mensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери...
  • Page 15: Special Safety Instructions

    Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Page 16: Control Panel

    Control panel with liquids or cooking goods that become fluid by heating in shelves position ed at levels high er than 1.6m above the floor. Standby interface (Fig.3 on page 5) • Do not use the oven to prepare food or liquids in a closed 15.
  • Page 17: Preparation Before Use

    Preparation before use fan will switch on automatically for cooling if the cham- ber’s temperature is over 70°C. The panel shows the actual • Remove all protective packagin g an d wrapping. chamber’s temperature (Fig.4b on page 5). You can choose •...
  • Page 18 3. Select “Stage selection” icon (29) to add a new stage for popped before each stage as a reminder of action. this recipe. 10. Select “Alarm” to set the parameters. Stage Index: Corresponding cooking stages 4. Enter the cooking parameters for different stages. Maxi- mum numbers of cooking stages are 15.
  • Page 19: Cleaning & Maintenance

    There may be certain non-metallic utensils that are not safe Oil tank cleaning to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in 1. Loose the screw of the oil tank (Fig.12 on page 9). question following the procedure below. 2.
  • Page 20: Discarding & Environment

    Check if the correct menu and program have been chosen. Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Food was not at the Make sure the food is sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten right initial con dition.
  • Page 21: Besondere Sicherheitshinweise

    regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun- •...
  • Page 22 Kontrollpanel • Verwenden Sie den Ofen nicht, um Lebensmittel oder Flüs- sigkeiten in einem geschlossenen Behälter zuzubereiten, da Standby-Schnittstelle (Abb. 3 auf Seite 5) der Behälter explodieren kann. 15. Lüfter EIN/AUS-Schalter • WARNUNG! HEBEN SIE DAS GERÄT NICHT AM GRIFF AN. - Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Kammertem- •...
  • Page 23 2. Scrollen Sie nach oben oder unten, um das Rezept auszu- Rezepteinstellungsschnittstelle (Abb. 9a auf Seite 7) 38. Ein neu es Rezept einricht en (sieh e Details in „Bedienun gsan- wählen, das in die Rezeptschnittstelle eingegeben werden leitung“) soll (Abb. 5 auf Seite 6). Siehe Details im entsprechenden 39.
  • Page 24 und der Garvorgang angehalten. Wenn die Tür wieder ge- dem Sie diese Funktion ausgewählt haben. schlossen wird, erscheint die Warnung „Cook Continue?“ ii. Der USB-Anschluss befindet sich hinter der Metallab- . Wählen Sie „ “ aus, um mit dem Ko chen fortzufahren, deckung an der Unterseite.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    • Datum: Systemdatum. Es wird auf der Hauptschnittstelle Es kann bestimmte nichtmetallische Utensilien geben, die angezeigt. nicht sicher für Mikrowellen verwendet werden können. Im Zweifelsfall können Sie das betreffende Utensilien gemäß dem • Zeit: Systemzeit. Es wird auf der Hauptschnittstelle ange- nachstehenden Verfahren testen.
  • Page 26 führen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und Schrau ben entfern en (Abb. 17-18 auf Seite 10). möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann. 3. Ersetzen Sie den Katalysat or (Abb. 19 au f Seite 10). 4. Trocknen Sie es und bringen Sie es vor dem Gebrauch wie- Teile Reinigung Anmerkung...
  • Page 27: Garantie

    Temperaturfühler ist Kontaktieren Sie den Geachte klant, zeigte defekt Lieferanten Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Tempera- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de tursonde hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit ist defekt apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 28: Speciale Veiligheidsinstructies

    hete voorwerpen en hou d het uit de buurt van open vuur. Trek • WAARSCHUWING! Vloeistoffen of andere levensmiddelen nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, mogen niet in afgesloten containers worden verwarmd, om- trek altijd aan de stekker. dat ze kunnen exploderen.
  • Page 29: Bedieningsinstructies

    Belangrijkste onderdelen van het product 30. Temperatuur-indicator 30a. Verwarming (Afb. 1 op pagina 3) 30b. Koeling 1. Hoofd AAN/UIT-sch akelaar 30c. Constant 2. Bedieningspaneel aanraakscherm - De indicator wordt weergegeven onder verschillende in- 3. Handgreep terfaces, maar de definitie is identiek. 4.
  • Page 30 5. Selecteer het pictogram “start” (32) om het kookproces te Stand-by interface (afb. 3 op pagina 5) • Selecteer het pictogram “Instellen” (17) om de instellingenin- starten. terface te openen (afb. 8 op pagina 7) . 6. Een waarschuwing - “Laadt voedsel in oven? ”, wordt •...
  • Page 31 9. Volg dezelfde stappen 8-10 als vermeld in het hoofdstuk Alarm inschakelen: Ja/nee “interface voor het instellen van recepten” Annuleren: “Handmatig” betekent dat het alarm moet 10. Selecteer “ “ om te bevestigen. worden uitgeschakeld door de deur te openen. “Auto” be- tekent dat het alarm na 30 seconden automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Page 32: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding kookgerei Reiniging en onderhoud Hieronder vindt u een algemene handleiding om u te helpen bij • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en het selecteren van geschikt keukengerei: koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. •...
  • Page 33: Problemen Oplossen

    Reinigin g boven ste heteluchtkaart Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Gebruik alleen een zachte doek voor het reinigen. Hoofdvoeding is Schakel de netvoeding • Niet reinigen en spoelen met water. apparaat losgekoppeld in en start het apparaat • Dompel het bord niet onder in water. heeft geen opnieuw 1.
  • Page 34: Afvoeren En Milieu

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 35 można użyć strumienia wody. FALOWEJ, JEŚLI DO KOMORY PIEKARNIKA NIE WŁOŻONO • Podczas użytkowania pozostawić co najmniej 20 cm miejsca ŻYWNOŚCI. wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji. • ENERGIA MIKROFALI! NIE WKŁADAĆ • OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu RĘKI ANI CIAŁ OBCYCH. powinny być...
  • Page 36: Instrukcja Obsługi

    Przygotowanie przed użyciem 16. Kliknij, aby uruchomić - Wprowadź do główn ego interfejsu. • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. 17. Ustawianie (patrz szczegóły w rozdziale „Instrukcje obsłu- • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- gi”) posażone we wszystkie akcesoria.
  • Page 37 do tego szybkiego interfejsu dost osowan ego (rys. 7 n a stro- Szybki interfejs niestan dardowy (rys. 7 na stronie 7) nie 7). Szczegóły zn ajdują się w odpowiedniej sekcji poniżej. • Jest to kolejna szybka opcja tworzenia specjalnego przepisu 4.
  • Page 38 Przewodnik po przyborach kuchennych 3. Skonfiguruj nowy przepis, wybierając ikonę „Konfiguruj nowy przepis” (38). Poniżej zn ajduje się ogóln y przewodnik pomagaj ący wybrać od- 4. Wprowadzić czas i temperaturę, wybrać moc mikrofal i po- powiednie przybory kuchenne: ziom prędkości wentylatora. Tryb ku- 5.
  • Page 39: Czyszczenie I Konserwacja

    ZRESETOWAĆ wyłącznik bezpieczeństwa (Hi-li- Czyszczenie filtra powietrza miter lub wyłącznik termiczny) • Filtr powietrza należy czyścić co tydzień. • Nie u żywać wody do czyszczenia. Należy pamiętać, że w urządzeniu znajduje się przycisk RESET, 1. Wyciągnąć metalową osłonę mocowaną magnesem (rys. 13 aby uniknąć...
  • Page 40: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Temperatura Sprawdzić, czy 1. Sprawdzić, czy nie są Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z pieczenia następujące części zablokowane. jest niska nie są zablokowane: 2. Czyszczenie poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, Płyta dyszy, wlot urządzenia i części skontaktuj się...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 42: Utilisation Prévue

    Installation de mise à la terre dommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente. Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être • AVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour toute personne raccordé...
  • Page 43: Préparation Avant Utilisation

    Mode d’emploi Interface de recette (Fig. 5 à la page 6) 25. Minuterie (1 s – 20 min) • Lisez les détails dans la section « Panneau de commande ». - La somme du temps de toutes les étapes ne peut pas •...
  • Page 44 cro-ondes et le niveau de vitesse du ventilateur peuvent 3. Sélectionnez l’icône « Sélection de l’étape » (29) pour ajou- être réglés en sélectionnant l’icône correspondante sépa- ter une nouvelle étape à cette recette. rément. 4. Saisissez les paramètres de cuisson pour les différentes 2.
  • Page 45: Réinitialiser La Coupure De Sécurité (Hi-Limiteur Ou Coupure Thermique)

    Guide des ustensiles de cuisine 4. Saisissez la durée et la température, puis sélectionnez la puissance du micro-ondes et le niveau de vitesse du ven- Voici un guide général pour vous aider à sélectionner les us- tilateur. tensiles appropriés : 5.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à air • Le filtre à air doit être nettoyé chaque semaine. • ATTENTION ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- • Ne pas utiliser d’eau pour le nettoyage. tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de 1.
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage La tempé- Vérifiez si les pièces 1. Vérifiez s’ils ne sont Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- rature de suivantes sont pas bloqués. cuisson est bloquées : Plaque 2. Nettoyage de l’ap- bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- basse de projection, entrée pareil et des pièces...
  • Page 48: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la ri dalla portata dei bambini.
  • Page 49: Uso Previsto

    scosso e la temperatura deve essere controllata prima del 7. Connettore USB consumo. 8. Filtro dell’aria (sul fondo dell’apparecchiatura) • NON aprire lo sportello durante il funzionamento, in quanto Nota: Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele- ciò...
  • Page 50: Preparazione Prima Dell'uso

    Interfaccia di cottura (Fig. 6a a pagina 6) Interfaccia principale (Fig. 4 a pagina 5) 33. Pausa/Riprendi • È possibile impostare data e ora nell’interfaccia di imposta- 34. Tempo di cottura rimanente zione del sistema (Fig.8 a pagina 7). 35. Arresto •...
  • Page 51 • “Sistema”: Impostare tutti i parametri del sistema dell’appa- Interfaccia di cottura (Fig. 6a a pagina 6) 1. Il pannello mostra il tempo di cottura rimanente al centro. recchiatura. Ad esempio, data e ora. Vedere i dettagli nella 2. È possibile selezionare l’icona di arresto (35) per interrom- sezione corrispondente di seguito.
  • Page 52: Pulizia E Manutenzione

    11. Selezionare “ ” due volte per confermare e tornare all’in- √: Adatto per l'uso n ella modalità corrispon dente. S eguire terfaccia principale. le istruzioni del produttore e rimu overe il coperchio. Non utilizzare se la superficie è incrinata o danneggiata. x: Non adatto all'uso n ella modalità...
  • Page 53: Risoluzione Dei Problemi

    Trasporto e stoccaggio Osserva- Parti Come pulire • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- zione recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- Tutti gli ac- Asciugare • Immergere in acqua tiepida tamente raffreddata. cessori come tutte le parti saponata per circa 10-20 •...
  • Page 54: Smaltimento E Ambiente

    La sonda di La sonda della Contattare il fornitore Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic temperatura temperatura non HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o mostrata è funziona corretta- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai rotta mente jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 55 • Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa apara- • AVERTISMENT! Încălzirea băuturilor la microunde poate tului. duce la o fierbere eruptivă întârziată, prin urmare trebuie să • Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului. aveți grijă la manipularea recipientului. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- •...
  • Page 56: Panou De Comandă

    4. Ușă 31. Revenire la pagina anterioară 5. Capac metalic (fixat de magnet) 32. Pornire 6. Picioare reglabile (trebuie asamblate de utilizator) 7. Conector USB Interfaţă de gătit (Fig. 6a de la pagina 6) 8. Filtru de aer (în partea de jos a aparatului) 33.
  • Page 57 această pictogramă pentru a porni/oPRI ventilatorul pentru Interfață de gătit (Fig. 6a de la pagina 6) răcire. 1. Panoul afișează durata de gătire rămasă în mijloc. 2. Put eți selecta pict ograma „stop” (35) pentru a opri procesul de gătire. Pictograma „Revenire” va fi afișată în colțul din Interfaţa principală...
  • Page 58 Interfaț ă pentru setarea rețetelor (Fig.9 de la pagina 7-8) • Data: Data sistemului. Acesta apare pe interfața principală. 1. Importați sau exportați informațiile despre rețetă de pe/ • Ora: Ora sistemului. Acesta apare pe interfața principală. pe USB selectând pictograma „Citiți sau scrieți rețeta prin •...
  • Page 59: Curățare Și Întreținere

    de apă rece (250 ml) împreună cu ustensilele respective. Curățarea rezervorului de ulei 2. Gătiți la putere maximă timp de 1 minut. 1. Slăbiți șurubul rezervorului de ulei (Fig. 12 de la pagina 9). 3. Simțiți cu atenție ustensila. Dacă ustensila goală este cal- 2.
  • Page 60 Depanare Temperatura Verificați dacă 1. Verificați dacă nu Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul de gătire următo arele piese sunt blocate. este scăzută sunt blocate: Placa 2. Curățați aparatul și de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- de jet, admisia de piesele în confor- va problema, vă...
  • Page 61: Οδηγίες Ασφαλείας

    • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Αγαπητέ πελάτη, ποιείται από παιδιά. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- • Διατη ρείτε τη συ σκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- από...
  • Page 62 νται και ν α ελέγχεται η θερμοκρασία π ριν απ ό την κατανάλωση, 6. Ρυθμιζόμενα πόδια (πρέπει να συναρμολογηθούν από τον προκειμένου να αποφευχθούν εγκαύματα. χρήστη) 7. Επ αφ ή USB • ΜΗΝ ανοίγετε την πόρτα κατά τη λειτου ργία, γιατί θα προκλη θεί 8.
  • Page 63: Οδηγίες Λειτουργίας

    31. Επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα • Όταν η θερμοκρασία του θαλάμου είναι π άνω απ ό 70°C , είναι 32. Έναρξη διαθέσιμο το εικονίδιο του διακόπτη ON/OFF ανεμιστή ρα (15). Επιλέξτε αυτό το εικονίδιο για να ενεργοποιήσετε/απενεργο- ποιήσετε τον ανεμιστήρα για ψύξη. Διεπαφή...
  • Page 64 7. Η διαδικασία μαγειρέματος θα ξεκινήσει και θα εισέλθει στη τη τα «Διασύνδεση ρύ θμισης συνταγών» διεπαφή μαγειρέματος (Εικ. 6α στη σελίδα 6). Δείτε τις λε- 10. Επιλέξτε « » για επιβεβαίωση. πτομέρειες στην αντίστοιχη ενότητα παρακάτω. Ρύθμιση διασύνδεσης (Εικ. 8 στη σελίδα 7) Διεπαφή...
  • Page 65: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ενεργοποίηση συναγερμού: Ναι/όχι Βραχεία Ακύρωση: «Χειροκίνητη» σημαίνει ότι ο συναγερμός πρέπει διάρκεια να απ ενεργοπ οιη θεί ανοίγοντας την π όρτα. «Αυ τόματο» ση - για θέρμαν- Χαρτί κουζίνας √ ση μόνο. μαίνει ότι ο συναγερμός θα απενεργοπ οιη θεί αυ τόματα μετ ά Επιμελημένη...
  • Page 66 Καθαρισμός Συντήρηση • Ελέγχ ετε τακτικά τη λειτου ργία τη ς συσκευ ής για την απ οφ υγή • Καθαρίστε την κρύ α εξωτερική επιφ άνεια με ένα π ανί ή σφ ου γ - γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. σοβαρών...
  • Page 67: Sigurnosne Upute

    2. Καθαρισμός της Poštovani korisniče, χαμηλή τήματα: Πλάκα συσκευής και των Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte πίδακα, είσοδος αέρα εξαρτημάτων σύμ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost επιστροφής, φίλτρο φωνα με την ενότητα...
  • Page 68 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- opremom. nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. • UPOZORENJE! Masnoća i ulje tijekom rada postaju vrlo vrući. Pazite na to. • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- čen na napajanje. •...
  • Page 69: Upravljačka Ploča

    udara pružanjem žice za izlaz električne struje. 28. Razin a brzine ventilatora (10 - 100%) Ovaj je uređaj opremljen kabelom za napajanje s utikačem za 29. Odabir faze - Unaprijed je postavljen u sučelju za postavke recepta i ne uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni.
  • Page 70 Sučelje u stanju mirovanja (slika 3 na stranici 5) Sučelje za kuhanje (Sl. 6a na stranici 6) • Odaberite ikonu „postavke” (17) da biste ušli u sučelje za po- 1. Ploča prikazuje preostalo vrijeme kuhanja u sredini. stavljanje (sl. 8 na stranici 7). 2.
  • Page 71 Sučelje za podešavanj e receptusa (Sl. 9 na stranici 7-8) đaj u stanju mirovanja. Kad je uređaj potpuno isključen, neće 1. Uvezite ili izvezite informacije o receptu s USB-a odabirom se uključiti nikakva automatska funkcija. ikone „Pročitajte ili napišite recept putem USB-a” (39). •...
  • Page 72: Čišćenje I Održavanje

    RESET sigurnosne sklopke (Hi-limiter ili toplin- Čišćenje filtra zraka ski prekid) • Filtar zraka mora se čistiti svaki tjedan. • Nemojte koristiti vodu za čišćenje. Imajte na umu da je tipka RESET opremljena uređajem kako bi 1. Izvucite metalni poklopac pričvršćen magnetom (slika 13 se izbjeglo pregrijavanje.
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, troše mikrovalnu Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před pećnicu) první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Odaberite pogre- Provjerite jesu li odabrani te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže šan izbornik...
  • Page 74: Určené Použití

    • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo na, troubu nesmíte používat, dokud ji neopraví kompetentní vlhkýma rukama. osoba. • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- • VAROVÁNÍ! Pro kohokoli jiného než kompetentní osobu je sah vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, nebezpečné...
  • Page 75: Ovládací Panel

    Hlavní části výrobku 30. Ukazatel teploty 30a. Ohřev (Obr. 1 na straně 3) 30b. Chlazení 1. Hlavní vypínač 30c. Stabilní 2. Ovládací panel dotykové obrazovky - Indikátor se zobrazí pod různými rozhraními, ale definice 3. Rukojeť je identická. 4. Dveře 31.
  • Page 76 • Pro vstup do hlavního rozhraní vyberte uprostřed ikonu „Klik- ikona „Vrácení“. nutím spustíte spuštění“ (16) (obr. 4a na straně 5). POZNÁMKA: Po otevření dvířek během vaření se objeví va- rování – „Otevřenádvířka“ a vaření se pozastaví. Když jsou • Když je teplota v komoře vyšší než 70°C , je k dispozici ikona dvířka opět zavřená,objeví...
  • Page 77: Čištění A Údržba

    Průvodce vařením 2. Přednastavený recept odstraňte podle následujících kroků. i. Výběr ikony „smazat“ (40) Níže naleznete obecného průvodce, který vám pomůže vybrat ii. Vyberte ikonu receptu. K dispozici je více možností vý- vhodné nádobí: běru. Režim iii. Pro potvrzení zvolte „ “. Z obrazí se varování – „Opravdu Režim Kombi- Nádobí...
  • Page 78: Odstraňování Problémů

    • Není-li spotřebič udržován v dobrém stavu čistoty, může to nepříznivě ovlivnit jeho životnost a způsobit nebezpečnou si- Údržba • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili tuaci. • Zbytky potravin j e třeba pravidelně čistit a odstraň ovat ze spo - vážným nehodám.
  • Page 79: Biztonsági Utasítások

    Ujistěte se, že potraviny správném počáteč- nejsou mražené nebo ním stavu. chlazené. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Příliš mnoho Snižte kapacitu készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- potravin. potravin. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- Zobrazená...
  • Page 80: Rendeltetésszerű Használat

    elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le nyújtó burkolat eltávolításával járó szervizelési vagy javítási tudja választani a készüléket. műveletek elvégzése mindenki számára veszélyes, aki nem kompetens személy. • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől. Soha ne húzza ki a táp- •...
  • Page 81 A termék fő részei 30. Hőmérséklet-visszajelző 30a. Fűtés (1. ábra a 3. oldalon) 30b. Hűtés 1. Fő BE/KI kapcsoló 30c. Állandó 2. Érintőképernyős kezelőpanel - A mutató különböző interfészek alatt jelenik meg, de a 3. Nyél definíció azonos. 4. Ajtó 31.
  • Page 82 Készenléti csatlakozó (3. ábra az 5. oldalon) Főzőfelület (6a. ábra a 6. oldalon) • Válassza ki a „beállítás” ikont (17) a beállítási felületbe való 1. A panel középen mutatja a hátralévő sütési időt. belépéshez (8. ábra a 7. oldalon). 2. A főzési folyamat leállításához válassza a „stop” ikont (35). A jobb felső...
  • Page 83 Recept beállító interfész (9. ábra a 7-8. oldalon) • Dátum: Rendszer dátuma. A fő kezelőfelületen látható. 1. Importálja vagy exportálja a receptúrával kapcsolatos in- • Időpont: Ren dszeridő. A fő kezelőfelületen látható. formációkat az USB-ről/USB-re a „Recept olvasása vagy • Automatikus indítás: Állítsa be az automatikus bekapcsolás írása USB-n keresztül”...
  • Page 84: Tisztítás És Karbantartás

    2. Főzze maximális teljesítményen 1 percig. 4. Szárítsa meg, mielőtt visszacsavarná a helyére. 3. Óvatosan érezze meg az eszközt. Ha az üres edény meleg, Levegőszűrő tisztítása ne használja mikrohullámú sütéshez. MEGJEGYZÉS: Ne lépje túl az 1 perces sütési időt. • A levegőszűrőt hetente meg kell tisztítani. •...
  • Page 85 Шановний клієнте! let-szonda sodott Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- törött тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A sütési hő- Ellenőrizze, hogy a 1. Ellenőrizze, hogy nin- на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 86 мостійн о. Не занурюй те електри чні частини п ри лад у у воду • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- або інші ріди ни. Ніколи не три майте п ри лад під п роточн ою бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди водою.
  • Page 87: Панель Керування

    Панель керування • Не використовуйте духову шафу для приготування їжі або рідин у закритому контейнері, оскільки контейнер може Інтерфейс очікування (рис. 3 на стор. 5) вибухнути. 15. Перемикач венти лятора УВІМК./ВИ МК. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ ПІДНІМАЙТЕ ПРИЛАД ЗА РУЧКУ. - Ця функція доступна лише за умови, що температура •...
  • Page 88 39. Прочитай те або напи шіть рецеп т через USB. ін формацію у від п овід н ому розділі ни жче. Поперед жен н я 40. Видалити рецепт – «Температурадухової шафи не готова, продовження?» з’явиться, якщо темп ература камери не д осяг ла встан ов - лен...
  • Page 89 4. Після завершення готування з’явиться повідомлення – v. Закрий те пи лозахи сни й ковп ачок роз’єму US B, п овер- «Кулінарія завершена» (Мал. 6b на стор. 6). нувши його за годинниковою стрілкою. 2. Видаліть попередньо встановлений рецепт, виконавши 5. Якщо д од атковий час не п отрібен, нати сніть кн опку « », наведені...
  • Page 90 СКИНУТИ запобіжний виріз (Hi-обмежуваль- • Режим економії енергії: Встановіть час (5–30 хвилин), щоб запустити режим енергозбереження. Якщо протягом ний або тепловий виріз) встановленого часу прилад не працює, вмикається режим Зверніть увагу, що кнопка СКИНУТИ оснащена приладом, екон омії енергії. У цьому режи мі темп ература п оп ередн ьог о щоб...
  • Page 91: Усунення Несправностей

    або використання мобільної стійки. Повільно, обережно Очи щен ня резервуара д ля оливи 4. Ослабте гвин т резервуара д ля оливи (Мал. 12 н а стор. 9). переміщуйте машину та ніколи не нахиляйте її більше ніж 5. Підніміть резервуар д ля оли ви та вий міть й ого. на...
  • Page 92: Eesti Keel

    Зверніться до п оста- датчик несправний чальника Lugupeetud klient! температури зламаний Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Температура Перевірте, чи не 1. Перевірте, чи вони allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- готування...
  • Page 93 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- • HOIATUS! ÄRGE KASUTAGE MIKROLAINEFUNKTSIOONI, mi abil. KUI AHJUKAMBRISSE EI ASETATA TOITU. • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, • MICROWAVE ENERGY! ÄRGE SISESTAGE söepliit jne). KÄTT EGA VÕÕRKEHASID. • Ärge katke töötavat seadet kinni. •...
  • Page 94 • Enne kasutamist puh ast age tarviku d ja seade (vt ==> Pu has- Põhiliides (joonis 4a lk 5) 18. Kuu päev ja kellaaeg tamine ja hooldus). - Saab seada seadistusliidesesse. • Veen du ge, et seade on täiesti kuiv. 19.
  • Page 95 Retsepti liides (joonis 5 lk 6) 5. Oodake kambri temperatuuri, kuni see püsib. 1. Küpsetusaeg, temperatuur, mikrolaine võimsus ja ventilaa- 6. Kui seda retsepti kasutatakse ainult õigeaegselt. Küpse- tori kiiruse tase on eelseadistatud. Iga toiduvalmistamise tusprotsessi alustamiseks valige „Käivita“ ikoon. Taimer jaoks on võimalik kohandada karpi.
  • Page 96: Puhastamine Ja Hooldus

    Võib olla teatud mittemetallist nõusid, mida ei ole ohutu ka- sekundi pärast automaatselt välja. Nimi: Nimi on sõnum, mis kuvatakse pärast etappi. See sutada mikrovetikate jaoks. Kahtluse korral võite testida asja- on meeldetuletus meetmete võtmise kohta enne järgmist omast utensiili allpool kirjeldatud protseduuri kohaselt. etappi.
  • Page 97 Tõrkeotsing Õlipaagi puhastamine 1. Vabastage õlipaagi kruvi (joonis 12 lk 9). Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- 2. Tõstke õlipaak üles ja võtke see välja. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke 3. Valage õli välja, puh astage seda pesu ain e ja veega. ühendust tarnija/teenuse osutajaga.
  • Page 98: Drošības Norādījumi

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 99: Paredzētā Lietošana

    Zemējuma ierīkošana • Lai nodrošinātu savstarpēju savienojumu ar citām iekār- Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- tām, tiek nodrošinātsn ekvipotenciāls līmēšanas termi - notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- nālis. ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu. •...
  • Page 100: Lietošanas Norādījumi

    - Atlasiet ikonu un turiet to, lai pārbaudītu faktisko kame- statusu, piemēram, sildīšanu (30a), dzesēšanu (30b) un vien- ras temperatūru. mērīgu (30c) dažādās lietotāja saskarnēs. 27. Mikroviļņu jauda (0–100%) • Pirms lietošanas uzstādiet regulējamās kājiņas. 28. Ventilatora ātruma līmenis (10 - 100%) 29.
  • Page 101 Receptes iestatīšanas saskarne (9. attēls 7.-8. lpp.) Gatavošanas saskarne (6.a attēls 6. lpp.) 1. Panelis rāda atlikušo gatavošanas laiku vidū. 1. Importējiet vai eksportējiet recepšu informāciju no/uz USB, 2. Jūs varat izvēlēties “stop” ikonu (35), lai apturētu gatavoša- atlasot ikonu “Lasīt vai rakstīt recepti, izmantojot USB” nas procesu.
  • Page 102: Tīrīšana Un Apkope

    aukst a ūdens (250 ml) kopā ar attiecīgo piederu mu. Sistēmas iestatīšanas saskarne (10. attēls 8. lpp.) 2. Gatavojiet ar maksimālo jau du 1 minūti. • Sistēmas informācija: Tikai apkopei un remontam. 3. Rūpīgi sajūtiet piederumu. Ja tukšais trauks ir silts, nelie- •...
  • Page 103: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Eļļas tvertnes tīrīšana 1. Atskrūvējiet eļļas tvertnes skrūvi (12. att. 9. lpp.). Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk sniegto 2. Paceliet eļļas tvertni uz augšu un izņemiet to. tabulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atri- 3.
  • Page 104: Saugos Instrukcijos

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Page 105: Numatytoji Paskirtis

    Numatytoji paskirtis • Naudojimo metu palikite bent 20 cm plotą aplink prietaisą ventiliacijai. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- • ĮSPĖJIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite ne- vyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, užkimštas. pvz., kepyklų, skerdyklų ir kt., virtuvėse, bet ne nuolatinei masinei maisto gamybai.
  • Page 106 21. Greitai pritaikomas. (Žr. išsamią informaciją skyriuje „Nau- PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas per pirmuosius ke- dojimo instrukcijos“) lis naudojimo būdus gali išskirti lengvą kvapą. Tai yra normalu 22. Įkaitinimo temperatūra ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas - Indikatorius bus pakeistas atsižvelgiant į...
  • Page 107 dant vertę. Mikrobangų galią ir ventiliatoriaus greitį galima dėti“. Laikmatis skaičiuoja žemyn ir „paleisti“ piktograma nustatyti atskirai pasirinkus atitinkamą piktogramą. pasikeičia į „Pristabdyti“ piktogramą. 2. Palieskite piktogramą „Stage selection“ (29), kad patikrin- 7. Norėdami sustabdyti maisto gaminimo procesą, pasirinkite tumėte arba koreguotumėte skirtingų etapų maisto gami- piktogramą...
  • Page 108: Valymas Ir Priežiūra

    10. Norėdami nustatyti parametrus, pasirinkite „Įspėjimas“. Metalinis √ Etapo indeksas: Atitinkami maisto gaminimo etapai padėklas Arcing at- Signalo įjungimas: Taip / ne Metalinis siranda, jei Atšaukti: „Rankinis“ reiškia, kad aliarmą reikia išjungti ati- √ stovas naudojamas darant dureles. „Auto“ reiškia, kad signalas automatiškai mikrobangų...
  • Page 109: Trikčių Šalinimas

    • Jeigu orkaitė nebus švari, paviršius gali pablogėti, o tai gali • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. neigiamai paveikti prietaiso eksploatavimo laiką ir gali sukelti • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį pavojingą situaciją. sugadinti.
  • Page 110: Instruções De Segurança

    Susisiekite su tiekėju kad tem- neveikia Caro Cliente, peratūros zondas Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente sugedęs este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Maisto Patikrinkite, ar šios 1.
  • Page 111: Instruções Especiais De Segurança

    • Se observar fumo, desligue ou retire a ficha do aparelho da alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos tomada e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo chamas.
  • Page 112: Painel De Controlo

    Peças sobressalentes ou acessórios Interface personalizada rápida (Fig. 7 na página 7) 36. Funções não disponíveis (Fig. 2 na página 4) 37. Guardar definição 9. Forma de pizza redonda em alumínio com camada anodi - zada dura 10. Cesto de rede em fibra de vidro e teflon Interface de definição (Fig.8 na página 7) 11.
  • Page 113 1. O aparelho começa a pré-aquecer com base na tempera- Quando a porta for novamente fechada, será emitido um tura de pré-aquecimento. A temperatura predefinida é de aviso – “Continuar cozedura? ”. Seleccione “ “ para reto- 260°C . Pode seleccionar o ícone “temperatura de pré-a- mar a cozedura ou “...
  • Page 114 iii. A tampa metálica é montada apenas por íman. (Fig. 13 pletamente desligado, não será activada qualquer função de na página 9) activação automática. iv. Abra a tampa antipoeira do conector USB rodando-a no • Código de acesso do sistema: Configure a palavra-passe para sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Page 115: Limpeza E Manutenção

    ver quente, não o utilize para cozinhar no microondas. Limpeza do depósito de óleo NOTA: Não exceda o tempo de cozedura de 1 minuto. 1. Solte o parafuso do depósit o de óleo (Fig. 12 na página 9). 2. Levante o depósito de óleo e retire-o. REPOR o corte de segurança (Hi-limitador ou 3.
  • Page 116: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas A tempe- Verifique se estas 1. Verifique se não Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução ratura de peças seguintes estão bloqueados. cozedura é estão bloqueadas: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- 2.
  • Page 117: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Page 118 Piezas de repuesto o accesorios preste atención al horno debido a la posibilidad de ignición. • Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y man- (Fig. 2 de la página 4) tenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. 9.
  • Page 119: Preparación Antes Del Uso

    • Las recetas preestablecidas (24) aparecen en la pantalla. Interfaz rápida y personalizada (Fig. 7 de la página 7) 36. Funciones no disponibles 1. El aparato empieza a precalentarse en función de la tem- 37. Guardar configuración peratura de precalentamiento. La temperatura predeter- minada es de 260°C.
  • Page 120 controlar el proceso de cocción. En estado de “pausa”, las Interfaz de configuración de recetas (Fig. 9 en las págin as 7-8) funciones de calefacción se detienen pero el ventilador si- 1. Importe o exporte la información de la receta desde/a USB gue funcionando.
  • Page 121: Guía De Utensilios De Cocina

    Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no son segu- Interfaz de configuración del sistema (Fig. 10 en la págin a 8) ros para usar en el microondas. En caso de duda, puede probar • Información del sistema: Para uso exclusivo en manteni- el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que se in- miento y reparación.
  • Page 122: Resolución De Problemas

    Transporte y almacenamiento Piezas Cómo limpiar Observación • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se Todos los • Sumerja en agua tibia y Sequ e bien ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- accesorios, jabón durante 10 a 20 mi- todas las...
  • Page 123: Bezpečnostné Pokyny

    Compruebe si las 1. Compru ebe si no están Vážený zákazník, ratura de siguientes piezas bloqueados. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- cocción es están bloqueadas: 2. Limpieza del aparato y baja Placa de chorro, las piezas de acuerdo štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte...
  • Page 124: Určené Použitie

    • Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými oneskorený vrenie, preto je pri manipulácii s nádobou potreb- alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému né dávať pozor. ohň u. Nikdy neťah ajte za n apájací kábel, aby ste h o odpojili od •...
  • Page 125: Prevádzkové Pokyny

    7. USB konektor Varné rozhranie (obr. 6a na strane 6) 8. Vzduch ový filter (n a dn e spotrebiča) 33. Prestávka/Obnoviť Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené 34. Zostávajúci čas varenia položky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vzhľad sa môže líšiť od zo- 35.
  • Page 126 sa dvierka znova zatvoria, zobrazí sa výstraha – „Variť ďa- Hlavné rozhranie (obr. 4 na strane 5) • Dátum a čas možno nastaviť v rozhraní nastavenia systému lej?“. Zvoľte „ “ pre pokračovanie varenia alebo „ “ pr e (obr. 8 na strane 7). zastavenie varenia.
  • Page 127: Sprievodca Kuchynskými Pomôckami Na Varenie

    Sprievodca kuchynskými pomôckami na vare- 2. Prednastavený recept odstráňte podľa nasledujúcich kro- kov. i. Výber ikony „Odstrániť“ (40) Nižšie je uvedená všeobecná príručka, ktorá vám pomôže vy- ii. Vyberte ikonu receptu. K dispozícii je viacero výberov. brať vhodné pomôcky: iii. Potvrďte výberom možnosti „ “ . Varovanie – „Ste si Režim Kombi- istý, že chcete odstrániť...
  • Page 128: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Čistenie hornej dosky s horúcim vzduchom • Na čistenie používajte iba mäkkú handričku. • POZOR! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy odpojte • Nečistite ho a neoplachujte vodou. spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. • Dosku nepon árajte do vody. •...
  • Page 129: Sikkerhedsanvisninger

    Skontrolujte, či ste ponuku vybrali správnu ponuku Kære kunde a program. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Jedlo nebolo v Uistite sa, že potraviny sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du správn om počiatoč-...
  • Page 130: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. • ADVARSEL! Fedt og olie bliver meget varmt under drift. Pas • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet på dette. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af produ- sluttet til strømforsyningen.
  • Page 131: Kontrolpanel

    Installation af jordforbindelse Opskriftsgrænseflade (fig. 5 på side 6) 25. Timer (1 sek. – 20 min.) Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og skal - Summen af tiden for alle stadier kan ikke være over 20 tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse re- minutter.
  • Page 132 Betjeningsvejledning Når døren åbnes, vises en advarsel – “Dør åben”. 5. Vælg ikon et “start” (32) for at starte tilberednin gen. • Læs oplysningerne i afsnittet ”Kontrolpanel”. 6. En advarsel – “ Indlæses mad i ovnen?”, vil blive vist som •...
  • Page 133 Grænseflade til systemindstilling (fig. 10 på side 8) Indstilling af interface (fig. 8 på side 7) • “Opskriftsindstilling”: Forudindstil og gem opskriften på for - • Systemoplysninger: Kun til vedligeholdelse og reparation. hånd. Se oplysningerne i det tilsvarende afsnit nedenfor. •...
  • Page 134: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Mærk forsigtigt redskaberne. Hvis det tomme køkkengrej Rengøring af luftfilter er varmt, må det ikke bruges til madlavning i mikrobølge- • Luftfiltret skal rengøres hver uge. ovn. • Brug ikke vand til rengøring. BEMÆRK: Overskrid ikke 1 minuts tilberedningstid. 1.
  • Page 135 Maden var ikke i den Sørg for, at maden ikke Hyvä asiakas, rigtige indledende er frosset eller kølet. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas tilstand. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- For meget mad. Redu cere kapaciteten lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 136: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämi- • VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty virtalähteeseen. seksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammat- • VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista vir- titaitoinen henkilö. talähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varastoin- •...
  • Page 137 Tuotteen pääosat 30a. Lämmitys 30b. Jääh dytys (Kuva 1 sivulla 3 ) 30c. Vakaa 1. Päävirtakytkin - Merkkivalo näkyy eri liitännöissä, mutta määritelmä on 2. Kosketusnäytön ohjauspaneeli identtinen. 3. Kahva 31. Palaa edelliselle sivulle 4. Ovi 32. Aloita 5. Metallisuojus (kiinnitetty magneetilla) 6.
  • Page 138 • Kun kammion lämpötila on yli 70°C , tuulettimen virtakytki - ohjaamiseksi. Keskeytystilassa uunitoiminnot pysähtyvät, men kuvake (15) on käytettävissä. Kytke tuuletin päälle/pois mutta puhallin on edelleen toiminnassa. ”Paluu”-kuvaket- jäähdytystä varten valitsemalla tämä kuvake. ta ei näytetä. HUOMAUTUS: Kun luukku avataan kypsennyksen aikana, varoitus –...
  • Page 139 iii. Metallisuojus on kiinnitetty vain magneetilla. (Kuva 13 asetetun ajan kuluessa, energiansäästötila aktivoituu. Tässä sivulla 9) tilassa esilämmityslämpötila laskee 121°C:seen. • Kun kaikki on valmista, palaa valmiustilan käyttöliittymään iv. Avaa USB-liittimen pölysuojus kiertämällä sitä vasta- valitsemalla ”paluukuvake” kahdesti. päivään. (Kuva 1 sivulla 3) v.
  • Page 140: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Ylemmän kuumailmalevyn puhdistus • Käytä puh distukseen vain peh meää liinaa. • HUOMIO! Irrota laite ain a virtalähteestä ja jääh dytä enn en va- • Älä puhdista ja huuhtele vedellä. rastointia, puhdistusta ja huoltoa. • Älä u pota levyä veteen. •...
  • Page 141 Ruoka ei ollut Varmista, että elintar- oikeassa alku kun- vikkeet eivät ole jääty- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne nossa. neet tai jäähtyneet. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- Liikaa elintarvik- Vähenn ä...
  • Page 142: Tiltenkt Bruk

    selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. • ADVARSEL! Innholdet i fôringsflasker og babymatkrukker må Trekk alltid i stedet. røres eller ristes og temperaturen kontrolleres før forbruk, • Bær aldri apparatet etter ledningen. for å unngå brannskader. • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. •...
  • Page 143: Klargjøring Før Bruk

    Reservedeler eller tilbehør Hurtigtilpasset grensesnitt (fig. 7 på side 7) 36. Ikke tilgjen gelige funksjoner (Fig. 2 på side 4) 37. Lagre innstilling 9. Rund pizzapanne i aluminium med hardt anodisert lag 10. Glassfiber- og teflonnettkurv 11. Rund glassfiber- og teflonmeshpute Innstilling av grensesnitt (fig.
  • Page 144 2. Rull opp eller ned for å velge oppskriften som skal legges Hurtigtilpasset grensesnitt (fig. 7 på side 7) inn i oppskriftsgrensesnittet (fig. 5 på side 6). Se detalje- • Dette er et annet raskt alternativ for å lage en spesiell opp- ne i tilsvarende avsnitt nedenfor.
  • Page 145: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. Angi tid og temperatur, velg mikrobølgeeffekt og viftehas- Ikke Mikrobøl- tighetsnivå. egn et for gesikre √ 5. Velg ikonet ”Stagevalg” (29) for å legge til et nytt trinn for høy tem- plastretter peratur. denne oppskriften. 6. Angi tilberedningsparametrene for ulike trinn. Maksimalt Kort antall tilberedningstrinn er 15.
  • Page 146 • Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. Skift ut katalysatoren • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, slipende svamper • Skift ut katalysat oren hver 3. måned. eller rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stål- 1. Trekk ut det øvre varmluftkortet (fig. 16 på side 10) . ull, metallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til 2.
  • Page 147: Varnostna Navodila

    Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- dard mikrobølgeovn en) mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 148: Predvidena Uporaba

    originalne dele in dodatke. • OPOZORILO! ZA ROČAJ NE DVIGUJTE NAPRAVE. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • OPOZORILO! NE UPORABLJAJTE MIKROVALOVNE FUNKCI - ma za daljinsko upravljanje. JE, ČE V KOMORO PEČICE NE DAJETE HRANE. • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, •...
  • Page 149 Priprava pred uporabo 16. Klikni za zagon - Vn esite v glavni vmesnik. • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. 17. Nastavitev (Glejte podrobn osti v »Navodila za uporabo«) • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja.
  • Page 150 peratura v komori presega 70°C. Plošča prikazuje dejansko ta recept. temperaturo komore (slika 4b na strani 5). Izberete lahko » 4. Vnesite parametre kuhanja za različne stopnje. Največje «, da ročn o prekličete hlajenj e (ni priporočeno). število stopenj kuhanja je 15. 5.
  • Page 151: Čiščenje In Vzdrževanje

    prikazan o pred vsako fazo kot opomnik za dejanje. Kovinski √ 10. Za nastavitev parametrov izberite »Alarm«. pladenj Če se Indeks stopnje: Ustrezne faze kuhanja uporablja Kovinsko Omogoči alarm: Da/ne √ v mikrova- stojalo lovni pečici, Prekliči: »Ročni« pomeni, da je treba alarm izklopiti tako, pride do da odprete vrata.
  • Page 152: Odpravljanje Težav

    • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to Deli Kako očistiti Opo mbe lahko poškodovalo napravo. Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici Končno • Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem kot so stojala, približno 10 do 20 minut. dobro napravo izključite iz napajanja in jo držite na dnu.
  • Page 153: Säkerhetsinstruktioner

    Bästa kund, • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna kontrollsystem. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 154: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Avsedd användning lation under användning. • VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella från hinder. tillämpningar, till exempel i kök av restauranger, matsalar, sjukhus och i kommersiella företag som bagerier, butcheries Särskilda säkerhetsanvisningar etc., men inte för kontinuerlig massproduktion av mat.
  • Page 155 lätt lukt under de första användningarna. Detta är normalt och 22. Förvärmningstemperatur - Indikatorn ändras baserat på temperaturstatus. Se 30a, indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är 30b och 30c. väl ventilerad. 23. Återgå till standby-gränssnittet Bruksanvisning 24.
  • Page 156 3. Vänta tills kammarens temperatur är stabil. Inställningsgränssnitt (Fig. 8 på sidan 7) • ”Receptinställning”: Förinställ och spara receptet i förväg. Se 4. När temperaturen är stabil, placera maten i kammaren. När dörren öppnas kommer en varning – ”Lucka öppen” detaljerna i motsvarande avsnitt nedan.
  • Page 157: Rengöring Och Underhåll

    kallt vatten) tillsammans med redskapet i fråga. Gränssnitt för systeminställningar (Fig. 10 på sidan 8) 2. Koka på maximal effekt i 1 minut. • Systeminformation: Endast för underhåll och reparation. 3. Känn försiktigt på redskapen. Om det tomma redskapet är •...
  • Page 158 Ren görin g av luftfilter Problem Möjlig orsak Möjlig lösning • Luftfiltret måste rengöras varje vecka. Produkten Huvu dströmmen är Slå på ström men och • Använ d inte vatten för rengöring. har ingen frånkopplad starta om produkten 1. Dra ut metallhöljet som fixerats med magneten (fig. 13 på elektricitet sidan 9) .
  • Page 159: Български

    място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- чани от производителя. Неспазването на това може да...
  • Page 160 Специални инструкции за безопасност • МИКРОВЪЛОВА ЕНЕРГИЯ! НЕ ВКАР- ВАЙТЕ РЪКАТА ИЛИ ЧУЖДИ ПРЕДМЕ- • Този уред е предн азн ачен за търг овска употреба. • ТИ. ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! ГОРЕЩИ ПО- ВЪРХНОСТИ! Температурата на д остъпни те п овърх- ности...
  • Page 161: Инструкции За Работа

    - Влезте в основния интерфейс. Подготовка преди употреба 17. Настройка (Вижте подробностите в „Инструкции за ра- • Отстран ете вси чки защи тни опаковки и оп аковки. бота“) • Проверете д али устрой ството е в д обро състояни е и с вси ч- ки...
  • Page 162 ната не е готова, Продължете?“, ще се изскача, ако се затвори отново, ще се появи предупреждение – „Го- твене Продължи? “. Изберете „ “, за да възобновите температурата на камерата не е достигнала зададената готвенето, или „ “, за да спрете готвенето. температура.
  • Page 163 ii. US B конекторът се н ами ра зад метални я капак отд олу. включване. Можете да изберете рецепта и начален час. iii. Металният капак е монтиран само с магнит. (Фиг. 13 ЗАБЕЛЕЖКА: Това ще се активира нормално само когато уредът...
  • Page 164: Почистване И Поддръжка

    Тест за съд ове: Части Как се п очиства Забележка 1. Нап ълн ете п одх од ящ за микровълн ова фурна кон тейн ер Всички • Наки снете в топ ла сапу- Подсушете с 1 чаша студена вода (250 ml) заедно с въпросния съд. аксесоари, нена...
  • Page 165: Отстраняване На Неизправности

    Транспортиране и съхранение Храните не Уредът е замърсен Почистване на уреда • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- се готвят (много грес, въ- и частите съгласно ключен от електрозахранването и е напълно охладен. добре или глерод и остатъци „Почистван...
  • Page 166 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- опытом и знаниями. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Page 167: Панель Управления

    ми с аналогичной квалификацией во избежание опасно- производ ства продуктов питания. • Прибор предназначен для приготовления пищи. Любое сти. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае повреждения уплотнений другое использование может привести к повреждению прибора или травме. дверцы и ли дверцы дух овой шкаф н е д олжен эксп луати ро- •...
  • Page 168 - Существует 6 категорий. • Помести те п ри бор н а г ори зон тальную, устой чи вую и теп ло- 20. Поле поиска стойкую поверхность, которая защищена от брызг воды. 21. Быстрая н астрой ка. (См. п од робную и н формаци ю в раз- •...
  • Page 169 ет 70°C. На п ан ели отображается факти ческая темп ера- Быстро н астраи ваемый интерфейс (рис. 7 на стр. 7) • Это еще один быстрый вариант создания специального тура камеры (ри с. 4b на стр. 5). Вы можете выбрать « », чтобы...
  • Page 170 режиме температура предварительного нагрева снизится бранные рецепты?» Нажмите « », чтобы подтвер- дить еще раз. Рецепт нельзя восстановить после до 121°C. удаления. • После завершения нажмите на значок «Вернуться» дваж- ПРИ МЕЧА НИЕ: Если рецепт н е выбран, п ояви тся п реду- ды, чтобы...
  • Page 171: Очистка И Техническое Обслуживание

    СБРОС предохранительного предохранителя Очи стка маслян ог о бака 1. Ослабьте вин т маслян ог о бака (ри с. 12 н а стр. 9). (высокий или тепловой предохранитель) 2. Под нимите маслян ый бак и извлеките его. Обратите внимание, что кнопка СБРОСА оснащена прибо- 3.
  • Page 172: Поиск И Устранение Неисправностей

    • При перемещении или транспортировке машины необхо- Продукты При бор загрязнен Очистка прибора и его димо соблюдать особую осторожность из-за ее большой плохо приго- (изно шена ми- деталей в соответ- массы. Не менее 2 человек или использование тележки. товлен ы и ли кроволн...
  • Page 173: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдени е этог о п рави ла может п овлечь за собой...
  • Page 176 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-12-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

281260

Table des Matières