Page 1
PF400MP Pump Attachment ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL Outil de pompage INSTRUCTIONS D’EMPLOI Tauchpumpenaufsatz ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Accessorio pompa MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Pomphulpstuk ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio de Bombeo ORIGINAL Implemento bomba de água MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Pumpetilbehør OPRINDELIG BRUGSANVISNING Προσάρτημα...
Page 6
• Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: PF400MP Capacities *1 Maximum lift height (High speed) 14.0 m Maximum lift height (Medium speed) 11.0 m Maximum lift height (Low speed) 6.0 m...
Page 7
► Fig.1: 1. Serial number Declarations of Conformity Symbols For European countries only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., The followings show the symbols which may be used Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 for the equipment. Be sure that you understand their Kortenberg BELGIUM.
Page 8
Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium. 1. 4. 2025 Responsible person: Kazuhisa Makino, Director - Makita Europe N.V. Importer: Makita (UK) Limited, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK15 8JD, UK It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equip-...
Page 9
If the parts are worn or damaged, replace them that has the switch on invites accidents. with parts provided by Makita. 14. Before assembling or adjusting the machine, Store the machine in a dry place out of the switch off the machine and remove the battery reach of children.
Page 10
charge the battery pack or tool outside the ASSEMBLY temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the WARNING: Before assembling or adjusting battery and increase the risk of fire. the equipment, switch off the motor and remove Electrical and battery safety the battery cartridge.
Page 11
NOTE: The hose that can be installed to the water repairs, any other maintenance or adjustment should outlet is as follows: be performed by Makita Authorized or Factory Service • Inner diameter of hose is 25 mm. Centers, always using Makita replacement parts.
Page 12
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not start.
Page 13
Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories.
Page 14
Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : PF400MP Capacités *1 Hauteur de levage maximum (Grande 14,0 m vitesse) Hauteur de levage maximum (Moyenne...
Page 15
Modèle : PF400MP Capacités *3 Hauteur de levage maximum (Grande 15,0 m vitesse) Hauteur de levage maximum (Moyenne 11,0 m vitesse) Hauteur de levage maximum (Basse 6,0 m vitesse) Débit volumétrique maximum (Grande 150 l/min vitesse) Débit volumétrique maximum (Moyenne...
Page 16
Pour les pays européens uniquement familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- limiter l’âge de l’utilisateur. merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE. Autorisons Kazuhisa Makino pour la N’utilisez jamais la machine alors que des per-...
Page 17
éteignez-la immédiatement pour l’arrêter. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de service après- vente Makita agréé de la réparer. 13. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer la batterie, de ramasser ou de transporter la machine.
Page 18
Si les pièces sont usées ou endommagées, endommagés ou modifiés. Une batterie endom- remplacez-les par des pièces fournies par magée ou modifiée peut avoir un comportement Makita. imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. Rangez la machine dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
Page 19
un réparateur qualifié qui utilise des pièces de Fixation du tuyau pour accessoire rechange identiques. La sécurité de l’outil élec- trique sera ainsi préservée. ATTENTION : Vérifiez toujours que le tuyau Ne dépannez jamais les batteries endomma- pour accessoire est fixé en place après l’instal- gées. Le dépannage des batteries doit être effec- lation.
Page 20
Tenez fermement la machine des deux mains et effec- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita tuez l’opération de pompage. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.12 Nettoyage de l’entrée pour l'eau NOTE : L'opération de pompage peut commencer à partir d'un niveau d'eau d'environ 20 mm et peut être Si l’entrée pour l'eau est bouchée avec du sable ou un...
Page 21
Essieu moteur : Inspection Appliquez la graisse (Graisse Makita N No.2 ou équiva- lent) toutes les 30 heures de fonctionnement. ATTENTION : N’utilisez pas la machine si ► Fig.18 vous constatez une anomalie au niveau de la turbine. Le non-respect de cette consigne peut NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de endommager l’accessoire pour pompe et provoquer...
Page 22
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
Page 23
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: PF400MP Kapazitäten *1 Maximale Hubhöhe (hohe Drehzahl) 14,0 m Maximale Hubhöhe (mittlere Drehzahl) 11,0 m Maximale Hubhöhe (niedrige Drehzahl) 6,0 m...
Page 24
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Nur für europäische Länder sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., vertraut. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. Beauftragen Kazuhisa...
Page 25
1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen. SICHERHEITSWAR- NUNGEN Sicherheitsanweisungen für die Pumpe WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen im Lieferumfang dieser Maschine sowie die Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats durch.
Page 26
► Abb.2 Falls die Teile verschlissen oder beschädigt 20. Halten Sie dabei den vorderen Griff mit der sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- linken Hand und den hinteren Griff mit der gestellte Teile. rechten Hand, egal ob Sie Rechts- oder Bewahren Sie die Maschine an einem trocke- Linkshänder sind.
Page 27
Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats Sicherheit der Elektrik und des Akkus beschrieben sind. Überlassen Sie sol- Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. che Arbeiten unserem autorisierten Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die Kundendienstzentrum. örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Befolgen Sie die Anweisungen für die Entsorgungsanweisungen.
Page 28
Antriebsaggregats. MONTAGE ► Abb.9: 1. Hebel Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Hebels WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusammen- parallel zum Rohr ist. bauen oder einstellen, stellen Sie den Motor ab, ANMERKUNG: Ziehen Sie den Hebel nicht und entfernen Sie den Akku. Anderenfalls kann an, ohne dass das Zubehörrohr eingeführt ist. die Maschine ungewollt starten und Verletzungen Anderenfalls kann der Hebel den Eingang der verursachen.
Page 29
Restwasserstand von ca. 10 mm Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und durchgeführt werden. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Wenn Sie den Pumpenaufsatz in schlammigem Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder sandigem Boden benutzen, legen Sie Blöcke unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 30
In der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats nachschlagen. FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 31
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Page 32
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: PF400MP Capacità *1 Altezza massima di sollevamento (alta 14,0 m velocità) Altezza massima di sollevamento (media 11,0 m velocità)
Page 33
Simboli Dichiarazioni di conformità Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per Solo per i paesi europei l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con prima dell’uso. indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO, autorizza Kazuhisa Makino alla Adottare cura e attenzione particolari. compilazione della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria ed esclusiva responsabilità, che il pro-...
Page 34
AVVERTENZE DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza relative alla pompa AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questa mac- china, nonché il manuale d’uso dell’unità motore. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate È...
Page 35
Qualora la macchina sia danneggiata, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi. rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Trasporto Makita per le riparazioni. Arrestare la macchina durante il trasporto. In 13. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in- caso contrario, l’avvio accidentale potrebbe cau- terruttore sia nella posizione di spegnimento, sare lesioni personali.
Page 36
Uso e manutenzione degli strumenti a batterie elettrico venga preservata. Non effettuare mai interventi di assistenza su Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per batterie danneggiate. Gli interventi di assistenza un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di relativi alle batterie vanno effettuati esclusiva- incendio, se utilizzato con un’altra batteria.
Page 37
Montaggio del tubo degli accessori AVVISO: Non pompare acqua contenente grandi quantità di sostanze solide o acqua di mare. AVVISO: ATTENZIONE: Non pompare acqua la cui temperatura Controllare sempre che il tubo superi i 40°C. dell’accessorio sia fissato dopo l’installazione. Un’installazione inappropriata potrebbe causare la AVVISO: Scaricare l’acqua dal tubo flessibile...
Page 38
“AVVERTENZE DI SICUREZZA” e nel manuale d’uso dell’unità Asse della trasmissione: motore. Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- ATTENZIONE: Indossare dei guanti quando lente) ogni 30 ore di funzionamento. si intende eseguire l’ispezione o la manutenzione.
Page 39
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 40
Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: PF400MP Capaciteiten*1 Maximale opvoerhoogte (hoog toerental) 14,0 m Maximale opvoerhoogte (gemiddeld 11,0 m toerental)
Page 41
Verklaringen van conformiteit ► Fig.1: 1. Serienummer Alleen voor Europese landen Symbolen Wij als de fabrikanten: Makita Europe N.V., Bedrijfsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Kortenberg, BELGIË. Stellen Kazuhisa Makino kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis aan om het technische bestand samen te stellen en ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Page 42
VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Veiligheidsinstructies voor een pomp WAARSCHUWING: Lees voor gebruik alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en technische gegevens die bij dit apparaat werden geleverd, en tevens de gebruiks- aanwijzing van het aandrijfsysteem. Als niet alle Het is de verantwoordelijkheid van de werk- onderstaande instructies worden opgevolgd, kan dat gever om ervoor te zorgen dat geschikte leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig...
Page 43
Makita-servicecentrum het te repareren. Vervoeren 13. Voorkom onbedoeld inschakelen. Verzeker u Schakel het apparaat uit voordat u het ver- ervan dat de schakelaar in de uit-stand staat plaatst.
Page 44
Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een repareren van een accu mag uitsluitend wor- accu werkt den uitgevoerd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de fabrikant. Een acculader die geschikt BEWAAR DEZE is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar VOORSCHRIFTEN.
Page 45
Bevestig de pijp van het hulpstuk aan het KENNISGEVING: Verpomp geen water met aandrijfsysteem. daarin een grote hoeveelheid vaste deeltjes, of Verwijder de dop vanaf het uiteinde van de pijp. zeewater. ► Fig.6: 1. Pijp 2. Dop KENNISGEVING: Verpomp geen water warmer dan 40 °C.
Page 46
Draag handschoenen bij het verrich- ten van inspectie of onderhoud. Aandrijfas: KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- Vul smeervet (Makita-smeervet N No.2 of gelijkwaardig) benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor bij elke 30 bedrijfsuren. kunnen verkleuring, vervormingen en barsten ► Fig.18 worden veroorzaakt.
Page 47
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 48
No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: PF400MP Capacidades *1 Altura máxima de elevación (Velocidad 14,0 m alta) Altura máxima de elevación (Velocidad...
Page 49
A continuación se muestran los símbolos que pue- Para países europeos solamente den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., entiende su significado antes de utilizar. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Kazuhisa Preste cuidado y atención especiales.
Page 50
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para la bomba ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta máquina, así como el manual de instrucciones de la unidad motriz, antes de usar. Si no sigue todas las instruc- Es una responsabilidad del empresario impo- ciones indicadas a continuación, podrá...
Page 51
Si pies. la máquina está dañada, pida al centro de 30. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado, servicio autorizado de Makita que le hagan la pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste reparación. atención a donde pisa.
Page 52
ocasionar heridas. utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica Utilización y cuidado de la herramienta a batería seguirá siendo segura. Cargue la batería solamente con el cargador No haga nunca el mantenimiento a baterías especificado por el fabricante. Un cargador que dañadas.
Page 53
Montaje del tubo accesorio AVISO: No bombee agua que contenga grandes cantidades de sustancias sólidas o agua salada. AVISO: PRECAUCIÓN: No bombee agua que exceda los 40°C. Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la ins- AVISO: Drene el agua de la manguera después talación.
Page 54
NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de su distribuidor Makita local. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Almacenamiento empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la entrada de agua Cuando guarde el accesorio, retire la manguera.
Page 55
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 56
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: PF400MP Capacidades *1 Altura máxima de elevação (Alta 14,0 m velocidade) Altura máxima de elevação (Velocidade 11,0 m média)
Page 57
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Apenas para os países europeus utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Tenha especial cuidado e atenção. Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Kazuhisa Makino a compilar o ficheiro técnico e declaramos, mediante a...
Page 58
AVISOS DE SEGURANÇA Instruções de segurança da bomba AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações forneci- dos com esta máquina, bem como o manual de instruções da unidade de alimentação antes de utilizá-la. O não cumprimento de todas as instruções listadas em seguida pode resultar em choque elé- trico, incêndio e/ou ferimentos graves no operador e/ ou nas pessoas presentes.
Page 59
Se as peças estiverem gastas ou danificadas, completamente montada. substitua-as por peças fornecidas pela Makita. 18. Ajuste o arnês para o ombro e a pega manual Guarde a máquina num local seco fora do de modo a adequar-se ao tamanho do corpo alcance das crianças.
Page 60
para um tipo de bateria pode criar um risco de danificados. A reparação de conjuntos de bate- incêndio quando utilizado com outra bateria. rias apenas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas.
Page 61
OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: Não elimine a tampa, pois a Não bombeie água que conte- tampa é necessária para armazenar o acessório. nha grandes quantidades de sólidos ou água do mar. Rode a alavanca em direção ao implemento. OBSERVAÇÃO: Não bombeie água que exceda ► Fig.7: 1.
Page 62
Eixo motor: PRECAUÇÃO: Utilize luvas quando efetuar Aplique massa lubrificante (massa lubrificante uma inspeção ou manutenção. Makita N No.2 ou equivalente) a cada 30 horas de funcionamento. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ► Fig.18 zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Page 63
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 64
• Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: PF400MP Kapaciteter *1 Maksimal løftehøjde (høj hastighed) 14,0 m Maksimal løftehøjde (middel hastighed) 11,0 m Maksimal løftehøjde (lav hastighed) 6,0 m Maksimal strømningshastighed (høj...
Page 65
Brug hjelm, beskyttelsesbriller og IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. høreværn. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 1, 4, 2025 Brug arbejdshandsker. Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, Direktør - Makita Europe N.V. Bær solide støvler med skridsikre såler. Sikkerhedsstøvler med stålspids anbefales. Undlad at anvende til drikkevand.
Page 66
Hvis maskinen er beska- diget, skal du anmode et autoriseret Makita- servicecenter om reparation. 66 DANSK...
Page 67
16. Før du starter maskinen, skal du efterse Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du maskinen for skader, løse skruer/møtrikker udskifte dem med dele fra Makita. eller forkert samling. Kontrollér, at alle kon- Opbevar maskinen på et tørt sted, der er util- takter er nemme at anvende.
Page 68
forbrændinger. SAMLING Undlad at bruge en akku eller maskine, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt ADVARSEL: Før du samler eller justerer og medføre brand, eksplosion eller risiko for udstyret, skal du slukke for motoren og afmon- personskade.
Page 69
Slanges indvendige diameter er 25 mm. For at opretholde produktets SIKKERHED og • Slangens udvendige diameter er 33 mm eller PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller mindre. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 69 DANSK...
Page 70
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 71
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til.
Page 72
• Δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας ισχύος για την αναφορά τύπου της μπαταρίας. • Δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της μονάδας ισχύος για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας. • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PF400MP Ικανότητες *1 Μέγιστο ύψος ανύψωσης (Υψηλή 14,0 m ταχύτητα) Μέγιστο ύψος ανύψωσης (Μεσαία 11,0 m ταχύτητα) Μέγιστο ύψος ανύψωσης (Χαμηλή 6,0 m ταχύτητα) Μέγιστη παροχή (Υψηλή ταχύτητα) 145 l/min Μέγιστη παροχή (Μεσαία ταχύτητα) 140 l/min Μέγιστη παροχή (Χαμηλή ταχύτητα) 95 l/min Ικανότητες *2...
Page 73
ετικέτας μπορεί να είναι διαφορετικός. άντληση νερού σε συνδυασμό με μια εγκεκριμένη ► Εικ.1: 1. Αριθμός σειράς μονάδα ισχύος. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προσάρ- τημα για άλλους σκοπούς. Η κακή χρήση του προσαρ- Σύμβολα τήματος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Δήλωση Συμμόρφωσης Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Μόνο για χώρες της Ευρώπης Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και Διεύθυνση επιχείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 προσοχή. Kortenberg BELGIUM (Βέλγιο). Εξουσιοδοτούμε τον Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Kazuhisa Makino για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το(α) προϊόν(τα), Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- Προσδιορισμός: Προσάρτημα αντλίας. Προσδιορισμός τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. τύπου(ων): PF400MP.
Page 74
Υπεύθυνος: Kazuhisa Makino, Διευθυντής - Makita AS/NZS 1336 στην Αυστραλία/Νέα Ζηλανδία. Europe N.V. Στην Αυστραλία/Νέα Ζηλανδία, απαιτείται από το νόμο να φοράτε και προσωπίδα για την προστασία του προσώπου σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Οδηγίες ασφάλειας της αντλίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις...
Page 75
να το σταματήσετε. Αν το μηχάνημα έχει ζημιά, λειτουργίας, προσέχετε να μην σκοντάψετε απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα στους ελαστικούς σωλήνες ή στους σωλήνες σέρβις της Makita για επισκευή. στα πόδια σας. 13. Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση 30. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε...
Page 76
την αλλαγή των εξαρτημάτων. Το κελί μπορεί να εκραγεί. Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές οδηγίες Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά απόρριψης. και εξαρτήματα μόνο. Η χρήση εξαρτημάτων ή αξεσουάρ που παρέχονται από άλλον κατασκευα- Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την στή μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα το σπάσιμο μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι διαβρωτικός και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα του εξοπλισμού, την πρόκληση ζημιάς σε ιδιοκτη- σία ή/και σοβαρό τραυματισμό. μάτια ή στο δέρμα. Σε περίπτωση κατάποσης, μπορεί να είναι τοξικό. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις να επιθεωρήσει και να συντηρήσει το μηχά- Μη...
Page 77
τοποθέτησης 5. Σημάδι βέλους στο σωλήνα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Γυρίστε το μοχλό προς την ηλεκτρική μονάδα. ► Εικ.9: 1. Μοχλός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογήσετε Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του μοχλού είναι παράλ- ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ και ληλη προς το σωλήνα. βγάλτε την κασέτα μπαταριών. Διαφορετικά, το μηχάνημα μπορεί να ξεκινήσει απρόσμενα και να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σφίξετε το μοχλό χωρίς προκληθεί τραυματισμός. να έχετε εισαγάγει τον πρόσθετο σωλήνα. Διαφορετικά, ο μοχλός μπορεί να σφίξει πολύ την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν συναρμολογείτε ή είσοδο του άξονα κίνησης και να προκαλέσει ζημιά...
Page 78
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο χέρια και παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- εκτελέστε την εργασία άντλησης. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.12 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία άντλησης μπορεί να προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ξεκινήσει από στάθμη νερού περίπου 20 mm και συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μπορεί να συνεχιστεί μέχρι η στάθμη υπολειπόμενου εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης νερού να είναι περίπου 10 mm. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Όταν χρησιμοποιείτε το προσάρτημα αντλίας επάνω σε Makita. λασπώδες ή αμμώδες έδαφος, στρώστε τούβλα ή άλλο Καθαρισμός της εισόδου νερού υλικό και τοποθετήστε το προσάρτημα αντλίας επάνω σε αυτά για να το χρησιμοποιήσετε. ► Εικ.13 Αν η είσοδος νερού είναι φραγμένη με άμμο ή άλλο στερεό υλικό, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να γνωρίζετε ότι η άντληση μεγάλων Χαλαρώστε τη βίδα της εισόδου νερού και, στη ποσοτήτων νερού που περιέχουν λεπτά σωματίδια, συνέχεια, αφαιρέστε την πλάκα περιστρέφοντάς την.
Page 79
Λίπανση κινούμενων μερών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αγοράσετε αυθεντικό γράσο της Makita από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συχνότητα και την παρεχόμενη ποσότητα γρά- Αποθήκευση σου. Διαφορετικά, η ανεπαρκής λίπανση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα κινούμενα μέρη. Όταν αποθηκεύετε το προσάρτημα, αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα. Όταν αποθηκεύετε το προσάρτημα Άξονας οδήγησης: ξεχωριστά από τη μονάδα ισχύος, τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του σωλήνα. Ρίξτε γράσο (γράσο Makita N No.2 ή ισοδύναμο) κάθε ► Εικ.19 30 ώρες λειτουργίας. ► Εικ.18 Μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Ώρα λειτουργίας Πριν από τη...
Page 80
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία προϊόντος ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 81
• Bataryanın tip referansı için güç ünitesinin kullanma kılavuzuna bakın. • Bataryanın nasıl takılıp çıkarıldığı ile ilgili olarak güç ünitesinin kullanma kılavuzuna bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PF400MP Kapasiteler *1 Maksimum basma yüksekliği (Yüksek hız) 14,0 m Maksimum basma yüksekliği (Orta hız) 11,0 m Maksimum basma yüksekliği (Düşük hız) 6,0 m Maximum debi (Yüksek hız) 145 l/dak Maximum debi (Orta hız) 140 l/dak Maximum debi (Düşük hız) 95 l/dak Kapasiteler *2 Maksimum basma yüksekliği (Yüksek hız) 11,0 m Maksimum basma yüksekliği (Düşük hız)
Page 82
El kitabını okuyun. Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan ederiz: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023. Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. takın. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 1, 4, 2025 Sorumlu kişi: Kazuhisa Makino, Direktör - Makita Koruyucu eldiven giyin. Europe N.V. Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin. Çelik burunlu güvenlik ayakkabıları önerilir. İçme suyu için kullanmayın. GÜVENLİK UYARILARI Maksimum su sıcaklığı 40°C’dir. Pompa Güvenlik Talimatları Çevredekilere, hayvanlara, güç ünitesine veya enerjili parçalara su dökmeyin veya...
Page 83
şim gibi herhangi bir anormallik tespit ederse- niz makineyi durdurmak için hemen kapatın. Makine hasar görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine tamir ettirin. 13. İstem dışı çalışmasını önleyin. Batarya kartu- şunu takmadan, makineyi elinize almadan veya taşımadan önce anahtarın kapalı...
Page 84
Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- Parçalar aşınır veya hasar görürse bun- sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık ları Makita tarafından sağlanan parçalarla aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. değiştirin. Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık Makineyi çocukların ulaşamayacağı kuru bir aralığının dışında şarj etmek bataryaya zarar yerde saklayın.
Page 85
verebilir. Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. ► Şek.5: 1. Delik 2. Boru 3. Cıvata Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj NOT: Cıvataları sıkarken sıkma torku olarak 2,5 - 4,5 etmeyin. N•m uygulayın. Bataryayı açık alanda şarj etmeyin. Şarj aleti fişi ve şarj aleti terminalleri dahil şarj Ek borunun takılması aletine ıslak ellerle dokunmayın. Bataryayı yağmurda değiştirmeyin. DİKKAT: Monte ettikten sonra ek borunun Bataryayı...
Page 86
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Hortumu su çıkışına takın ve hortumu hortum kelepçesi maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ile sabitleyin. Hortum kelepçesinin vidasını bir tornavida deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ile iyice sıkın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.11: 1. Vida tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- NOT: Su çıkışına takılabilecek hortum şu şekildedir: lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis • Hortumun iç çapı 25 mm. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Hortumun dış çapı 33 mm veya daha az. Su girişinin temizlenmesi Pompalama işlemi Su girişi kum veya başka katı maddelerle tıkanırsa Makineyi her iki elle sıkıca tutun ve pompalama işlemini aşağıdaki adımları izleyin.
Page 87
Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. titreşiyor. Motoru hemen durdurun. başvurun. İSTEĞE BAĞLI • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti AKSESUARLAR NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye değişebilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine 87 TÜRKÇE...
Page 88
Om verktyget inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från verktyget. • Kortslut inte batterikassetten. • Se uppgifter om lämpliga försiktighetsåtgärder vid användarunderhåll i kapitlet ”UNDERHÅLL”. SPECIFIKATIONER Modell: PF400MP Kapaciteter *1 Maximal lyfthöjd (hög hastighet) 14,0 m Maximal lyfthöjd (medelhastighet) 11,0 m Maximal lyfthöjd (låg hastighet) 6,0 m Maximal flödeshastighet (hög hastighet)
Page 89
Försäkran om överensstämmelse ► Fig.1: 1. Serienummer Gäller endast inom EU Symboler Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. Följande visar symbolerna som kan användas för Auktoriserar Kazuhisa Makino för sammansättningen utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan av den tekniska filen och deklarerar på eget ansvar att...
Page 90
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Om sladden är skadad, kontakta ett auktorise- Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS rat Makita-servicecenter för reparation. 1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/ 13. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om att Nya Zeeland måste man enligt lag även bära strömbrytaren står i avstängt läge innan du...
Page 91
Om delarna blir slitna eller skadade, ska de Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför ersättas med delar som tillhandahålls av det angivna intervallet, kan skada batteriet och Makita. öka risken för brand. Förvara maskinen på en torr plats utom räck- El- och batterisäkerhet håll för barn.
Page 92
Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reg- ► Fig.4: 1. Bult lerna för att se eventuell särskild avfallshantering. För in röret i pumphuvudet så att hålet i röret är Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. inriktat med hålet i pumphuvudet. Dra åt de 2 bultarna Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ordentligt så...
Page 93
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ► Fig.11: 1. Skruv TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter OBS: Slangen som kan monteras på vattenutloppet och med reservdelar från Makita. är enligt följande: •...
Page 94
Drivenhet Se bruksanvisningen för drivenheten FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att montera isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn startar inte. Se bruksanvisningen för drivenheten.
Page 95
Hvis verktøyet ikke skal brukes på en god stund, må batteriet tas ut av verktøyet. • Ikke kortslutt batteriet. • Nærmere detaljer om forholdsregler under brukervedlikehold finnes i kapittelet “VEDLIKEHOLD”. TEKNISKE DATA Modell: PF400MP Kapasitet *1 Maksimal løftehøyde (høy hastighet) 14,0 m Maksimal løftehøyde (middels hastighet) 11,0 m Maksimal løftehøyde (lav hastighet) 6,0 m Maksimal strømningshastighet (høy...
Page 96
► Fig.1: 1. Serienummer Symboler Gjelder kun for land i Europa Vi, produsentene: Makita Europe N.V., kontoradresse: Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før Gir Kazuhisa Makino fullmakt til å...
Page 97
verktøyoperatørene og alle andre personer i SIKKERHETSADVARSEL arbeidsområdets umiddelbare nærhet bruker riktig verneutstyr. Vi anbefaler bruk av en ansiktsmaske for å Sikkerhetsanvisninger for pumpe forhindre støvirritasjon. Bruk alltid sklisikkert vernefottøy når du bru- ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, ker maskinen. Sklisikre vernestøvler og -sko med instruksjoner og spesifikasjoner som leveres lukket tå...
Page 98
Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batte- Hvis deler er utslitt eller skadet, skal de erstat- riet eller verktøyet utenfor temperaturområdet tes med deler levert av Makita. som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller Oppbevar maskinen på et tørt sted som er ved temperaturer utenfor det angitte området, kan...
Page 99
forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt Montere pumpetilbehøret avfallsmottak. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene). Fjern 2 bolter. Elektrolytt som lekker ut er korroderende, og kan ► Fig.4: 1. Bolt forårsake skader på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges. Før røret inn i pumpehodet slik at hullet i røret er innrettet etter hullet i pumpehodet.
Page 100
► Fig.11: 1. Skrue For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- MERK: Slangen som kan monteres på vannutløpet, ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller har følgende egenskaper: fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- •...
Page 101
Påfør smørefett Drivverk Se brukerveiledningen for drivverket FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere maskinen hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet skal du ta kontakt med et autorisert Makita-servicesenter, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Motoren starter ikke.
Page 102
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte artikler på...
Page 103
Jos työkalua ei käytetä pitkään aikaan, akku on poistettava työkalusta. • Älä oikosulje akkupakettia. • Tarkista käyttäjän huoltotoimien aikana noudatettavat varotoimet luvusta ”KUNNOSSAPITO”. TEKNISET TIEDOT Malli: PF400MP Kapasiteetti *1 Suurin nostokorkeus (suuri nopeus) 14,0 m Suurin nostokorkeus (keskinopeus) 11,0 m Suurin nostokorkeus (alhainen nopeus)
Page 104
Y Koskee vain Euroopan maita • Mikä tahansa sarjanumero, jossa viimeinen Valmistaja: Makita Europe N.V., osoite: Jan-Baptist kirjain on muu kuin Y Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIA. valtuuttaa * Sarjanumero on merkitty akkuliitäntään kuvan Kazuhisa Makinon laatimaan teknisen tiedoston ja mukaisesti.
Page 105
Australiassa / Uudessa Seelannissa on lain- Jos kone on vaurioitunut, korjauta se valtuute- mukaisesti pakollista käyttää kasvosuojaimia tussa Makita-huoltoliikkeessä. myös kasvojen suojaamiseksi. 13. Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on asetettu off-asentoon, ennen akku- paketin asentamista tai laitteen nostamista tai kantamista.
Page 106
kaukana harjoista tai lakaisuteloista. hajoamisen, aineellisia vahinkoja tai vakavia vammoja. 22. Noudata tehoyksikön käyttöoppaan ohjeita asianmukaisesta käytöstä. Pyydä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan ja huoltamaan laite säännöllisin välein. 23. Tarkista laitteen käynnistys- ja hallintaohjeet 10. Ennen kuin asetat laitteen säilytykseen, tehoyksikön käyttöohjeista. puhdista ja huolla se perusteellisesti.
Page 107
varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus Käännä vipua laitetta kohti. säilyy. ► Kuva7: 1. Vipu Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen Kohdista tappi nuolimerkkiin tehoyksikössä. huolto on suoritettava ainoastaan valmistajan tai Työnnä putkea, kunnes vapautuspainike ponnahtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. ylös. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Varmista, että...
Page 108
Letkun asentaminen KUNNOSSAPITO HUOMAUTUS: Kun asennat tai irrotat letkua, VAROITUS: Sammuta moottori ja irrota älä roiskuta sen sisällä olevaa vettä käyttäjän tai akkupaketti ennen laitteen tarkistamista ja huolta- tehoyksikön päälle. mista. Muuten laite saattaa käynnistyä vahingossa ja Asenna letku veden poistoaukkoon ja kiinnitä se letkusi- aiheuttaa vakavan tapaturman.
Page 109
Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta VIANMÄÄRITYS Tarkista kone ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos havaitset ongelman, johon ei löydy ratkaisua ohjeista, älä yritä purkaa konetta. Vie se sen sijaan valtuutettuun Makita-huoltoon. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käynnisty.
Page 110
Sūkņus, kuriem nav norādes, ka tie ir aizsargāti pret sasalšanas izraisītajām sekām, nedrīkst atstāt ārā sala apstākļos. • Akumulatora tipa atsauci skatiet barošanas bloka lietošanas rokasgrāmatā. • To, kā noņemt un uzstādīt akumulatoru, skatiet barošanas bloka lietošanas rokasgrāmatā. • Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet to no darbarīka un likvidējiet drošā vietā. Ievērojiet vietējos noteiku- mus par akumulatoru likvidēšanu. • Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā jāizņem akumulators. • Neradiet akumulatora kasetnes īssavienojumu. • Informāciju par atbilstošiem piesardzības pasākumiem apkopes darbu laikā skatiet nodaļā „APKOPE”. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: PF400MP Jauda *1 Maksimālais sūknēšanas augstums (lielā 14,0 m ātrumā) Maksimālais sūknēšanas augstums 11,0 m (vidējā ātrumā) Maksimālais sūknēšanas augstums (mazā 6,0 m ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums (lielā 145 l/min ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums (vidējā 140 l/min ātrumā) Maksimālais plūsmas ātrums (mazā...
Page 111
Šis agregāts paredzēts tikai ūdens sūknēšanai, kad ► Att.1: 1. Sērijas numurs tas pievienots apstiprinātam piedziņas blokam. Nekad neizmantojiet šo agregātu citiem mērķiem. Nepareizi Simboli izmantojot šo agregātu, var izraisīt smagas traumas. Atbilstības deklarācijas Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi. Tikai Eiropas valstīm Mēs, būdami ražotāji: „Makita Europe N.V.”, reģis- Esiet īpaši rūpīgs un uzmanīgs. trētā darījumu adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BEĻĢIJA. Pilnvarojam Kazuhisu Makino Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. (Kazuhisa Makino) sagatavot tehnisko dokumentāciju un ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums(-i): Apzīmējums: Uzgalis ar ūdens pumpi. Modeļa(-u) Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu nosaukums: PF400MP. aizsargus.
Page 112
Neizmantojiet šo ierīci augstās vietās. 12. Ja ierīce saņem triecienu no kāda objekta vai ja novērojat ko dīvainu, piemēram, ir dzirdama neparasta skaņa vai jūtama neparasta ierīces vibrācija, nekavējoties izslēdziet ierīci. Ja ierīce ir bojāta, nogādājiet to Makita pilnvarotā 112 LATVIEŠU...
Page 113
16. Pirms ierīces iedarbināšanas pārbaudiet, vai tā Ja detaļas ir nolietojušās vai bojātas, nomai- nav bojāta, vai nav vaļīgu skrūvju/uzgriežņu un niet tās ar Makita apstiprinātām detaļām. vai tā ir pareizi samontēta. Pārbaudiet, vai visi Glabājiet ierīci sausā, bērniem nepieejamā...
Page 114
skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst MONTĀŽA acīs, papildus iepriekš minētajam, vērsieties pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. BRĪDINĀJUMS: Pirms aprīkojuma salikšanas Ja akumulatora bloks vai darbarīks ir bojāts vai regulēšanas izslēdziet motoru un izņemiet vai pārveidots, nelietojiet to.Bojāti vai pārveidoti akumulatora kasetni. Pretējā gadījumā ierīce var akumulatori var darboties nepareizi, izraisot aiz- nejauši sākt darboties un radīt ievainojumus.
Page 115
IEVĒRĪBAI: šļūtenes skavu. Stingri pievelciet šļūtenes skavas skrūvi Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. ar skrūvgriezi. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. ► Att.11: 1. Skrūve Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- PIEZĪME: Uz ūdens izvada uzstādāmā šļūtene atbilst bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt šādām prasībām: tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, • Šļūtenes iekšējais diametrs ir 25 mm. un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. • Šļūtenes ārējais diametrs ir 33 mm vai mazāks. Ūdens ieplūdes atveres maiņa Sūknēšana Ja ūdens ieplūdes atvere ir aizsprostota ar smiltīm vai Stingri turiet ierīci ar abām rokām un veiciet sūknēšanu. citām cietām vielām, veiciet tālāk aprakstītās darbības.
Page 116
Pārbaudiet, vai lāpstiņratam nav šķelšanās, defor- mācijas, nodiluma vai jebkāda cita defekta pazīmju. Ja IEVĒRĪBAI: Izpildiet aprīkojuma eļļošanas bie- pamanāt jebko neparastu, lūdziet autorizētam servisa žuma un daudzuma norādījumus. Nepietiekama centram veikt apkopi. eļļošana var sabojāt kustīgās detaļas. Piestipriniet plāksni un pievelciet skrūvi. Piedziņas vārpsta: Pārbaude Ik pēc 30 darba stundām uzklājiet smērvielu (izmanto- jiet Makita smērvielu N No.2 vai līdzvērtīgu). UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci, ja konstatējat ► Att.18 jebkādu lāpstiņrata defektu. Šā noteikuma neievē- rošana var radīt sūkņa agregāta bojājumus un izraisīt PIEZĪME: Oriģinālo „Makita” smērvielu var nopirkt pie traumas. vietējā „Makita” izplatītāja. • Vispārēja pārbaude Glabāšana Pārbaudiet, vai nav bojātu detaļu. Ja vajadzīga maiņa, sazinieties ar mūsu autorizēto apkopes...
Page 117
PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku ieteicams izmantot norādītos piederumus vai palīgierīces. Izmantojot citus piederumus vai palīgierīces, var izraisīt traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzēta- jam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti izstrādājuma komplektācijā kā standarta piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. 117 LATVIEŠU...
Page 118
• Akumuliatoriaus tipo nuoroda pateikta galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. • Kaip išimti arba įstatyti akumuliatorių, rašoma galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. • Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. • Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, akumuliatorių būtina išimti iš įrankio. • Nesudarykite akumuliatoriaus kasetėje trumpojo jungimo. • Atitinkamą informaciją apie atsargumo priemones atliekant naudotojui techninės priežiūros darbus rasite sky- riuje „TECHNINĖ PRIEŽIŪRA“. SPECIFIKACIJOS Modelis: PF400MP Pajėgumas *1 Didžiausias kėlimo aukštis (didelis greitis) 14,0 m Didžiausias kėlimo aukštis (vidutinis 11,0 m greitis) Didžiausias kėlimo aukštis (mažas greitis) 6,0 m Didžiausias srautas (didelis greitis) 145 l/min Didžiausias srautas (vidutinis greitis) 140 l/min Didžiausias srautas (mažas greitis) 95 l/min Galia *2 Didžiausias kėlimo aukštis (didelis greitis) 11,0 m Didžiausias kėlimo aukštis (mažas greitis)
Page 119
Atitikties deklaracijos išskyrus Y. * Serijos numeris yra nurodytas ant akumuliatoriaus Tik Europos šalims gnybto, kaip parodyta. Etiketės dizainas gali skirtis. Mes, gamintojai: „Makita Europe N.V.“, Registracijos ► Pav.1: 1. Serijos numeris adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM (Belgija). Įgaliojame Kazuhisa Makino Simboliai parengti techninių duomenų bylą ir atsakingai tvirti- name, kad gaminys (-iai);...
Page 120
Jei mechaniz- mas yra pažeistas, dėl remonto kreipkitės į „Makita“ įgaliotuosius priežiūros centrus. 13. Pasirūpinkite, kad netyčia neįjungtumėte įran- kio. Prieš įkišdami akumuliatoriaus kasetę, paimdami ar nešdami mechanizmą, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis.
Page 121
Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekrau- varžtai ir sraigtai turi būti tvirtai prisukti. kite akumuliatoriaus ar įrankio, kai tempera- Nusidėvėjusias arba pažeistas dalis pakeiskite tūra neatitinka nurodymuose pateikto tem- „Makita“ pateiktomis dalimis. peratūros intervalo. Netinkamai įkraunant arba Įrenginį sandėliuokite sausoje, vaikams nepa- įkraunat esant kitam nei nustatytas temperatūros siekiamoje vietoje.
Page 122
specialaus išmetimo būdo. Siurblio priedo surinkimas Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus (-ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėsdinančioji Išsukite 2 varžtus. medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nurytas jis ► Pav.4: 1. Varžtas gali apnuodyti. Įkiškite vamzdį į siurblio galvutę taip, kad jo anga Nenaudokite akumuliatoriaus lyjant arba drė- sutaptų su siurblio galvutės anga. Tvirtai priveržkite 2 gnose vietose. varžtus, kad pritvirtintumėte vamzdį. Nekraukite akumuliatoriaus lauke. ► Pav.5: 1. Kiaurymė 2. Vamzdis 3. Varžtas Neimkite įkroviklio, įskaitant įkroviklio kištuką ir gnybtus, drėgnomis rankomis. PASTABA: Varžtus priveržkite 2,5–4,5 N•m sukimo Nekeiskite akumuliatoriaus lyjant.
Page 123
Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. PASTABA: Žarna, kurią galima montuoti prie van- dens išleidimo angos: Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą • Vidinis žarnos skersmuo yra 25 mm. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros • Išorinis žarnos skersmuo yra 33 mm arba centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- mažesnis. tas atsargines dalis. Siurbimo operacija Vandens įleidimo angos valymas Tvirtai laikykite mechanizmą abiem rankomis ir atlikite Jei vandens įleidimo anga užsikimšo smėliu ar kita siurbimo operaciją. kietąja medžiaga, atlikite toliau nurodytus veiksmus. ► Pav.12 Atsukite vandens įleidimo angos sraigtą ir nuim- kite plokštelę ją sukdami.
Page 124
Varančioji ašis: Patikra Įpilkite tepalo („Makita grease N No.2“ ar analogiško) kas 30 val. darbo. PERSPĖJIMAS: Nenaudokite mechanizmo, ► Pav.18 jei aptikote sparnuotės sutrikimų. Jei to nepadary- site, galite sugadinti siurblio priedą ir sužaloti. PASTABA: Originalaus „Makita“ tepalo galite įsigyti iš • Bendroji patikra savo vietinio „Makita“ pardavimo atstovo. Patikrinkite, ar nėra pažeistų dalių. Jei reikia, Laikymas kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. • Sparnuotės patikra Saugodami priedą, nuimkite žarną. Kai nenaudojate Patikrinkite, ar sparnuotė nėra įskilusi, defor- priedo, atskirto nuo galios įrenginio, uždėkite dangtelį muota, nusidėvėjusi ar kitaip pažeista. ant vamzdžio galo.
Page 125
PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Su šiame vadove nurodyta „Makita“ mašina rekomenduojama naudoti šiuos įtaisus arba priedus. Naudojant bet kokius kitus įtaisus arba priedus, gali kilti pavojus sužaloti žmo- nes. Įtaisus arba priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti gaminio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 125 LIETUVIŲ KALBA...
Page 126
Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada. • Ärge tekitage akukassetis lühist. • Üksikasjalikku teavet hooldamise ajal järgitavate ettevaatusabinõude kohta leiate peatükist „HOOLDAMINE”. TEHNILISED ANDMED Mudel: PF400MP Võimekus *1 Maksimaalne tõstekõrgus (suur kiirus) 14,0 m Maksimaalne tõstekõrgus (keskmine 11,0 m kiirus) Maksimaalne tõstekõrgus (väike kiirus)
Page 127
* Seerianumber on märgitud akuklemmile joonisel kujutatud viisil. Sildi kujundus võib erineda. Ainult Euroopa riikide puhul ► Joon.1: 1. Seerianumber Tootja Makita Europe N.V., kelle juriidiline aadress on Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIA, Sümbolid volitab Kazuhisa Makinot koostama tehnilist toimikut ja deklareerib oma ainuvastutusel, et toode/tooted: Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse...
Page 128
Kui masin on kahjustunud, laske see parandada Makita volitatud hoolduskeskuses. 13. Vältige tahtmatut käivitamist. Veenduge, et lüliti oleks enne akukasseti sisestamist ning masina tõstmist või kandmist väljalülitatud asendis.
Page 129
Kui osad on kulunud või kahjustunud, asen- juhendis märgitud temperatuurivahemikku. dage need Makita pakutavate osadega. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe- Hoiustage masinat kuivas ja lastele kättesaa- mikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja matus kohas.
Page 130
ning võib kahjustada silmi ja nahka. See võib Liitetoru monteerimine osutuda allaneelamisel mürgiseks. Ärge laadige akut vihma käes ega märjas ETTEVAATUST: Kontrollige alati, kas pai- keskkonnas. galdusvarras on korralikult paigaldatud. Ebaõige Ärge laadige akut välistingimustes. paigaldamine võib põhjustada tarviku mootorseadme Ärge käsitsege laadurit, sh laaduri pistikut ja küljest ärakukkumist ja põhjustada kehavigastusi.
Page 131
► Joon.11: 1. Kruvi Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb MÄRKUS: Vooliku saab paigaldada veeväljalaskea- vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- vale järgmiselt. mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes • Vooliku siseläbimõõt on 25 mm. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada •...
Page 132
Vt mootorseadme kasutusjuhendit VEAOTSING Enne parandustöökotta pöördumist kontrollige esmalt ise seadet. Ärge proovige masinat lahti võtta, kui leiate prob- leemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasuta- takse parandamisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Mootor ei käivitu.
Page 133
• Informacje na temat zalecanych akumulatorów zawiera instrukcja obsługi jednostki napędowej. • Informacje na temat wkładania i wyjmowania akumulatora zawiera instrukcja obsługi jednostki napędowej. • Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bezpieczne miej- sce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. • Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulator. • Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora. • Szczegółowe informacje na temat środków ostrożności podczas konserwacji wykonywanej przez użytkownika zawiera rozdział „KONSERWACJA”. DANE TECHNICZNE Model: PF400MP Zakresy wydajno- Maksymalna wysokość podnoszenia 14,0 m ści *1 (duża prędkość) Maksymalna wysokość podnoszenia 11,0 m (średnia prędkość) Maksymalna wysokość podnoszenia 6,0 m (mała prędkość) Maksymalna prędkość przepływu (duża 145 l/min prędkość) Maksymalna prędkość przepływu (średnia 140 l/min prędkość)
Page 134
Model: PF400MP Zakresy wydajno- Maksymalna wysokość podnoszenia 15,0 m ści *3 (duża prędkość) Maksymalna wysokość podnoszenia 11,0 m (średnia prędkość) Maksymalna wysokość podnoszenia 6,0 m (mała prędkość) Maksymalna prędkość przepływu (duża 150 l/min prędkość) Maksymalna prędkość przepływu (średnia 140 l/min prędkość) Maksymalna prędkość przepływu (mała 95 l/min prędkość) Maksymalna temperatura wody 40°C Długość całkowita 725 mm Masa netto 1,0 kg *1. Zakresy wydajności przystawki pompy w połączeniu z bezprzewodową wielofunkcyjną jednostką napędową...
Page 135
Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję. Należy zapoznać się z elementami stero- Dotyczy tylko krajów europejskich wania i zasadami poprawnego użytkowania Jako producenci: Makita Europe N.V., adres firmy: maszyny. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. Maszyna nie może być użytkowana przez Upoważniamy Kazuhisa Makino do przygotowania dzieci, osoby, które nie przeczytały niniejszej...
Page 136
Jeśli maszyna jest uszkodzona, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita w celu naprawy. 13. Nie dopuszczać do przypadkowego uru- chomienia. Przed włożeniem akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem maszyny należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się...
Page 137
Jeśli części są zużyte lub uszkodzone, należy skórę wodą. W przypadku dostania się elek- je wymienić na części dostarczone przez firmę trolitu do oczu należy dodatkowo skorzystać Makita. z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia. Maszynę należy przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Page 138
Nie wymieniać akumulatora mokrymi rękami. WSKAZÓWKA: Podczas dokręcania śrub użyć Nie należy wymieniać akumulatora w kałuży momentu dokręcania 2,5–4,5 N•m. lub na mokrej powierzchni. Podłączanie drążka przyrządu Serwis Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel, z użyciem PRZESTROGA: Po zakończeniu montażu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. zawsze należy sprawdzać, czy drążek przyrządu Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa pracy z jest poprawnie zamontowany. Nieprawidłowa elektronarzędziem.
Page 139
Pompowanie W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu Trzymać maszynę mocno obiema rękami i rozpocząć wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- pompowanie. cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez ► Rys.12 autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- WSKAZÓWKA: Pompowanie można rozpocząć od nych Makita. poziomu wody wynoszącego około 20 mm i wykony- Czyszczenie wlotu wody wać je do poziomu wody resztkowej wynoszącego około 10 mm. W przypadku zatkania wlotu wody piaskiem lub innymi W przypadku korzystania z przystawki pompy na błotni- ciałami stałymi należy wykonać czynności opisane w stym lub piaszczystym podłożu należy ułożyć klocki lub krokach poniżej. inne przedmioty i na nich ustawić przystawkę pompy. Poluzować śrubę wlotu wody, a następnie wyjąć...
Page 140
ści. W razie zaobserwowania jakichkolwiek nieprawidło- częstotliwości smarowania i ilości smaru. W prze- wości należy zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie ciwnym razie niewystarczające smarowanie może serwisowym. spowodować uszkodzenie części ruchomych. Zamocować płytkę i dokręcić śrubę. Przegląd Wałek napędowy: Nakładać smar (smar Makita N No.2 lub jego zamien- nik) co 30 godzin pracy. PRZESTROGA: W razie wykrycia nieprawi- dłowości wirnika nie należy używać maszyny. W ► Rys.18 przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przy- WSKAZÓWKA: Oryginalny smar firmy Makita można stawki pompy i obrażeń ciała. zakupić u lokalnego przedstawiciela firmy Makita. •...
Page 141
Rozwiązanie Jednostka napędowa drga w niety- Nietypowy układ napędowy Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwi- powy sposób. sowym w celu naprawy. Natychmiast wyłączyć silnik. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek z maszyną Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przy- czyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu urządzenia jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje,...
Page 142
Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. • Ne zárja rövidre az akkumulátort. • A felhasználói karbantartás során követendő óvintézkedések részleteit lásd a „KARBANTARTÁS” fejezetben. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: PF400MP Teljesítmény *1 Maximális emelési magasság (nagy 14,0 m sebesség) Maximális emelési magasság (közepes 11,0 m sebesség)
Page 143
értelmezi a Megfelelőségi nyilatkozatok jelentésüket. Csak európai országokra vonatkozóan Legyen különösen elővigyázatos és figyelmes. Mi, a: Makita Europe N.V., székhely: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. mint gyártó Olvassa el a használati utasítást. felhatalmazzuk Kazuhisa Makino-t a műszaki leírás elkészítésére, valamint saját felelősségünkre kijelent- Viseljen sisakot, védőszemüveget és jük, hogy a termék(ek), úgy mint a:...
Page 144
A nyilatkozat helye és kelte: Kortenberg, Belgium. 1, arcvédő használatát is, amely biztosítja az arc 4, 2025 védelmét. Felelős személy: Kazuhisa Makino, igazgató – Makita Europe N.V. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szivattyú biztonsági utasításai A munkaadó felelőssége, hogy a megfelelő FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt olvas- biztonsági védőeszköz viselésére kötelezze a...
Page 145
17. Soha ne kísérelje meg elindítani a gépet, ha a szerszám vagy a tömlő sérült vagy nincs telje- Ha az alkatrészek kopottak vagy sérültek, sen összeszerelve. cserélje ki azokat Makita által szállított alkatrészekkel. 18. A vállhevedert és a markolatot a kezelő magas- ságának megfelelően állítsa be.
Page 146
Akkumulátoros szerszám használata és Soha ne próbálja javítani a sérült akkumuláto- karbantartása rokat. Az akkumulátorok javítását csak a gyártó és a hivatalos márkaszerviz végezheti. Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akku- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ mulátortípushoz használható töltő más akkumu- UTASÍTÁSOKAT.
Page 147
► Ábra6: 1. Cső 2. Kupak MEGJEGYZÉS: Ne szivattyúzzon nagy mennyi- ségű szilárd anyagot vagy tengervizet tartalmazó MEGJEGYZÉS: Ne dobja el a kupakot, mert a vizet. kupak szükséges a tartozék tárolásához. MEGJEGYZÉS: Ne szivattyúzzon olyan vizet, Fordítsa a kart a tartozék irányába. amely meghaladja a 40 °C-ot. ► Ábra7: 1.
Page 148
A termék BIZTONSÁGÁNAK és ► Ábra18 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat MEGJEGYZÉS: Eredeti Makita kenőzsír a helyi a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Makita forgalmazótól szerezhető be. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Tárolás A vízbetöltő nyílás tisztítása A tartozék tárolásakor távolítsa el a tömlőt. Amennyiben a tartozékot a meghajtóegységtől külön tárolja, mindig Ha a vízbemenet eltömődött homokkal vagy más szilárd...
Page 149
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivata- los szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem indul be. Tekintse meg a meghajtóegység használati útmutatóját.
Page 150
• Spôsob demontáže alebo inštalácie akumulátora nájdete v návode na používanie motorovej jednotky. • Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. • Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z neho akumulátor. • Akumulátor neskratujte. • Podrobné informácie týkajúce sa bezpečnostných opatrení počas údržby používateľom nájdete v kapitole „ÚDRŽBA“. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: PF400MP Výkony *1 Maximálna výška zdvihu (vysoká rýchlosť) 14,0 m Maximálna výška zdvihu (stredná rýchlosť) 11,0 m Maximálna výška zdvihu (nízka rýchlosť) 6,0 m Maximálny prietok (vysoká rýchlosť) 145 l/min Maximálny prietok (stredná rýchlosť) 140 l/min Maximálny prietok (nízka rýchlosť) 95 l/min Výkony *2 Maximálna výška zdvihu (vysoká rýchlosť)
Page 151
čiace na písmeno Y Vyhlásenia o zhode • akékoľvek číslo končiace abecednou príponou okrem písmena Y Len pre krajiny Európy * Sériové číslo je uvedené na termináli akumulátora, ako je zobrazené na obrázku. Štítok môže vyzerať My ako výrobcovia: Makita Europe N.V. so sídlom na inak. adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGICKO. Oprávňujeme Kazuhisa Makino na zosta- ► Obr.1: 1. Sériové číslo venie technického súboru a na základe našej výlučnej zodpovednosti vyhlasujeme, že produkty: Symboly S označením: Nadstavec pumpy. Označenie typov: PF400MP.
Page 152
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Bezpečnostné pokyny pre pumpu VAROVANIE: Pred použitím si prečítajte všetky bezpečnostné varovania, pokyny, ilustrá- cie a technické špecifikácie dodané k tomuto zariadeniu, ako aj návod na používanie motorovej jednotky. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu operátora a/ Zamestnávateľ je zodpovedný nariadiť oso- alebo okolostojacich osôb. bám, ktoré...
Page 153
Rukoväti Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte vyčistite a vysušte. za diely od spoločnosti Makita. 17. Nikdy sa nepokúšajte štartovať zariadenie, ak Zariadenie odložte na suché miesto mimo sú zariadenie alebo hadica poškodené alebo dosahu detí.
Page 154
iné malé kovové predmety, ktoré by mohli POPIS SÚČASTÍ kontakty akumulátora skratovať. Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny ► Obr.3: 1. Kryt 2. Tyč 3. Prívod vody 4. Vývod vody alebo požiar. 5. Hadicová svorka Pri nevhodných podmienkach môže z akumu- látora vytekať tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte lekársku ZOSTAVENIE pomoc.
Page 155
Povrch páčky musí byť v jednej rovine s tyčou. POZNÁMKA: Hadica, ktorá sa dá nainštalovať na vývod vody, má nasledovné parametre: UPOZORNENIE: Pred uťahovaním páčky zasuňte tyč nadstavca. V opačnom prípade môže • Vnútorný priemer hadice je 25 mm. páčka príliš silno stiahnuť otvor na hnací hriadeľ a • Vonkajší priemer hadice je 33 mm alebo menej. poškodiť ho. Prečerpávanie Ak chcete tyč odpojiť, otočte páčku smerom k príslu- šenstvu a po stlačení uvoľňovacieho tlačidla ťahajte tyč Zariadenie držte pevne obomi rukami a vykonajte smerom von. prečerpávanie. ► Obr.10: 1. Uvoľňovacie tlačidlo 2. Páčka 3. Tyč ► Obr.12 POZNÁMKA: Prečerpávanie sa dá spustiť približne od hladiny vody vo výške 20 mm a dá sa vykonávať PREVÁDZKA po hladinu zvyškovej vody vo výške približne 10 mm. Pri použití nadstavca pumpy v blatistej alebo piesoč- VAROVANIE: Riaďte sa varovaniami a pre- natej pôde uložte na dno tehly alebo iné materiály a ventívnymi opatreniami uvedenými v kapitole použite nadstavec pumpy na nich.
Page 156
► Obr.17: 1. Skrutka 2. Doštička 3. Rotor Nedostatočné mazanie môže spôsobiť poškodenie pohyblivých častí. Vyčistite vnútro prívodu vody tečúcou vodou. Odstráňte nečistoty prichytené na doštičke. Hnacia os: Skontrolujte, či na rotore nie sú odštiepené časti, či nie je zdeformovaný, opotrebovaný alebo inak poško- Aplikujte mazivo (mazivo Makita N No.2 alebo ekviva- dený. Ak spozorujete akékoľvek abnormality, požiadajte lent) po každých 30 hodinách prevádzky. autorizované servisné stredisko o opravu. ► Obr.18 Pripevnite doštičku a utiahnite skrutku. POZNÁMKA: Originálne mazivo značky Makita si Kontrola môžete kúpiť od miestneho predajcu spoločnosti Makita.
Page 157
Rotor je opotrebovaný alebo Požiadajte autorizované stredisko o opravu. poškodený. Motorová jednotka abnormálne Abnormálne fungovanie hnacieho Požiadajte autorizované stredisko o opravu. vibruje. systému Okamžite vypnite motor. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo alebo nadstavce. Pri použití iného príslu- šenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
Page 158
Postup pro vyjmutí nebo instalaci akumulátoru naleznete v návodu k obsluze motorové jednotky. • Při likvidaci akumulátoru jej vyjměte z nářadí a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. • Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout. • Akumulátor nezkratujte. • Příslušné podrobnosti o opatřeních během uživatelské údržby viz kapitola „ÚDRŽBA“. SPECIFIKACE Model: PF400MP Výkon *1 Maximální výška zdvihu (vysoké otáčky) 14,0 m Maximální výška zdvihu (střední otáčky) 11,0 m Maximální výška zdvihu (nízké otáčky) 6,0 m Maximální průtok (vysoké otáčky) 145 l/min Maximální průtok (střední otáčky) 140 l/min Maximální průtok (nízké otáčky)
Page 159
60335-1:2012+A11:2014+A13:201 7+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021. Místo a datum prohlášení: Kortenberg, Belgie. 1, 4, Noste ochranné rukavice. 2025 Odpovědná osoba: Kazuhisa Makino, ředitel – Makita Noste pevnou obuv s protiskluzovou pod- Europe N.V. rážkou. Doporučujeme bezpečnostní obuv s ocelovou špičkou. Nepoužívejte na pitnou vodu. Maximální teplota vody je 40 °C. Nelijte ani nestříkejte vodu na kolemjdoucí, zvířata, motorovou jednotku nebo části pod...
Page 160
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Bezpečnostní pokyny pro čerpadlo VAROVÁNÍ: Před použitím si přečtěte všechny bezpečnostní výstrahy a pokyny, prostu- dujte si ilustrace a specifikace uváděné k tomuto stroji a také návod k obsluze motorové jednotky. Nedodržení všech dále uvedených pokynů může vést k elektrickému šoku, požáru a/nebo těžkému úrazu uživatele a/nebo okolostojících osob. Za vynucení používání vhodných ochranných pracovních prostředků...
Page 161
14. Před montáží a seřízením stroje vypněte stroj a Pokud jsou díly opotřebené nebo poškozené, vyjměte akumulátor. vyměňte je za díly dodané společností Makita. 15. Před spuštěním stroje si nasaďte osobní Uložte stroj na suché místo mimo dosah dětí. ochranné pomůcky.
Page 162
chování, které může mít za následek požár, SESTAVENÍ výbuch nebo riziko poranění. Akumulátor nebo nářadí nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Při vystavení žáru ohně VAROVÁNÍ: Před montáží a seřízením zaří- nebo teplotám nad 130 °C může dojít k výbuchu. zení vypněte motor a vyjměte akumulátor. Jinak se Postupujte dle nabíjecích pokynů a akumulátor může stroj nechtěně spustit a způsobit zranění. nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah VAROVÁNÍ: Při montáži nebo seřizování...
Page 163
ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by POZNÁMKA: Hadice, kterou lze nainstalovat na tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku přípojku vody, je následující: prasklin. • Vnitřní průměr hadice je 25 mm. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI • Vnější průměr hadice je 33 mm nebo méně. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Čerpání servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Držte zařízení pevně oběma rukama a provádějte Čištění vstupu vody čerpání. ► Obr.12 Pokud je vstup vody ucpaný pískem nebo jinou pevnou látkou, postupujte podle níže uvedených kroků. Povolte šroub vstupu vody a poté podložku 163 ČESKY...
Page 164
Pokud si všimnete jakékoli abnormality, požádejte statečném mazání hrozí poškození pohyblivých částí. autorizované servisní středisko o opravu. Hnací osa: Připevněte desku a utáhněte šroub. Kontrola Nanášejte tuk (tuk Makita N No.2 nebo srovnatelný) každých 30 hodin provozu. ► Obr.18 UPOZORNĚNÍ: Stroj nepoužívejte, pokud zjistíte jakoukoli abnormalitu oběžného kola. POZNÁMKA: Originální mazivo Makita zakoupíte u V opačném případě může dojít k poškození čerpadlo- místního prodejce Makita. vého nástavce a ke zranění. Skladování • Celková kontrola Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny díly. Pokud Při ukládání nástavce odpojte hadici. Při ukládání jsou některé části poškozené, požádejte naše nástavce odděleně od motorové jednotky nasaďte na autorizované servisní středisko o výměnu. konec trubky kryt.
Page 165
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Se strojem Makita popsaným v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k produktu přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 165 ČESKY...
Page 166
Za informacije o odstranitvi ali namestitvi baterije preberite navodila za uporabo pogonske enote. • Ko želite akumulatorsko baterijo zavreči, jo vzemite iz orodja in odložite med odpadke na varno mesto. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije. • Če orodja ne boste uporabljali dalj časa, morate odstraniti baterijo. • Ne povzročite kratkega stika akumulatorske baterije. • Za primerne podrobnosti o previdnostnih ukrepih med vzdrževanjem glejte poglavje „VZDRŽEVANJE“. TEHNIČNI PODATKI Model: PF400MP Zmogljivosti *1 Najvišja višina dviga (visoka hitrost) 14,0 m Najvišja višina dviga (srednja hitrost) 11,0 m Najvišja višina dviga (nizka hitrost) 6,0 m Najvišja hitrost pretoka (visoka hitrost) 145 l/min Najvišja hitrost pretoka (srednja hitrost) 140 l/min Najvišja hitrost pretoka (nizka hitrost)
Page 167
Y Izjave o skladnosti • Katera koli številka, ki se konča s črko, ki ni Y * Serijska številka je navedena na baterijskem pri- Samo za evropske države ključku, kot je prikazano na sliki. Oblika nalepke je Mi kot proizvajalec: Makita Europe N.V., sedež pod- lahko drugačna. jetja: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ► Sl.1: 1. Serijska številka BELGIUM. pooblaščamo Kazuhisa Makino za pripravo tehnične dokumentacije in z izključno odgovornostjo Simboli izjavljamo, da izdelki: z oznako: Nastavek za črpanje. Oznaka tipa oz. tipov: Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s PF400MP.
Page 168
Če je Avstraliji/Novi Zelandiji. V Avstraliji/Novi stroj poškodovan, se za popravilo obrnite na Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nošenje pooblaščene servisne centre Makita. obrazne zaščite. 13. Preprečite nenamerni zagon. Pazite, da je stikalo v izklopljenem položaju, preden vsta- vite akumulatorsko baterijo, dvignete stroj ali ga prenašate.
Page 169
°C lahko povzroči eksplozijo. Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte z Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in nadomestnimi deli, ki jih dobavi Makita. akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite Stroj hranite na suhem mestu in izven dosega zunaj določenega temperaturnega obsega.
Page 170
Akumulatorja ne menjajte z mokrimi rokami. Montaža priključne cevi Ne menjajte baterije v luži ali na mokri površini. POZOR: Po namestitvi priključne cevi vedno Servis preverite, ali je cev čvrsto pritrjena. Nepravilna Električno orodje lahko servisira samo namestitev lahko povzroči, da cev pade iz pogonske usposobljen serviser, ki uporablja ustrezne enote in poškoduje ljudi.
Page 171
Cev namestite na odtok vode in jo pritrdite s sponko za VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo cev. Z izvijačem trdno privijte vijak na sponki za cev. zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in ► Sl.11: 1. Vijak nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno OPOMBA: Cev lahko na odtok vode namestite kot originalne nadomestne dele. sledi: Čiščenje vhoda za vodo •...
Page 172
Makita. pogostosti mazanja in količine priložene masti. Shranjevanje Nezadostno mazanje lahko poškoduje gibljive dele. Pogonska os: Pri shranjevanju priključka odstranite cev. Če priključek in pogonsko enoto shranjujete ločeno, namestite kapico Mast nanesite (mast Makita N No.2 ali enakovredno) na konec cevi. vsakih 30 ur delovanja. ► Sl.19 Intervali pregleda in vzdrževanja Ure delovanja Pred uporabo...
Page 173
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë. • Shihni kapitullin “MIRËMBAJTJA” për detajet e duhura të masave të kujdesit gjatë mirëmbajtjes nga përdoruesi. SPECIFIKIMET Modeli: PF400MP Kapacitetet *1 Lartësia maksimale e ngritjes (shpejtësi 14,0 m e lartë) Lartësia maksimale e ngritjes (shpejtësi...
Page 174
Modeli: PF400MP Kapacitetet *3 Lartësia maksimale e ngritjes (shpejtësi 15,0 m e lartë) Lartësia maksimale e ngritjes (shpejtësi 11,0 m mesatare) Lartësia maksimale e ngritjes (shpejtësi 6,0 m e ulët) Norma maksimale e qarkullimit (shpejtësi 150 l/min e lartë) Norma maksimale e qarkullimit (shpejtësi...
Page 175
Vetëm për shtetet evropiane përdorin makinerinë. Rregullat vendore mund Ne si prodhuesit: Makita Europe N.V., Selia e biznesit: të kufizojnë moshën e përdoruesit. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Mos e përdorni kurrë pajisjen nëse ka njerëz Autorizojmë...
Page 176
Nëse makineria është e dëmtuar, kërkojuni qendrave të autorizuara të shërbimit të Makita që ta riparojnë. 13. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni që çelësi të jetë në pozicionin e fikjes përpara se të...
Page 177
Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 nga Makita. °C mund të shkaktojë shpërthim. Magazinojeni makinerinë në një vend të thatë Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe ku nuk arrihet nga fëmijët.
Page 178
Bashkërenditni kunjin me shenjën e shigjetës në PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja njësinë elektrike. Futeni tubin derisa butoni i lëshimit të ose familjarizimi me produktin (të fituara nga kërcejë jashtë. përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin Sigurohuni që vija e pozicionit në majë të shigjetës me përpikëri të...
Page 179
Kur e përdorni aksesorin e zorrës në terren me baltë shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë apo rërë, vendosni tulla apo materiale të tjera dhe pjesë këmbimi të Makita-s.
Page 180
Referojuni manualit të përdorimit të njësisë elektrike NDREQJA E DEFEKTEVE Përpara se të kërkoni riparime, bëni fillimisht një kontroll nga ana juaj. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni makinerinë. Përkundrazi, drejtojuni qendrave të autorizuara të shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë këmbimi Makita për riparimet. Gjendja anormale Shkaku i mundshëm (keqfunksionimi) Zgjidhja Motori nuk ndizet.
Page 181
• Помпите, за които не е посочено, че са защитени от въздействието на замръзването, не трябва да бъдат оставяни навън по време на атмосферни условия с температури под нулата. • Вижте ръководството за експлоатация на захранващия блок за типовото обозначение на батерията. • Вижте ръководството за експлоатация на захранващия блок за начина на изваждане или поставяне на батерията. • При изхвърляне на акумулаторната батерия я извадете от инструмента и я изхвърлете на подходящо място. Спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на акумулаторни батерии. • Ако инструментът няма да се използва продължително време, батерията трябва да се извади от него. • Не давайте на късо акумулаторната батерия. • Вижте глава „ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ“ за подробности за мерките за безопасност по време на техническо обслужване от потребителя. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PF400MP Технически въз- Максимална височина на повдигане 14,0 м можности *1 (висока скорост) Максимална височина на повдигане 11,0 м (средна скорост) Максимална височина на повдигане 6,0 м (ниска скорост) Максимален дебит (висока скорост) 145 л/мин Максимален дебит (средна скорост) 140 л/мин Максимален дебит (ниска скорост) 95 л/мин Капацитет *2 Максимална височина на повдигане...
Page 182
► Фиг.1: 1. Сериен номер изпомпване на вода, заедно с одобрен захранващ блок. Никога не използвайте приставката за други Символи цели. Неправилното използване на приставката може да доведе до сериозни наранявания. По-долу са описани символите, които може да се Декларации за съответствие използват за тази машина. Задължително е да се запознаете с техните значения, преди да пристъпите към работа. Само за европейските страни В качеството си на производители: ние, Makita Необходимо е особено внимание. Europe N.V., търговски адрес: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg БЕЛГИЯ. Упълномощаваме Прочетете ръководството за Kazuhisa Makino да състави техническата докумен- експлоатация. тация и декларираме на своя лична отговорност, че продуктът(ите); Носете каска, очила и предпазни сред- Обозначение: Приставка за изпомпване. ства за слуха. Обозначение на типа(овете): PF400MP.
Page 183
1, 4, 2025 Очилата трябва да съответстват на ANSI Отговорно лице: Kazuhisa Makino, директор – Z87.1 в САЩ, EN 166 в Европа или AS/NZS Makita Europe N.V. 1336 в Австралия/Нова Зеландия. Освен това, в Австралия/Нова Зеландия има законово изискване за носене на маска за...
Page 184
ката, така че да съответстват на размера на тялото на оператора. Ако частите са износени или повредени, заменете ги с части, предоставени от Makita. 19. По време на работа използвайте раменния ремък. Дръжте здраво машината от дясната Съхранявайте машината на сухо място, си...
Page 185
страни, може да се предизвика повреда на Не отваряйте или повреждайте акумула- оборудването, повреждане на имущество и/или торната батерия(и). Изтичащият електролит има разяждащо действие и може да увреди сериозно нараняване. очите или кожата. Може да бъде токсичен при Обърнете се към нашия оторизиран сер- поглъщане. визен център за редовни проверки и под- дръжка на машината. Не зареждайте батерията под дъжд или на влажни места. 10. Преди прибиране на машината извършете пълно...
Page 186
тръбата СГЛОБЯВАНЕ Завъртете лоста към задвижващия механизъм. ► Фиг.9: 1. Лост ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобяване Уверете се, че повърхността на лоста е паралелна или регулиране на оборудването изключете на тръбата. мотора и извадете акумулаторната батерия. В противен случай машината може да се стартира БЕЛЕЖКА: Не затягайте лоста, без да сте внезапно и да причини нараняване. поставили тръбата за приставката. В противен случай лостът може да затегне прекалено много ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При сглобяване или входа на задвижващия вал и да го повреди. регулиране на оборудването винаги го поста- вяйте...
Page 187
да причини обезцветяване, деформация или Когато използвате приставката за изпомпване в пукнатини. кална или песъчлива почва, поставете блокове или други материали и използвайте приставката за За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и изпомпване върху тях. НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ► Фиг.13 ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- ЗАБЕЛЕЖКА: Имайте предвид, че изпомпването трове на Makita, като винаги трябва да използвате на големи количества вода, която съдържа фини резервни части от Makita. частици като утайка, ще съкрати живота на прис- Почистване на входа за вода тавката за изпомпване. БЕЛЕЖКА: Не поставяйте приставката за Ако входът за вода е запушен с пясък или друго изпомпване по-дълбоко от ограничителния твърдо вещество, следвайте стъпките по-долу. знак на тръбата. Това може да доведе до неиз- Разхлабете винта на входа за вода и след това...
Page 188
Задвижващ мост: относно тяхната замяна. • Проверка на импелера Добавяйте грес (грес Makita N No.2 или еквива- Проверете импелера за наличие на стружки, лентна) на всеки 30 часа работа. деформация, износване или каквато и да е ► Фиг.18 друга аномалия. ЗАБЕЛЕЖКА: Оригинална грес на Makita можете Смазване на движещите се части да закупите от Вашия местен търговски предста- вител на Makita. БЕЛЕЖКА: Спазвайте инструкциите за чес- тотата на гресиране и за количеството грес. В Съхранение противен случай, недостатъчното смазване може да повреди движещите се части. При прибиране на приставката за съхранение изваждайте маркуча. Когато съхранявате пристав- ката отделно от задвижващия механизъм, поставете капачката на края на тръбата. ► Фиг.19 Интервал на проверка и техническо обслужване...
Page 189
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използва- нето на тези аксесоари или приспособления с Вашата машина Makita, описана в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или приспособления може да доведе до опасност от телесни наранявания. Използвайте съот- ветните аксесоар или приспособление само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Оригинална акумулаторна батерия и зарядно устройство на Makita ЗАБЕЛЕЖКА: Някои артикули от списъка може да са включени в комплекта на продукта като стандартни аксесоари. Те може да са различни в различните държави. 189 БЪЛГАРСКИ...
Page 190
Ako se alat ne upotrebljava dulje vrijeme, bateriju morate ukloniti iz alata. • Nemojte kratko spajati baterijski uložak. • U poglavlju „ODRŽAVANJE” potražite odgovarajuće informacije o mjerama opreza tijekom korisničkog održavanja. SPECIFIKACIJE Model: PF400MP Kapaciteti *1 Maksimalna visina dizanja (velika brzina) 14,0 m Maksimalna visina dizanja (srednja brzina) 11,0 m Maksimalna visina dizanja (mala brzina) 6,0 m...
Page 191
Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ► Sl.1: 1. Serijski broj BELGIUM. Ovlašćujemo Kazuhisa Makino za sastav- ljanje tehničke dokumentacije i s punom odgovornošću Simboli izjavljujemo da proizvodi s opisom: Namjena: Priključak pumpe. Oznaka tipa: PF400MP. ispunjava sve mjerodavne odredbe Direktive 2006/42/ U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju EZ i mjerodavne odredbe sljedećih direktiva EC/EU: za opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli 2000/14/EZ te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim njihovo značenje.
Page 192
Ako je stroj oštećen, 1336 u Australiji/Novom Zelandu. U Australiji/ za popravak se obratite ovlaštenom servisu Novom Zelandu također je zakonski propisano tvrtke Makita. nošenje maske za lice radi zaštite lica. 13. Spriječite nehotično uključivanje. Prije ume- tanja baterijskog uloška, podizanja ili nošenja stroja, provjerite je li sklopka u isključenom...
Page 193
Ako su dijelovi potrošeni ili oštećeni, zamije- Električna sigurnost i sigurnost baterije nite ih dijelovima koje isporučuje Makita. Bateriju/e ne bacajte u vatru. Ćelija bi mogla Stroj čuvajte na suhom mjestu izvan dohvata eksplodirati. Provjerite u lokalnim propisima djece. postoje li posebne upute za odlaganje.
Page 194
Servisiranje Uklonite poklopac s kraja cijevi. ► Sl.6: 1. Cijev 2. Poklopac Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba, koristeći samo identične rezervne NAPOMENA: Nemojte bacati poklopac jer je dijelove. Na taj se način održava sigurnost elek- poklopac je potreban za pohranjivanje priključka. tričnog alata. Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. Okrenite ručicu prema priključku.
Page 195
• Unutarnji promjer crijeva iznosi 25 mm. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- • Vanjski promjer crijeva iznosi 33 mm ili manje. zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke Pumpanje Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Čišćenje ulaza vode Stroj čvrsto držite objema rukama i pumpajte. ► Sl.12 Ako je ulaz vode začepljen pijeskom ili drugim čvrstim NAPOMENA: Pumpanje se može pokrenuti pri razini materijalom, pratite korake u nastavku. vode od otprilike 20 mm i može se obavljati do razine Otpustite vijak ulaza vode, a zatim okretanjem ostatne vode od otprilike 10 mm.
Page 196
Ploča i rotor Vizualno pregledajte ima li oštećenih dijelova Pogonsko vratilo Nanesite mazivo Jedinica napajanja Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego što zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako naiđete na problem za koji ne postoji objašnjenje u priručniku, nemojte pokušavati rastaviti stroj. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Stanje nepravilnosti Mogući uzroci (kvar) Otklanjanje problema Motor se ne može pokrenuti. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja. Motor se ubrzo zaustavlja. Pogledajte priručnik s uputama za jedinicu napajanja. Brzina se motora ne povećava.
Page 197
DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor i dodaci prepo- ručuju se za upotrebu s proizvodom tvrtke Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili dodataka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili dodatak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. • Izvorna Makita baterija i punjač NAPOMENA: Neke stavke s popisa mogu se ispo- ručiti zajedno s proizvodom kao standardni dodatni...
Page 198
Пумпите без назнака дека се заштитени од ефектот на замрзнување, не смеат да се оставаат надвор кога постојат временски услови со замрзнување. • Погледнете го упатството за употреба на единицата за напојување за да го дознаете типот на батеријата. • Погледнете го упатството за употреба на единицата за напојување за да дознаете како да ја отстраните или инсталирате батеријата. • Кога ја фрлате во отпад касетата за батеријата, извадете ја од алатот и фрлете ја на безбедно место. Почитувајте ги локалните законски прописи што се однесуваат на фрлање во отпад на батеријата. • Доколку алатот не се користи подолг временски период, батеријата мора да се извади од алатот. • Не предизвикувајте спој на касетата за батеријата. • Погледнете го поглавјето „ОДРЖУВАЊЕ“ за соодветни детали за мерките на претпазливост за време на одржувањето од корисникот. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PF400MP Капацитети *1 Максимална висина на кревање (Висока 14,0 м брзина) Максимална висина на кревање 11,0 м (Средна брзина) Максимална висина на кревање (Ниска 6,0 м брзина) Максимална брзина на проток (Висока 145 л/мин. брзина) Максимална брзина на проток (Средна 140 л/мин. брзина) Максимална брзина на проток (Ниска 95 л/мин. брзина) Капацитети *2...
Page 199
Модел: PF400MP Капацитети *3 Максимална висина на кревање (Висока 15,0 м брзина) Максимална висина на кревање 11,0 м (Средна брзина) Максимална висина на кревање (Ниска 6,0 м брзина) Максимална брзина на проток (Висока 150 л/мин. брзина) Максимална брзина на проток (Средна 140 л/мин. брзина) Максимална брзина на проток (Ниска 95 л/мин. брзина) Максимална температура на водата 40 °C Вкупна должина 725 мм Нето тежина 1,0 кг *1. Капацитети на додатокот пумпа заедно со DUX60 безжична повеќефункционална глава за напојување *2. Капацитети на додатокот пумпа заедно со DUX18 безжична повеќефункционална глава за напојување *3. Капацитети на додатокот пумпа заедно со UX01G безжична повеќефункционална глава за напојување *4. Вредноста на максималната брзина на проток е вредноста кога висината на кревање е 0 м. • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава. проверете дали го разбирате нивното значење. Одобрен уред за напојување...
Page 200
употреба на машината. Никогаш не дозволувајте деца и лица со Само за земјите во Европа намален физички, сензорен или ментален Ние како производители: Makita Europe N.V., капацитет или без искуство и знаење деловна адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 или, пак, лица кои не се запознаени со...
Page 201
или вибрации со машината, веднаш исклучете ја за да го запрете тоа. Доколку машината е оштетена, побарајте поправка од овластените сервисни центри на Makita. 13. Спречете ненамерно стартување. Уверете се дека прекинувачот е во исклучена положба пред вметнување касета за...
Page 202
Не користете батерии или алат што се Доколку деловите се изабени или оштетени, оштетени или менувани. Оштетените или заменете ги со делови што ги обезбедува менуваните батерии може да прикажуваат Makita. непредвидливо однесување што резултира со Складирајте ја машината на сува место оган, експлозија или опасност од повреда. надвор од дофат на деца. Не изложувајте ги батериите или алатот...
Page 203
раце. НАПОМЕНА: При затегнување на завртките, Не менувајте ја батеријата во локва или на применете 2,5 - 4,5 N•m како вртежен момент на влажна површина. затегнување. Сервисирање Монтирање на приклучната цевка Вашиот електричен алат сервисирајте го кај квалификувано лице за поправки, кое користи само идентични резервни делови. ВНИМАНИЕ: По монтирањето, секогаш Така ќе бидете сигурни дека електричниот алат проверувајте...
Page 204
нафта, бензин, разредувач, алкохол или слично. Тие средства ја вадат бојата и може да Пумпање предизвикаат деформации или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА Цврсто држете ја машината со двете раце и на производот, поправките, одржувањата или извршувајте го пумпањето. дотерувањата треба да се вршат во овластени ► Сл.12 сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. НАПОМЕНА: Пумпањето може да започне кога нивото на водата е приближно 20 мм и може да Чистење на отворот за вода се извршува до преостанато ниво на водата од приближно 10 мм. Ако отворот за вода е затнат со песок или друга Кога го користите додатокот пумпа во каллива цврста материја, следете ги чекорите подолу. или песочна почва, поставете блокови или други...
Page 205
зачестеноста и количеството на обезбеденото прилепени на плочата. средство за подмачкување. Инаку, недоволното Проверете го работното коло за подмачкување може да ги оштети подвижните нагризување, деформација, абење или која било делови. друга абнормалност. Ако забележите некаква невообичаена појава, обратете се во овластен Погонска оска: сервисен центар за поправка. Нанесувајте средство за подмачкување (масло Прикачете ја плоча и стегнете го шрафот. Makita N No.2 или слично) на секои 30 часа од Проверка работата. ► Сл.18 ВНИМАНИЕ: Не користете ја машината ако НАПОМЕНА: Оригинално средство за најдете некаква неправилност на работното подмачкување на Makita може да се купи од коло. Во спротивно, може да дојде до оштетување вашиот локален продавач на Makita. на додатокот пумпа и да се предизвика повреда. Складирање...
Page 206
Контактирајте со овластен сервисен центар за скршено. поправка. Уредот за напојување вибрира Погонски систем со аномалии Контактирајте со овластен сервисен центар за невообичаено. поправка. Веднаш запрете го моторот. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со машината од Makita наведена во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Оригинална батерија и полнач на Makita НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се вклучени со пакетот производи како стандарден прибор. Тие може да се разликуваат од држава до држава. 206 МАКЕДОНСКИ...
Page 207
Пумпе без ознака да су заштићене од ефекта смрзавања не смеју да се остављају на отвореном простору током временских услова у којим долази до смрзавања. • Погледајте упутство за употребу за погонску јединицу за референцу типа батерије. • Погледајте упутство за употребу за погонску јединицу да бисте видели како да уклоните или поставите батерију. • Када одлажете уложак батерије на отпад, извадите га из алата и одложите на безбедно место. Придржавајте се локалних прописа у вези са одлагањем батерије. • Ако се алат не користи током дужег периода, батерија мора да се извади из алата. • Немојте да изазивате кратак спој улошка батерије. • Погледајте поглавље „ОДРЖАВАЊЕ“ за одговарајуће детаље о мерама предострожности током корисничког одржавања. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: PF400MP Капацитети *1 Максимална висина подизања (велика 14,0 м брзина) Максимална висина подизања (средња 11,0 м брзина) Максимална висина подизања (мала 6,0 м брзина) Максимални проток (велика брзина) 145 л/мин Максимални проток (средња брзина) 140 л/мин Максимални проток (мала брзина) 95 л/мин Капацитети *2 Максимална висина подизања (велика 11,0 м...
Page 208
заједно са одобреном погонском јединицом. Никада суфиксом а да то није Y немојте да користите наставак за друге намене. * Серијски број је означен на прикључку батерије Неправилно коришћење наставка може довести до као што је приказано на слици. Дизајн налепнице наношења озбиљних повреда. може да се разликује. Декларације о усаглашености ► Слика1: 1. Серијски број Само за европске земље Симболи У име произвођача: Makita Europe N.V., пословна адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg У наставку су приказани симболи који се односе BELGIUM. Kazuhisa Makino је овлашћен за на опрему. Пре употребе се обавезно упознајте са скупљање техничких датотека и изјављује под пуном њиховим значењем. одговорношћу да производи са ознаком: Наставак за пумпу. Ознака типа: Будите нарочито пажљиви и опрезни. PF400MP. Испуњавају све релевантне одредбе 2006/42/ Прочитајте упутство за употребу.
Page 209
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА Безбедносна упутства за пумпу УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе прочитајте сва безбедносна упозорења, упутства, илустрације и спецификације достављене уз ову машину, као и приручник са упутствима за погонску јединицу. Непоштовање свих упутстава наведених у наставку може да изазове струјни удар, пожар и/или озбиљну повреду руковаоца и/ Послодавац је одговоран да руковаоце или посматрача. алатом и друге особе у радном окружењу обавеже...
Page 210
бука или вибрација машине, одмах је ослонац. искључите како би се зауставила. Ако је Преношење машина оштећена, обратите се овлашћеном Зауставите машину током транспорта. У сервисном центру компаније Makita ради супротном, непланирано покретање може поправке. изазвати повреде. 13. Спречите случајно покретање. Уверите Вибрације се да је прекидач у искљученом положају...
Page 211
који је навео произвођач. Ако се пуњач алата. који је намењен за одређену врсту батерије Никада немојте сервисирати оштећене користи са другом батеријом, може да дође до батерије. Сервисирање батерија треба опасности од пожара. обављати само произвођач или овлашћени Електричне алате користите само са добављач услуга. батеријама које су предвиђене за њих. САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. Коришћење других врста батерија може да изазове ризик од повреде и пожара. УПОЗОРЕЊЕ: НЕМОЈТЕ себи да Када се батерија не користи, држите је дозволите...
Page 212
Поставите наставак на погонску јединицу. ОБАВЕШТЕЊЕ: Не пумпајте воду која Уклоните поклопац на крају осовине. садржи велике количине чврстих материја или ► Слика6: 1. Осовина 2. Поклопац морску воду. ОБАВЕШТЕЊЕ: Не пумпајте воду која ОБАВЕШТЕЊЕ: Не одлажите поклопац јер је премашује 40 °C. неопходан за складиштење наставка. ОБАВЕШТЕЊЕ: Испустите воду из црева Окрените полугу ка наставку.
Page 213
упутства о учесталости и количини масти. радове провере или одржавања. Недовољно подмазивање може да оштети покретне делове. ОБАВЕШТЕЊЕ: Никад немојте да користите нафту, бензин, разређивач, алкохол и Погонски мост: слична средства. Може доћи до губитка боје, деформације или оштећења. Нанесите мазиво (Makita мазиво N No.2 или слично) на сваких 30 сати рада. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо ► Слика18 само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису НАПОМЕНА: Оригинално Makita мазиво можете компаније Makita или фабричком сервису, уз да купите код локалног Makita продавца. употребу оригиналних резервних делова компаније...
Page 214
ради поправке. Импелер је похабан или поломљен. Обратите се овлашћеном сервисном центру ради поправке. Погонска јединица абнормално Абнормалан погонски систем Обратите се овлашћеном сервисном центру вибрира. ради поправке. Одмах зауставите мотор. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са Makita машином описаном у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Makita оригинална батерија и пуњач НАПОМЕНА: Поједине ставке на листи могу бити укључене у садржај паковања производа као...
Page 215
• Consultați manualul de instrucțiuni al unității de acționare pentru modul de scoatere sau de instalare a acumulatorului. • Atunci când eliminați la deșeuri cartușul acumulatorului, scoateți-l din mașină și eliminați-l într-un loc sigur. Respectați normele dumneavoastră locale privind eliminarea la deșeuri a acumulatorului. • Dacă mașina nu este utilizată o perioadă lungă de timp, acumulatorul trebuie scos din aceasta. • Nu scurtcircuitați cartușul acumulatorului. • Consultați capitolul „ÎNTREȚINERE” pentru detaliile necesare privind precauțiile în timpul lucrărilor de întreți- nere efectuate de utilizator. SPECIFICAŢII Model: PF400MP Capacităţi *1 Înălțime maximă de ridicare (viteză mare) 14,0 m Înălțime maximă de ridicare (viteză medie) 11,0 m Înălțime maximă de ridicare (viteză 6,0 m redusă) Debit maxim (viteză mare) 145 l/min Debit maxim (viteză medie) 140 l/min Debit maxim (viteză redusă) 95 l/min Capacități *2 Înălțime maximă de ridicare (viteză mare)
Page 216
• Orice număr care se termină cu o literă diferită grave. de Y Declarații de conformitate * Numărul de serie este indicat pe terminalul acumu- latorului, astfel cum se arată. Eticheta poate avea un Numai pentru ţările europene design diferit. Noi, în calitate de producători: Makita Europe N.V., ► Fig.1: 1. Număr de serie cu adresa profesională: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIA. Îl autorizăm pe Kazuhisa Simboluri Makino pentru compilarea fișierului tehnic și declarăm pe propria răspundere faptul că produsul (produsele): Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Denumire: Accesoriul pompei. Denumirea tipului pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul (tipurilor): PF400MP.
Page 217
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Instrucțiuni de siguranță privind pompa AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate împreună cu această maşină, precum şi manualul de instrucţi- uni al unităţii de acţionare. Nerespectarea integrală Intră în responsabilitatea angajatorului să a instrucţiunilor de mai jos poate provoca şocuri impună...
Page 218
Curățați și uscați mânerele. Dacă accesoriile sunt uzate sau deteriorate, 17. Nu încercați niciodată să porniți utilajul dacă înlocuiţi-le cu accesorii furnizate de Makita. utilajul sau furtunul sunt deteriorate sau nu sunt asamblate complet. Depozitați utilajul într-un loc uscat, departe de accesul copiilor.
Page 219
acumulator. AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi Folosiţi maşinile electrice numai cu acumula- familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare toarele special destinate acestora. Utilizarea repetată) să înlocuiască respectarea strictă a altor acumulatoare poate prezenta risc de rănire şi normelor de securitate pentru acest produs. de incendiu. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- Când nu folosiţi cartuşul de acumulatori, melor de securitate din acest manual de instrucţi- ţineţi-l la distanţă...
Page 220
Rotiți pârghia spre dispozitivul de atașare. NOTĂ: Nu pompați apă care conține cantități mari ► Fig.7: 1. Pârghie de particule solide sau apă de mare. Aliniaţi ştiftul cu marcajul săgeată de pe unitatea NOTĂ: Nu pompați apă a cărei temperatură depă- de acţionare. Introduceţi ţeava până la deblocarea buto- șește 40 °C. nului de eliberare. NOTĂ: Goliți apa din furtun după operare. Asiguraţi-vă că linia de poziţie este localizată în vârful NOTĂ: Când deplasați utilajul sau când îi schim- marcajului săgeată de pe unitatea de acţionare şi că...
Page 221
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Axa motoare: sau fisuri. Aplicaţi vaselină (vaselină Makita N No.2 sau echiva- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- lent) la fiecare 30 de ore de funcţionare. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.18 reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de NOTĂ: Vaselina Makita originală poate fi achiziţio- schimb Makita. nată de la distribuitorul dumneavoastră Makita local. Curățarea orificiului de apă Depozitare Dacă orificiul de apă este înfundat cu nisip sau alte Când depozitați dispozitivul de atașare, scoateți furtu-...
Page 222
Opriți motorul imediat. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
Page 223
погоду. • Тип акумулятора див. у посібнику з експлуатації приводного інструмента. • Інформацію щодо встановлення або зняття акумулятора див. у посібнику з експлуатації приводного інструмента. • Для утилізації касети з акумулятором витягніть її з інструмента та утилізуйте безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. • Якщо інструментом не користуватимуться протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. • Не закоротіть касету з акумулятором. • Відомості про заходи безпеки під час обслуговування виробу користувачем див. у розділі «ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: PF400MP Функціональні Максимальна висота підіймання (висока 14,0 м можливості *1 швидкість) Максимальна висота підіймання 11,0 м (середня швидкість) Максимальна висота підіймання (низька 6,0 м швидкість) Максимальна продуктивність насоса 145 л/хв (висока швидкість) Максимальна продуктивність насоса 140 л/хв (середня швидкість) Максимальна продуктивність насоса 95 л/хв...
Page 224
Модель: PF400MP Функціональні Максимальна висота підіймання (висока 15,0 м можливості *3 швидкість) Максимальна висота підіймання 11,0 м (середня швидкість) Максимальна висота підіймання (низька 6,0 м швидкість) Максимальна продуктивність насоса 150 л/хв (висока швидкість) Максимальна продуктивність насоса 140 л/хв (середня швидкість) Максимальна продуктивність насоса 95 л/хв (низька швидкість) Максимальна температура води 40 °C Загальна довжина 725 мм Маса нетто 1,0 кг *1. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом DUX60 *2. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом DUX18 *3. Функціональні можливості насадки-насоса під час сумісного використання з акумуляторним багатофункціо- нальним приводним інструментом UX01G *4. Показник максимальної продуктивності насоса застосовується за висоти підіймання 0 м. • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. •...
Page 225
Місце й дата декларації: Kortenberg, Belgium для людей та їхнього майна. (Бельгія). 1, 4, 2025 Відповідальна особа: Kazuhisa Makino, директор Підготовка компанії Makita Europe N.V. На час роботи з інструментом завжди взувайте міцне взуття та надягайте довгі штани. Не носіть просторий одяг або прикраси, які може бути затягнуто в отвір подавання...
Page 226
зупинити його. Якщо обладнання пошкод- Роботодавець відповідає за те, щоб опе- жено, зверніться до авторизованого сервіс- ратори інструментів та інші особи, які ного центру Makita для виконання ремонту. знаходяться безпосередньо в робочій зоні, 13. Запобігайте випадковому запуску машини. примусово користувалися відповідним...
Page 227
тіла слід промити водою. Якщо рідина Якщо деталі зношені або пошкоджені, замініть їх деталями, наданими компанією потрапила в очі, їх слід промити водою, після чого необхідно звернутися до лікаря. Makita. Рідина, що витікає з акумулятора, може спри- Зберігайте машину в сухому й недоступ- чинити подразнення або опіки. ному для дітей місці.
Page 228
вибухнути. Ознайомтеся з місцевими законами, ЗБОРКА які можуть містити спеціальні інструкції щодо утилізації відходів. Не відкривайте й не деформуйте акумуля- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням або тори. Електроліт є їдкою речовиною, тому в регулюванням обладнання вимкніть двигун і разі контакту зі шкірою або очима може завдати витягніть касету з акумулятором. У разі недо- травму. У разі проковтування він може бути триманням цієї вимоги машина може випадково токсичним. ввімкнутися, що може призвести до травмування. Не заряджайте акумулятор під дощем або в ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково кладіть місцях із підвищеною вологістю. обладнання...
Page 229
Поверхня важеля має бути розташована паралельно ПРИМІТКА: Характеристики шланга, який можна трубці. під’єднати до вихідного отвору для води: УВАГА: Не затягуйте важіль, якщо трубку • внутрішній діаметр шланга 25 мм; насадки не вставлено. Інакше важіль може • зовнішній діаметр шланга 33 мм або менше. занадто сильно стиснути вхідний отвір приводного вала й пошкодити його. Використання насоса Щоб зняти трубку, поверніть важіль у бік насадки й Міцно тримайте машину обома руками під час витягніть трубку, одночасно натискаючи на кнопку перекачування. розблокування. ► Рис.12 ► Рис.10: 1. Кнопка розблокування 2. Важіль 3. Трубка ПРИМІТКА: Починати перекачування можна з рівня води приблизно 20 мм і продовжувати до рівня залишку води приблизно 10 мм. РОБОТА За використання насадки-насоса в мулистому чи піщаному ґрунті покладіть на поверхню блоки чи інші матеріали та застосовуйте насос до них. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтеся попе- ► Рис.13 реджень...
Page 230
вини. Їх використання може призвести до зміни • Загальний огляд кольору, деформації або появи тріщин. Огляньте на наявність пошкоджень. За необхід- Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ності зверніться до авторизованого сервісного дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування центру для заміни. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- • Перевірка імпелера ними або заводськими сервісними центрами Makita Перевірте імпелер на наявність щербин, із використанням запчастин виробництва компанії деформації, зносу чи інших відхилень. Makita. Змащування деталей, що Чищення отвору подавання води рухаються Якщо отвір подавання води засмічений піском чи УВАГА: Виконуйте інструкції щодо періодич- іншою твердою речовиною, виконайте наведені далі...
Page 231
для проведення ремонту. Імпелер зношений або зламаний. Зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення ремонту. Аномальна вібрація приводного Проблема з системою приводу Зверніться до авторизованого сервісного центру інструмента. для проведення ремонту. Негайно зупиніть двигун. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й насадки рекомендовано використовувати з машиною Makita, зазначеною в цьому посіб- нику. Використання будь-якого іншого додаткового приладдя й насадок може призвести до травму- вання. Використовуйте додаткове приладдя й насадки лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи в списку можуть вхо- дити до комплекту поставки обладнання як стан- дартне приладдя. Вони можуть різнитися залежно...
Page 232
открытом воздухе при морозной погоде. • Ссылка на тип аккумулятора представлена в руководстве по эксплуатации силового агрегата. • Порядок снятия или установки аккумулятора представлен в руководстве по эксплуатации силового агрегата. • Для утилизации блока аккумулятора извлеките его из инструмента и утилизируйте безопасным спосо- бом. Выполняйте требования местного законодательства по утилизации аккумулятора. • Если инструментом не будут пользоваться в течение длительного периода времени, извлеките аккуму- лятор из инструмента. • Не замыкайте контакты блока аккумулятора между собой. • Сведения о мерах предосторожности при техническом обслуживании изделия пользователем приве- дены в главе “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: PF400MP Функциональные Максимальный напор (высокая 14,0 м возможности *1 скорость) Максимальный напор (средняя 11,0 м скорость) Максимальный напор (низкая скорость) 6,0 м Максимальный расход (высокая 145 л/мин скорость) Максимальный расход (средняя 140 л/мин скорость) Максимальный расход (низкая 95 л/мин скорость) Функциональные...
Page 233
Модель: PF400MP Функциональные Максимальный напор (высокая 15,0 м возможности *3 скорость) Максимальный напор (средняя 11,0 м скорость) Максимальный напор (низкая скорость) 6,0 м Максимальный расход (высокая 150 л/мин скорость) Максимальный расход (средняя 140 л/мин скорость) Максимальный расход (низкая 95 л/мин скорость) Максимальная температура воды 40 °C Общая длина 725 мм Масса нетто 1,0 кг *1. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок DUX60 *2. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок DUX18 *3. Функциональные возможности насадки-помпы при совместном использовании с многофункциональным аккумуляторным приводом для садовых насадок UX01G *4. Значением максимального расхода является значение, при котором напор составляет 0 м. • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Page 234
Belgium (Бельгия). 1, 4, 2025 Подготовка Ответственное лицо: Кадзухиса Макино (Kazuhisa На время эксплуатации инструмента обяза- Makino), руководитель – Makita Europe N.V. тельно надевайте длинные брюки и проч- ную обувь. Не носите свободную одежду или укра- шения, которые могут быть затянуты в...
Page 235
нехарактерного шума или вибрации, немед- ленно выключите машину для прекращения ее работы. В случае повреждения машины обратитесь в авторизованный сервисный центр Makita для выполнения ремонта. Ответственность за использование средств 13. Не допускайте случайного запуска. Перед защиты операторами и другим персона- установкой...
Page 236
Если детали изношены или повреждены, замените их деталями, предоставленными ляторного блока может потечь жидкость. Избегайте контакта с ней. В случае контакта компанией Makita. с кожей промойте место контакта обильным Храните инструмент в сухом месте, недо- количеством воды. В случае попадания...
Page 237
повысить риск пожара. СБОРКА Электробезопасность Не бросайте аккумуляторные блоки в огонь. Они могут взорваться. Уточните местные пра- ОСТОРОЖНО: Перед сборкой или настрой- вила утилизации аккумуляторов. кой оборудования отключите двигатель и извлеките блок аккумулятора. В противном Не вскрывайте и не разбивайте аккуму- случае возможен непреднамеренный запуск ляторы. Содержащийся в них электролит инструмента, который может привести к получе- очень едкий, вы можете повредить глаза или нию травмы. кожу. При проглатывании это вещество может вызвать отравление. ОСТОРОЖНО: Обязательно кладите Не...
Page 238
► Рис.9: 1. Рычаг Установка шланга Убедитесь, что поверхность рычага расположена ПРИМЕЧАНИЕ: параллельно трубке. При установке или снятии шланга соблюдайте осторожность, чтобы не ПРИМЕЧАНИЕ: Не затягивайте рычаг, не выплеснуть находящуюся внутри шланга воду вставив трубку насадки. В противном случае на оператора или силовой агрегат. рычаг может слишком сильно зажать входное отверстие приводного вала и повредить его. Прикрепите шланг к водовыпускному патрубку и закрепите шланг с помощью хомута для шланга. Для снятия трубки поверните рычаг по направлению Плотно затяните винт хомута для шланга с помощью к насадке и вытяните трубку, одновременно нажи- отвертки.
Page 239
бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- Смазка движущихся деталей чиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ПРИМЕЧАНИЕ: Соблюдайте рекомендо- НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ванную периодичность и количество подачи техобслуживание или регулировку необходимо про- смазки. Недостаточное количество смазки может изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita привести к повреждению движущихся частей. или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. Приводная ось: Очистка водоприемника Наносите смазку (смазку Makita N No.2 или анало- гичную) каждые 30 часов работы. В случае засорения водоприемника песком или ► Рис.18 другим твердым веществом выполните следующие...
Page 240
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта. Избыточный уровень вибрации Неисправность привода Обратитесь в авторизованный сервисный центр силового агрегата. для выполнения ремонта. Немедленно остановите двигатель. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Эти принадлежности или насадки рекомендованы для использования с машиной Makita, указанной в этом руко- водстве. Использование других принадлеж- ностей или насадок может привести к травме. Используйте принадлежность или насадку только по назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы из списка могут входить в комплект машины в качестве стан- дартных принадлежностей. Они могут различаться в зависимости от страны.
Page 241
аккумуляторды құрылғыдан міндетті түрде шығарып алыңыз. • Қатып қалудан қорғалған деп көрсетілмеген сорғыларды аязды күні сыртта қалдыруға болмайды. • Аккумулятор түрін қуат блогының нұсқаулығынан қараңыз. • Аккумуляторды шығарып алу немесе орнату жолын қуат блогының нұсқаулығынан қараңыз. • Аккумулятор картриджін кәдеге жаратқан кезде оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жерде кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды кәдеге жаратуға қатысты жергілікті ережелерді орындаңыз. • Егер құрал ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, құралдағы аккумуляторды алып тастау керек. • Аккумулятор картриджін тұйықтамаңыз. • Пайдаланушы техникалық қызмет көрсеткен кездегі сақтық шаралары туралы тиісті мәліметті алу үшін "ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ" бөлімін қараңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: PF400MP Сыйымдылығы *1 Максималды көтеру биіктігі (жоғары 14,0 м жылдамдық) Максималды көтеру биіктігі (орташа 11,0 м жылдамдық) Максималды көтеру биіктігі (төмен 6,0 м жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы 145 л/мин (жоғары жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы 140 л/мин (орташа жылдамдық) Максималды ағын жылдамдығы (төмен 95 л/мин жылдамдық) Сыйымдылығы *2...
Page 242
Үлгі: PF400MP Судың максималды температурасы 40 °C Жалпы ұзындығы 725 мм Таза салмағы 1,0 кг *1. DUX60 Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *2. DUX18 Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *3. UX01G Бақша саптамаларына арналған Көпфункционалды Аккумуляторлы Жетегімен бірге сорғы саптамасының мүмкіндіктері *4. Максималды ағын жылдамдығының мәні көтеру биіктігі 0 м болған кездегі мән болып табылады. • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін. • Техникалық сипаттамалары әр елде әр түрлі болуы мүмкін. Мақұлданған қуат қондырғысы Каска, көзілдірік және қорғаныс құлаққабын киіңіз. Бұл саптама төменде көрсетілген қуат Қорғаныс қолғабын киіңіз. қондырғы(лар)ымен ғана пайдалануға арналған: • DUX60 Бақша саптамаларына арналған көпфункционалды аккумуляторлы жетек Табаны тайғанамайтын берік етік киіңіз. Болат тұмсықты сақтандырғыш етікті • DUX18 Бақша саптамаларына арналған киген жөн. көпфункционалды аккумуляторлы жетек Ауыз суға пайдалануға болмайды. •...
Page 243
үй жануарлары тұрса, машинаны мүлде декларациялар пайдалануға болмайды. Оператор немесе пайдаланушы басқа адамдарға немесе олардың мүлкіне Тек Еуропа елдеріне арналған байланысты туындайтын жазатайым Өндіруші ретінде: Makita Europe N.V., жұмыс оқиғаларға немесе қауіптерге жауапты мекенжайы: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 екенін ескеріңіз. Kortenberg, БЕЛЬГИЯ. Казухиса Макино мырзаға Дайындау техникалық файлды әзірлеуге уәкілдік береміз...
Page 244
немесе діріл сияқты біртүрлі құбылыс немесе тайғақ жерде пайдаланған кезде, пайда болса, құрылғыны дереу өшіріп тұрған жеріңізге назар аударыңыз. тоқтатыңыз. Құрылғы зақымдалған болса, Makita компаниясының өкілетті сервистік Тасымалдау орталығына хабарласып жөндетіңіз. Тасыған кезде машинаны тоқтатыңыз. 13. Байқаусызда іске қосылуына жол...
Page 245
тоқтағанына көз жеткізіңіз және аккумулятор немесе жарақат алу қаупіне әкелетін күтпеген картриджін шығарыңыз. жағдайлар туындауы мүмкін. Жабдықты шаңнан және кірден үнемі Аккумулятор блогын немесе құралды от тазалап тұрыңыз. Тазалау үшін немесе шамадан тыс жоғары температура жанармайды, бензинді, сұйылтқышты, шығаратын заттың жанына қоймаңыз. Отқа спиртті немесе соған ұқсас заттарды түссе немесе температура 130 °C-тан жоғары...
Page 246
сызығы 5. Шлангтағы көрсеткі белгісі БӨЛШЕКТЕР Тұтқаны қуат блогына қарай бұраңыз. СИПАТТАМАСЫ ► Сурет9: 1. Тетік Тұтқаның беті түтікке параллель екеніне көз ► Сурет3: 1. Қақпақ 2. Түтік 3. Су кіретін тесік 4. Су жеткізіңіз. шығатын тесік 5. Шланг қамыты НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Қондырма түтігін салмайынша тұтқаны тартпаңыз. Әйтпесе, тұтқа жетек білігінің кірісін тым қатты қысып, зақымдауы ҚҰРАСТЫРУ мүмкін. Түтікті алу үшін тұтқаны қондырмаға қарай бұраңыз және босату түймесін басып тұрып, түтікті тартып ЕСКЕРТУ: жабдықты жинау немесе реттеу шығарыңыз. алдында моторды өшіріп, аккумулятор ► Сурет10: 1. Босату түймесі 2. Тетік 3. Түтік картриджін шығарыңыз. Әйтпесе машина абайсызда іске қосылып, адамды жарақаттауы мүмкін. ЕСКЕРТУ: Жабдықты...
Page 247
ұқсас заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. ► Сурет13 Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе ЕСКЕРТПЕ: Тұнба сияқты ұсақ бөлшектері бар жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. суды көп мөлшерде айдау салдарынан сорғы Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН саптамасының қызмет ету мерзімі қысқаратынын қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген ескеріңіз. басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану НАЗАР САЛЫҢЫЗ: сорғы саптамасын арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе түтіктегі шекті белгіден терең кіргізуге зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан болмайды. Олай істесеңіз, машина істен шығуы орындалуы керек. мүмкін. Су кіретін тесікті тазалау ► Сурет14: 1. Шекті белгі...
Page 248
Жетекші білік: Дөңгелектің кетіктері, деформациясы, тозу белгілері немесе кез келген басқа ақаулары жоқ Майды (Makita майы N No.2 немесе баламасы) екеніне көз жеткізіңіз. жұмыстың әрбір 30 сағаты сайын жағып тұрыңыз. Қозғалмалы бөлшектерін майлау ► Сурет18 ЕСКЕРТПЕ: Түпнұсқа Makita майын жергілікті НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Берілген майдың жиілігі Makita дилерінен сатып алуға болады. мен мөлшері туралы нұсқауларды орындаңыз. Әйтпесе, майдың жеткіліксіз болуы қозғалмалы Сақтау бөлшектерге зақым келтіруі мүмкін. Саптаманы шлангіні шешіп сақтау керек. Саптаманы электрлік қондырғыдан бөлек сақтаған кезде, түтіктің ұшына қалпақ салыңыз. ► Сурет19 Тексеру және техникалық қызмет көрсету аралығы Жұмыс сағаты Жұмыс істеу...
Page 249
ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтарды немесе қондырмаларды осы нұсқаулықта көрсетілген Makita машинасымен бірге пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтарды немесе қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек мақсатына сәйкес пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау құрылғысы ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер стандартты керек-жарақтар ретінде өнімнің қаптамасында болуы мүмкін. Олар әр елде әртүрлі болуы мүмкін. 249 ҚАЗАҚША...
Page 266
공구를 장시간 사용하지 않으면 공구에서 배터리를 제거해야 합니다. • 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오. • 사용자 유지 보수 작업 중 적절한 주의사항에 대한 자세한 내용은 ‘유지 보수’ 장을 참조하십시오. 사양 PF400MP 모델: 성능 *1 14.0m 최대 리프트 높이(고속) 11.0m 최대 리프트 높이(중속) 6.0m...
Page 267
용하지 마십시오. 승인되지 않은 조합은 심각한 부상의 유럽 국가만 해당 원인이 될 수 있습니다. 제조업체: Makita Europe N.V., 사업장 주소: Jan- 참고: EMI(전자파 간섭) 규정이 있는 유럽 국가(영국 Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. 및 러시아 포함), 호주, 뉴질랜드, 한국, 중국, 남아프리...
Page 268
따뜻하게 하고 기기와 액세서리를 잘 유지 및 보관 었던 소음이나 진동 같은 이상을 발견한 경우는 즉 하여 주십시오. 시 기기의 스위치를 끄고 사용을 멈추십시오. 기기 에 손상이 있으면 Makita 공인 서비스 센터에 수리 유지보수 및 보관 를 의뢰해 주십시오. 기기로 안전하게 작업할 수 있도록 너트, 볼트, 나사...
Page 269
어린이의 손에 닿지 않는 건조한 장소에 기기를 보 있습니다. 삼킬 경우 독성이 있을 수 있습니다. 관하십시오. 배터리를 빗속 또는 젖은 장소에서는 충전하지 마 점검, 수리 또는 보관을 위해 기기를 멈출 때는, 기 십시오. 기의 스위치를 끄고 모든 움직이는 부분이 완전히 실외에서...
Page 270
연결 파이프 장착 유의사항: 다량의 고형물이나 바닷물이 포함된 물을 펌핑하지 마십시오. 40°C가 넘는 물을 펌핑하지 마십시오. 유의사항: 주의: 설치 후에는 반드시 부착 파이프가 고정되어 있는지 확인하십시오. 잘못 설치하면 부착기기가 동력 유의사항: 작업 후 호스에서 물을 배출하십시오. 장치에서 떨어져 부상을 입을 수 있습니다. 유의사항: 기기를...
Page 271
플레이트를 부착하고 나사를 조입니다. 유지 보수 점검 경고: 장비를 점검하거나 유지 보수하기 전에 모터 주의: 임펠러에 이상이 있는 경우 기기를 사용하지 의 스위치를 끄고 배터리 카트리지를 제거하십시오. 그 마십시오. 그렇지 않으면 펌프 어태치먼트가 손상되어 렇게 하지 않으면 기기가 예기치 않게 가동되어 심각한 부상을...
Page 272
• 마끼다 정품 배터리와 충전기 참고: 목록의 몇 가지 품목은 표준 부속품으로 제품의 패키지에 포함되어 있습니다. 포함된 품목은 국가별로 다를 수 있습니다. Makita Europe N.V. PF400MP-31L(CE)- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium CN-KR-2410 EN, FR, DE, IT, NL, Makita Corporation...