SCHUBERTH C3 Manuel Du Propriétaire
Masquer les pouces Voir aussi pour C3:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Warning:
This helmet is sold without warranty, expressed or implied
concerning this product´s ability to protect the user from any
injury or death! The user assumes all risks!
Warning:
This helmet is not a toy. To avoid suffocation or other dangers,
keep this helmet, its packaging and all parts delivered with the
product away from babies and children. Dispose all plastic bags
immediately.
Owner`s Manual
How to choose and use
your helmet properly.
EN
english
FR
français
ES
español
132 - 195
4 - 67
68 - 131
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHUBERTH C3

  • Page 34: Toutes Nos Félicitations

    N’UTILISEZ PAS VOTRE CASQUE SANS AVOIR D’ABORD LU ET COMPRIS CE MANUEL, EN SUIVANT L’ORDRE DANS LEQUEL IL Toutes nos félicitations ! EST ÉCRIT. Votre achat du casque SCHUBERTH C3 est un excellent choix. Le ® Faites particulièrement attention aux points indiqués de la manière est le fruit des toutes dernières méthodes de conception et de...
  • Page 35 Système de fermeture Calotte Rangement Coque intérieure Aérodynamique Accessoires et pièces de détachées ......128 Aéroacoustique Pièces détachées Mentonnière Achat de pièces SCHUBERTH Système de retenue Service après-vente ..........130 Visière Pinlock ® Pare-soleil Garantie restreinte Coiffe Administrateur du service clientèle Systèmes de ventilation...
  • Page 36: Anatomie Du Casque

    c. AnAtomie du cASque c. à lire en premier Avertissement : Ventilation de la tête Aucun casque ne remplace une conduite prudente ! Visière Coque intérieure Faire de la moto s’accompagne de certains risques pour la personne. Le port d’un casque peut réduire les risques inhérents Yeux réfléchissante à...
  • Page 37 ! d’accident. Utilisez uniquement des pièces SCHUBERTH agréées Un casque ne peut fournir de protection que dans la mesure où pour remplacer les visières, vis, ou toute autre pièce. Un casque votre tête est recouverte du casque et de la mentonnière.
  • Page 38 c. à lire en premier 3. Vérifiez que votre casque n’est pas fêlé. Des acides puissants Le pare-soleil teinté réduit la transmission de lumière et ne doit (p.ex. acide de batterie) peuvent endommager les visières. jamais être utilisé lorsque la visibilité est réduite (c.-à-d. la nuit, Si vous décelez des fêlures ou des dommages, cessez en cas de mauvaise visibilité...
  • Page 39: Enfiler Et Retirer Le Casque

    d. enfiler et retirer le cASque 1. ENFILER LE CASQUE Avertissement : N’utilisez jamais le casque sans la coiffe ! Si la coiffe n’est pas Remarque : mise en place avant l’utilisation, le casque pourrait ne pas bien s’ajuster et se détacher lors d’un accident, en entraînant de Voir la section F.8.
  • Page 40: Choisir Le Bon Casque

    Votre revendeur agréé SCHUBERTH déterminera votre taille de tête sur la base des mesures effectuées. Vous pouvez également procéder comme suit pour vérifier la taille de casque qui vous convient : étape : Mesurer votre tour de tête.
  • Page 41: Vérifier Que Le Casque Est Bien Ajusté

    e. choiSir le Bon cASque 3. VÉRIFIER QUE LE CASQUE EST BIEN AJUSTÉ ème étape: Avec le casque posé sur votre tête, saisissez Remarque : celui-ci par la mentonnière et essayez de le Les instructions pour enfiler et retirer le casque se trouvent dans retirer en le passant par-dessus tête vers la section D.
  • Page 42: Le Casque

    3. CALOTTE Ce casque est conforme à la norme DOT 218. Cette norme de La calotte du casque C3 possède une forme aérodynamique optimale contrôle garantit le respect des exigences de sécurité concernant et est constituée de vinylester renforcé de fibres de verre (GRP) avec l’amortissement des chocs, la résistance à...
  • Page 43: Aérodynamique

    Un casque silencieux se caractérise par un faible bruit du vent. Le bruit du vent est provoqué par un tourbillonnement turbulent de Tous les casques de courses et de moto SCHUBERTH sont étudiés et l’air qui s'écoule autour du casque. Les turbulences provoquent des optimisés dans la soufflerie de SCHUBERTH, dans des conditions...
  • Page 44: Mentonnière

    7. MENTONNIÈRE Zone non critique pour Zone critique pour l’aéroacoustique Le casque C3 est équipé d’une mentonnière relevable pouvant qui ® l’aéroacoustique s'ouvre et se ferme facilement à l’aide du curseur situé au centre de celle-ci. Les mouvements nécessaires sont optimisés d’un point de Zone non critique pour l’aéroacoustique...
  • Page 45: Fermeture De La Mentonnière

    éléments doivent être en place et verrouillés. Ne roulez jamais avec la mentonnière relevée ou déverrouillée, ou avec la visière ouverte. Avertissement : Le mécanisme de la mentonnière du casque C3 est équipé ® d’un dispositif de sécurité qui empêche l’ouverture automatique de la mentonnière en cas de chute.
  • Page 46: Ouverture Et Fermeture

    f. le cASque Réglage de la jugulaire Avertissement : La longueur de la jugulaire peut être réglée en tirant Vérifiez toujours le système de retenue avant de prendre la plus ou moins sur la bande de la jugulaire, passée route (voir la section G.3. – Contrôle du système de retenue). dans la boucle métallique.
  • Page 47: Visière Pinlock ® 94 K

    La visière Pinlock doit uniquement être utilisée avec un écran ® principal SCHUBERTH prévu à cet effet. Il ne doit pas être utilisé Avertissement : avec d’autres visières. Le fait de rouler sans visière ou avec la visière ouverte peut causer des blessures aux yeux et au visage à...
  • Page 48: Remplacement De La Visière

    f. le cASque Avertissement : Montage de la visière Ne roulez pas avec une visière embuée, sale ou griffée ! Une vision réduite peut provoquer un accident entraînant de graves 1. Avec les deux mains, insérez dans blessures voire la mort ! la découpe prévue à...
  • Page 49 f. le cASque 4. Vous pouvez alors retirer la visière Avertissement : Pinlock de la visière extérieure. ® Veillez à ce que la visière soit correctement insérée dans le mécanisme à crans/de l'articulation. Dans le cas contraire, la visière pourrait se détacher et/ou tomber pendant que Montage de la visière Pinlock ®...
  • Page 50: Consigne De Sécurité

    f. le cASque 4. Inspectez la visière Pinlock pour vérifier que le joint de silicone ® Attention : est bien ajusté et repose de manière uniforme sur la visière. Ce Ne faites pas sortir les boulons de retenue en appuyant avec les n’est que dans ces conditions que la visière pourra empêcher la doigts car vous risqueriez de casser les boulons.
  • Page 51: Pare-Soleil

    f. le cASque 10. PARE-SOLEIL Avertissement : N’utilisez jamais de lunettes de soleil ou autre moyen d’atténuer Pare-soleil la lumière lorsque vous portez votre casque, car leur utilisation L’écran est teinté gris et thermoformé en 3 dimensions. Grâce à son avec le pare-soleil pourrait réduire fortement ou même bloquer épaisseur de 1,5 mm, le pare-soleil offre une protection contre les la transmission de la lumière.
  • Page 52: Montage Du Pare-Soleil

    11. COIFFE Conseil : Laissez les logements du pare-soleil en position inférieure jusqu’au La coiffe interchangeable et lavable du casque C3 garantit une ® remontage du pare-soleil. excellente forme anatomique ainsi qu'une meilleure ventilation du casque. Montage du pare-soleil Les coussinets de joue assurent un rembourrage douillet sur les 1.
  • Page 53: Systèmes De Ventilation

    12. SYSTÈMES DE VENTILATION Ventilation 1 – Visière en position ville Avertissement : La visière du casque C3 est réglable en plusieurs paliers, vous ® La coiffe du casque constitue un élément de sécurité important et pouvez donc l’ouvrir pour avoir de l’air lorsque vous vous arrêtez.
  • Page 54 Adaptation été/hiver permanence un apport d’air frais. Le flux La ventilation du casque C3 peut également d’air entrant de cette manière est ajusté afin ® être adaptée en fonction des saisons, d'être à...
  • Page 55: Équipement De Sécurité Supplémentaires

    Le système anti-roll-off a été conçu spécialement par SCHUBERTH. Cet équipement de sécurité est utilisé dans tous les casques de moto SCHUBERTH. À condition que la jugulaire soit fermée et réglée correctement, le système anti-roll-off a) empêche que le casque ne se libère de la tête par l’arrière...
  • Page 56: Avant De Démarrer

    G. AvAnt de demArrer Pour votre sécurité, contrôlez toujours les points suivants avant de Avertissement : démarrer : Ne roulez jamais avec un casque de la mauvaise taille ! Il est dangereux de porter un casque de la mauvaise taille car celui- ci pourrait être éjecté...
  • Page 57: Contrôle De La Visière Et Du Pare-Soleil

    G. AvAnt de demArrer h. conSiGneS de Sécurité 4. CONTRÔLE DE LA VISIÈRE ET DU PARE-SOLEIL 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CASQUE Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil Avertissement : vous assurent une bonne visibilité et que les mécanismes de la Arrêtez-vous dès que la visibilité...
  • Page 58 h. conSiGneS de Sécurité Avertissement : Avertissement : Contrôlez toujours votre casque avant chaque départ ! Ne maltraitez pas votre casque ! Ne roulez jamais avec le casque pendant au porte-casque, et ne 1. Contrôlez la visière et le pare-soleil. laissez pas pendre votre casque à...
  • Page 59: Consignes De Sécurité Pour La Visière Et Le Pare-Soleil

    h. conSiGneS de Sécurité ou tout autre solvant. N’appliquez pas d’autocollants ou de bande Avertissement : adhésive sur la visière ou le pare-soleil, car cela fragiliserait le Nettoyez votre casque soigneusement ! revêtement dur, et endommagerait la visière et les pare-soleil. Ne L’effet direct de carburants, de diluants ou de solvants peut roulez pas avec une visière ou un pare-soleil endommagé(e) ou détruire la structure de la coque intérieure et de la calotte.
  • Page 60: Consignes De Sécurité Pour Les Modifications / Accessoires

    N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires Pour nettoyer la calotte, vous pouvez utiliser de l’eau, de l’eau expressément conçus par SCHUBERTH pour votre casque ! savonneuse, ou l’un des shampooings, produits de nettoyage ou de polissage spéciaux pour motos ainsi que les produits d’entretien Avertissement : pour matières plastiques vendus dans le commerce.
  • Page 61: Mentonnière

    être effectuées par le service de réparation votre respiration. Rangez le casque dans un endroit sec et bien SCHUBERTH. aéré pour accélérer le processus de réactivation du revêtement. Remarque : Pour nettoyer la visière, utilisez uniquement de l’eau tiède.
  • Page 62: Coiffe

    i. entretien et SoinS Remarque : Conseil : Le revêtement actif antibuée absorbe également des substances Si la face extérieure de la visière est très encrassée (par ex. chimiques telles que les solvants, ce qui peut le détériorer. restes d’insectes collés), vous pouvez facilement la nettoyer en Pour cette raison, évitez de ranger la visière et le pare-soleil recouvrant la visière fermée d’un chiffon humide et en laissant à...
  • Page 63: Ventilation

    i. entretien et SoinS TechSkin 3. Après l’avoir nettoyée, fixez la prise Il est conseillé de nettoyer régulièrement la matière confort TechSkin d’air en l’accrochant dans sa partie dont la surface présente la même structure que du cuir de qualité, avant au mécanisme de ventilation avec un chiffon doux et humide.
  • Page 64: Accessoires Et Pièces De Détachées

    être effectué que par le service réparations de 7 tailles : 52/53, 54/55, 56/57, 58/59, 60/61, 62/63, 64/65 SCHUBERTH. 2. ACHAT DE PIÈCES SCHUBERTH Veuillez contacter votre revendeur SCHUBERTH ou notre administrateur du service clientèle si vous avez besoin de pièces détachées.
  • Page 65: Service Après-Vente

    La présente garantie restreinte ne s’applique pas aux dommages ou défauts dus à : SCHUBERTH garantit que ce produit ne présente aucun défaut dû - Une utilisation incorrecte ou excessive du produit à un matériel défectueux ou à une mauvaise fabrication en cas - Une modification du produit par le client d’utilisation et d’entretien normaux pour une période de garantie...

Table des Matières