Télécharger Imprimer la page
Miller Infinity Serie Manuel De L'utilisateur
Miller Infinity Serie Manuel De L'utilisateur

Miller Infinity Serie Manuel De L'utilisateur

Avec infotrack ce; casques de soudage à obscurcissement automatique
Masquer les pouces Voir aussi pour Infinity Serie:

Publicité

Liens rapides

OM-269681G
2020-08
Série Infinity
OM-269681F
2019-06
Avec
Infotrack CE
Auto-Darkening Helmets
Casques de soudage à
Model: Infinity Series w/Infotrack
obscurcissement
automatique
MANUEL DE
L'UTILISATEUR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miller Infinity Serie

  • Page 1 OM-269681G 2020-08 Série Infinity OM-269681F 2019-06 Avec Infotrack CE Auto-Darkening Helmets Casques de soudage à Model: Infinity Series w/Infotrack obscurcissement automatique MANUEL DE L’UTILISATEUR...
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION ....1 Symboles utilisés............1 Dangers concernant le soudage à...
  • Page 3 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
  • Page 4 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine).
  • Page 5 LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour votre santé. � Écarter la tête des fumées. Ne pas inhaler ces fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’éva- cuation des fumées et des gaz de soudage.
  • Page 6 Classe de N° de classe Taille d'électrode Courant d'arc protection Procédé de protection in. (mm) en ampères suggérée minimum (Comfort)* Léger Moins de 500 Coupage arc-air (CAC-A) Lourd 500–1000 Moins de 20 20–40 40–60 Coupage à l'arc 60–80 plasma 80–300 300–400 400–800 Moins de 20...
  • Page 7 SECTION 2 – DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions de sécurité supplémentaires Avertissement! Attention! Les risques éven- tuels sont indiqués par ces symboles. Prévention de l'ingestion accidentelle. Tenir les batteries hors de portée des enfants. Les batteries sont dangereuses en cas d'ingestion.
  • Page 8 Témoin de pile faible La DEL rouge s’allume pour indiquer une réserve utile de la pile de 2 à 3 jours. Bloc d’alimentation Batteries au lithium Panasonic CR2450 (Miller, pièce nº 217043) Sondes Indépendante/redondante (quatre) Température de 14°F à 131°F / -10°C à +55°C fonctionnement ☞En cas d’entreposage par très basses températures, ramener le...
  • Page 9 SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION 4-1. Commandes du casque La cellule à obscurcissement automatique � Utiliser les boutons de réglage pour s’active (s’obscurcit) automatiquement au modifier les réglages de l’ombre, du début du soudage et se désactive à la fin du retard et de la sensibilité...
  • Page 10 On. Si la pile est faible, la remplacer par une pile Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (Mode) lithium CR2450 (Miller, pièce nº 217 043). automatique pour éteindre le panneau de Voir la section 7-1. OM-269681 Page 1...
  • Page 11 4-3. Commande de mode 1 Bouton Marche/Arrêt (Mode) 4 Mode Meulage automatique Utilisé dans les applications de meulage du Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt (Mode) métal. Dans ce mode, l’ombre de la cellule automatique pour sélectionner le mode en est fixée au nº 3. Aucun réglage de la cellule fonction du travail à...
  • Page 12 4-4. Commande d’obscurcissement variable 1 Boutons de réglage de l’obscurcissement variable 2 Bouton Marche/Arrêt (Mode) automatique Utiliser les boutons de réglage LTR et DKR pour régler l’om- bre la cellule à l’état sombre. Consulter le tableau à la sec- tion 1-4 pour déterminer le ré- glage d’obscurcissement qui convient selon le procédé...
  • Page 13 4-5. Temporisation cellule Soudage, coupe et Mode −X - No. 0– No. 1 Boutons de réglage de temporisation de Lens Delay Adjustment ter welding. Use the Lens De- Lens Delay Adjustment la cellule Buttons lay Control buttons to adjust Procedure delay from 0 to 10 (0.1 to 1.0 Mode meulage...
  • Page 14 4-6. Commande de sensibilité � Utiliser les boutons de réduction et 1 Boutons de réglage de sensibilité d’augmentation de la sensibilité pour ré- 2 Bouton Marche/Arrêt (Mode) gler la sensibilité au degré le plus bas. automatique � Placer le casque de soudage face à la Utiliser la commande pour rendre la cellule direction d’utilisation, l’exposant ainsi plus adaptée aux différents niveaux de lu-...
  • Page 15 Réglages de sensibilité recommandés Électrode enrobée Mi−gamme Court−circuitage (MIG) Bas−gamme/mi−gamme Impulsions et jet (MIG) Mi−gamme Soudage à l’électrode de tungstène (TIG) Mi−gamme/haute gamme Coupe/soudage plasma Bas−gamme/mi−gamme OM-269681 Page 13...
  • Page 16 4-7. Procédure type de réglage de la cellulecellule Lens assembly displays pr settings when turned On. R tained settings are not sho in example. In the Grind mode the lens i � L’assemblage de la cel- fixed shade No. 3. No lens lule affiche les réglages justments are possible.
  • Page 17 4-8. Bouton de commande Info Alarme - Émet un avertissement sonore et 1 Bouton de commande Info fait clignoter le témoin de mode Meulage pour signaler à l’opérateur une heure don- Appuyer sur le bouton de commande Info Info Control Button time of day.
  • Page 18 4-9. Commande de la durée d’arc � Appuyer à répétition sur le bouton de La fonction de durée d’arc enregistre la pé- commande Info jusqu’à ce que la durée riode de temps durant laquelle la cellule est d’arc (Arc Time) s’affiche à l’écran. sombre (exposée à...
  • Page 19 4-10. Commande de l’horloge � Utiliser les flèches gauche/droite pour L’horloge permet d’afficher l’heure courante. sélectionner l’heure ou la minute pour le réglage. 1 Bouton de commande Info 2 Boutons de direction � Régler les heures de manière à pou- 3 Bouton OK voir changer entre matin et après −midi.
  • Page 20 4-11. lorsque le réglage est terminé. La minuterie émet un avertissement sonore 2 Régler la sélection et fait clignoter le témoin de mode Meulage 3 Indicateur de minuterie en marche pour signaler à l’opérateur qu’une période de temps donnée s’est écoulée. The Timer emits an audible Timer is displayed on arrows to turn timer On/...
  • Page 21 4-12. Commande de l’alarme � Utiliser les flèches haut/bas pour régler L’alarme émet un avertissement sonore et l’heure désirée. fait clignoter le témoin de mode Meulage pour signaler à l’opérateur une heure donnée. 2 Régler la sélection 3 Indicateur d’alarme en marche The Alarm emits an audible 1 Bouton de commande Info peatedly until Alarm is...
  • Page 22 4-13. Configuration de la langue du menu d’aide et affichage du menu d’aide � Pour naviguer dans le menu Aide, utili- 1 Bouton de commande Info ser les flèches haut/bas ou les flèches 2 Boutons de direction gauche/droite. Pour quitter, appuyer sur 3 Bouton OK bouton Marche/Arrêt...
  • Page 23 SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE 5-1. Ajustement du serre−tête There are four headge adjustments: headge top, tightness, ang and distance. Headgear Top Adjusts headgear for prop depth on the head to ensu correct balance and stabil Headgear Tightness To adjust, turn the adjusti knob located on the back the headgear left or right desired tightness.
  • Page 24 SECTION 6 – REMPLACEMENT DES COUVERCLES DE LENTILLE 6-1. Remplacer le verre intérieur Ne jamais utiliser la cellule à obscur- 4 Cellule à obscurcissement automatique cissement automatique sans que les 5 Verre intérieur couvercles intérieur et extérieur de la cellule ne soient correctement in- Retirer le verre intérieur en le tirant la partie stallés.
  • Page 25 BATTERIE 7-1. Remplacement des piles Les remplacer par deux piles Panasonic Pour remplacer les piles, retirer la cellule à CR2450 au lithium ou l’équivalent (Miller, obscurcissement automatique (voir Section pièce Nº 217043). 6-1). � S’assurer que le côté positif (+) de la 1 Plateau porte−pile...
  • Page 26 SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION Optional Magnifying Lens 8-1. INSTALLATION DU VERRE DE GROSSISSEMENT EN OPTION Magnifying Lens Adapter Frame To install optional magnifying lens, a magnifying lens adapter frame is nec- essary. 1 Verre de grossissement en Install adapter by placing it to- option ward the top of the lens and...
  • Page 27 SECTION 9 – ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE � N’utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs pour nettoyer le casque. N’immergez jamais la lentille dans l’eau. � Gardez le casque au sec; n’exposez pas le casque à la pluie ou à la neige. Gardez le casque à...
  • Page 28 SECTION 10 – DÉPANNAGE 10-1. DÉPANNAGE Problème Mesure corrective Cellule à obscurcisse- Vérifier si les piles sont en bon état et si elles sont installées ment automatique dés- correctement. activée la cellule à Vérifiez les surfaces et les contacts de la batterie et nettoyez-les au obscurcissement auto- besoin.
  • Page 29 Problème Mesure corrective À l’état sombre, obscur- Connu sous le nom d’effet d’angle visuel, l’obscurcissement auto- cissement inégal ou matique des cellules donne un angle visuel optimal. plus faible perceptible L'angle de vue optimal est perpendiculaire (ou 90°) à la surface de sur les bords extérieurs la cellule à...
  • Page 30 SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES Figure 11-1. Casque de soudage à obscurcissement automatique Infinity OM-269681 Page 28...
  • Page 31 —Kit, Adjustment Angle/Stop Hardware 770249 Headband, Fabric 271326 Cushion, Top Headgear 271327 Tray, Battery (Left/Right) (Infinity) 217043 Battery, Lithium (CR2450) 770250 Bag, Helmet (Miller Logo) 271328 Adapter, Magnification Lens (XL) ♦212235 Lens, 0.75 Magnification ♦212236 Lens, 1.00 Magnification ♦212237 Lens, 1.25 Magnification ♦212238 Lens, 1.50 Magnification...
  • Page 32 Miller Electric Mfg. LLC d’Appleton, au Wisconsin, garantit à l’acheteur initial d’un équipement Miller neuf, vendu par un détaillant après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée, que cet équipement ne présentait aucun défaut de matériau ou de fabrication au moment où il a été...
  • Page 36 Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IM- © Miller Electric Mfg. LLC 2020-08 PRIME AUX USA...