Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EN
Cordless Vacuum Pump
FR
Pompe À Vide Sans Fil
DE
Akku-Vakuumpumpe
IT
Pompa per vuoto senza fili
NL
Accuvacuümpomp
ES
Bomba de Vacío Inalámbrica
PT
Bomba de Vácuo a Bateria
DA
Akku vakuumpumpe
EL
Αντλία κενού μπαταρίας
TR
Akülü Vakumlu Pompa
PTBR
Bomba de Vácuo a Bateria
ZHTW
充電式真空幫浦
ZHCN
充电式真空泵
AR
DVP181
‫مضخة تفريغ السلكية‬
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Kullanma Kılavuzu
Manual de Instruções
使用說明書
使用说明书
(保留备用)
4
12
21
30
39
48
57
66
74
83
91
100
106
‫911 دليل التعليمات‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DVP181

  • Page 1 Bomba de Vácuo a Bateria Manual de instruções Akku vakuumpumpe Brugsanvisning Αντλία κενού μπαταρίας Εγχειρίδιο οδηγιών Akülü Vakumlu Pompa Kullanma Kılavuzu PTBR Bomba de Vácuo a Bateria Manual de Instruções ZHTW 充電式真空幫浦 使用說明書 ZHCN 充电式真空泵 使用说明书 (保留备用) ‫مضخة تفريغ السلكية‬ ‫911 دليل التعليمات‬ DVP181...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP181 R a t e d v o l t a g e D . C . 18 V R a t e d c u r r e n t 14 A R a t e d p o w e r...
  • Page 5 Avoid body contact with earthed or grounded • O n l y f o r E U c o u n t r i e s Ni-MH surfaces, such as pipes, radiators, ranges and D u e t h e p r e s e n c e h a z a...
  • Page 6 Always wear protective goggles to protect When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. T h e your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in e n t a n g l e m e n t o f c l o t h w o r k g l o v e s i n t h e m o v i n g the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 parts may result in personal injury.
  • Page 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS. personal injury. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Important safety instructions for U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s ,...
  • Page 8 FUNCTIONAL Indicating the remaining battery capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: CAUTION: Always be sure that the pump is 1. I n d i c a t o r l a m p s 2. C h e c k b u t t o n switched off and the battery cartridge is removed P r e s s...
  • Page 9 W h e n t h e r e m a i n i n g p a c i t y o f t h e b a t t e r y ( o n NOTICE: T h e o i l l e v e l i s i m p o r t a n t .
  • Page 10 Vacuum pump oil: NOTICE: When transporting, operating and T h e c o n d i t i o n a n d t y p e o f o i l u s e d i n a n y h i g h p e r f o r m a n c e storing the pump, never place it on its side or p u m p a r e e x t r e m e l y i m p o r t a n t i n d e t e r m i n i n g upside down.
  • Page 11 Do not use the shoulder belt if the hook is ACCESSORIES damaged or deformed. — The hooks are intended to use with Makita shoulder belt only. Do not attach any other CAUTION: These accessories or attachments attachment. U s i n g f o r u n i n t e n d e d p u r p o s e m a y are recommended for use with your Makita tool cause accident or personal injury.
  • Page 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVP181 T e n s i o n n o m i n a l e 18 V C C C o u r a n t n o m i n a l...
  • Page 13 • P o u r l e s p a y s l ’ U n i o n e u r o p é e n n e N’utilisez pas un outil électrique dans un Ni-MH environnement explosif, en présence de liquides, u n i q u e m e n t Li-ion gaz ou poussières inflammables par exemple.
  • Page 14 Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible vous que l’interrupteur est en position d’arrêt de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur la U n o u t i l é l e c t r i q u e n e p o u v a n t ê t r e c o n t r ô l é p a r batterie, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 15 ; 12 . Utilisez les batteries uniquement avec les évitez tout contact avec le fluide frigorigène sous produits spécifiés par Makita. peine de cécité et blessure pour l’utilisateur. 13 . Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une Des performances adéquates peuvent ne pas...
  • Page 16 Tenez fermement la pompe et la Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e batterie lors de la mise en place ou du retrait de la différente ou de batteries modifiées peut provoquer...
  • Page 17 Faible tension de la batterie : R e t i r e z b o u c h r e m p l i s s a l ’ h u i l e / L a c h a r g e r e s t a n t e d e l a b a t t e r i e e s t t r o p f a i b l e e t l a évacuation et ajoutez l’huile fournie via l’orifice de p o m p e n e f o n c t i o n n e p a s .
  • Page 18 , a v e c d e s Il n’y a pas de fuite si la pression du collecteur ne s’élève pièces de rechange Makita. pas pendant 5 minutes ou plus après avoir quitté la Arrêter la pompe : p o m p e e t l e c o l l e c t e u r .
  • Page 19 - l e s à nouveau. Remarque : Si ces procédures ne résolvent pas le problème, prenez contact avec votre distributeur Makita le plus proche ou envoyez votre pompe à notre centre de service après-vente. S i v o u s d é...
  • Page 20 — est endommagé ou déformé. — Les crochets sont conçus pour être utilisés avec la sangle d’épaule Makita uniquement. Ne fixez pas d’autres accessoires. L e u r utilisation à toute autre fin peut provoquer un a c c i...
  • Page 21 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVP181 N e n n s p a n n u n g 18 V G l e i c h s t r o m N e n n s t r o m s t ä r k e...
  • Page 22 Halten Sie Kinder und Umstehende während • N u r f ü r E U - L ä n d e r Ni-MH der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom A u f g r u n d d e s V o r h a n d e n s e i n s Li-ion Arbeitsbereich fern.
  • Page 23 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus- Setzen Elektrowerkzeuge keiner Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das die Stromquelle und/oder den Akku anschließen korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. bzw.
  • Page 24 Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Überprüfen Sie den Ölstand und den Ölzustand ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. B e i (Verschlechterung usw.), um sichere und V e r w e n d u n g i r g e n d w e l c h e r a n d e r e r A k k u s b e s t e h t effiziente Arbeit zu ermöglichen.
  • Page 25 13. N e t z s c h a l t e r 12 . Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita 14. A k k u A u s l a s s k a p p e...
  • Page 26 Akku-Schutzsystem BETRIEB D i e P u m p e o d e r d e r A k k u i s t m i t e i n e m A k k u D i e f a b r i k n e u e P u m p e e n t h ä...
  • Page 27 HINWEIS: B e i n i e d r i g e n T e m p e r a t u r e n ( 5 ° C o d e r Betrieb w e n i g e r ) f u n k t i o n i e r t d e r M o t o r u . U . n i c h t .
  • Page 28 HINWEIS: w i r d e m p f o h l e n , d a s Ö l n a c h WARTUNG B e t r i e b s s t u n d e n w e c h l n , d i e...
  • Page 29 Die folgenden Zubehörteile oder der Haken beschädigt oder verformt ist. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in — Die Ösen sind nur zur Verwendung mit dem dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Schulterriemen Makita vorgesehen. empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö...
  • Page 30 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVP181 T e n s i o n e n o m i n a l e 18 V C C C o r r e n t e n o m i n a l e...
  • Page 31 Tenere bambini e persone di passaggio lontani • S o l o p e r l e n a z i o n i d e l l ’ E U Ni-MH durante l’utilizzo di un utensile elettrico. L e A c a u s a d e l l a p r e s e...
  • Page 32 Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che Uso e manutenzione dell’utensile elettrico l’interruttore sia sulla posizione di spento (off) forzare l’utensile elettrico. Utilizzare prima di collegare la fonte di alimentazione l’utensile elettrico appropriato per la propria elettrica e/o la batteria e prima di sollevare applicazione.
  • Page 33 Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana Quando si intende maneggiare del refrigerante, indossare occhiali e guanti di sicurezza; evitare da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, il contatto con il refrigerante, in caso contrario che potrebbero fare contatto tra terminali si potrebbero causare cecità...
  • Page 34 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita. L ’ u s o d i b a t t e r i e n o n o r i g i n a l i ATTENZIONE: spegnere sempre la pompa...
  • Page 35 . AVVISO: utilizzare sempre olio Makita originale al fine d i p r e s e r v a r e l e p r e s t a z i o n i d e l l a p o m p a .
  • Page 36 NOTA: L a v a l v o l a d e l g a s d i z a r r a v a u t i l i z z a t a p e r Controllo delle prestazioni r i m u o v e r e d a l l ’...
  • Page 37 Tempi di funzionamento (indicativi) Controllo dell’olio ► Fig. 7: B a t t e r i a T e m p i d i f u n z i o n a m e n t o p e r 1.
  • Page 38 Makita utilizzato specificato nel presente manuale. all’utilizzo con la tracolla Makita. Non L ’ u s o d i q u a l s i a s i a l t r o a c c e...
  • Page 39 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVP181 N o m i n a l e s p a n n i n g 18 V D C N o m i n a l e s t r o o m s t e r k t e...
  • Page 40 Gebruik elektrisch gereedschap niet in een • A l l e e n v o o r E U - l a n d e n Ni-MH explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van A l s g e v o a a n w e z i g h e i d Li-ion licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Page 41 Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. verantwoordelijkheid Draag altijd oogbescherming. werkgever om ervoor te zorgen dat geschikte V e i l i g h e i d s m i d d e l e n , z o a l s s t o f m a s k e r s , beschermingsmiddelen gebruikt worden door s l i p v a...
  • Page 42 Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een De vacuümpomp is een apparaat dat wordt accu werkt gebruikt om de lucht te verwijderen uit koel- airconditioningapparatuur Laad alleen op met de acculader aanbevolen terugwinningsvaten. Gebruik hem niet voor door de fabrikant. E e n a c c u l a d e r d i e g e s c h...
  • Page 43 , k u n n e n gebruik van niet-originele Makita-accuʼs, of accuʼs die d e z e u i t u w...
  • Page 44 OPMERKING: Afhankelijk LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan g e b r u i k s o m s t a n d i g h e d e n totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. A l s u omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de d i t n i e t d o e t , k a n d e a c c u...
  • Page 45 W a n n e e r h e t o p g e g e v e ü m ( r a a d p l e e g Bediening gebruiksaanwijzing geleverd door de fabrikant van d e a i r c o n d i t i o n e r ) i s b e r e i k t , s l u i t u d e k l e p v a n d e ►...
  • Page 46 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, De olie verversen wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. ► Fig. 8: V E I L I G H E I D B E T R O U W B A A R H E I D 1.
  • Page 47 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van lichamelijk letsel. G e b r u i k d e a c c e...
  • Page 48 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVP181 Tensión nominal C C 18 V C o r r i e n t e n o m i n a l 14 A Tensión nominal 2 5 0 W V e l o c i d a d n o m i n a l 2 .
  • Page 49 Mantenga a los niños y transeúntes alejados • Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH mientras utiliza una herramienta eléctrica. L a s D e b i d o a l a p r e s e n c i a d e c o m p o n e n t e s Li-ion d i s t r a c c i o n e s l e p u e d e n h a c e r p e r d e r e l c o...
  • Page 50 Utilice equipo de protección personal. Póngase responsabilidad empresario siempre protección para los ojos. E l e q u i p o imponer a los operarios de la herramienta y a de protección como máscara contra el polvo, otras personas en las inmediaciones del área p a t o s g u r i d a d a n t i d e s l i z a...
  • Page 51 Utilización y cuidado de la herramienta a batería Inspeccione siempre la bomba de vacío por si tiene fugas antes de utilizarla. S i n o l o h a c e p o d r á Cargue la batería solamente con el cargador r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o .
  • Page 52 Utilice solamente baterías PRECAUCIÓN: Apague siempre la bomba genuinas de Makita. La utilización de baterías antes de instalar o retirar el cartucho de batería. g e n u i n a s M a k i t a , o b a t e r í...
  • Page 53 Lámparas de indicación Capacidad PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de restante batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. E n c a s o n t r a r i o , p o d r á c a e r s e Encendida Apagada...
  • Page 54 C u a n d o p a c i d a d r e s t a n t e b a t e r í a Comprobación del rendimiento ( d e l p u e r t o i z q u i e r d o ) c í...
  • Page 55 Transporte y almacenamiento Reemplazo del aceite ► Fig.8: • Drene siempre todos los fluidos de su bomba c í o a n t e s d e e n v i a r l a p a r a e v i t a r d a ñ a r e l 1.
  • Page 56 Makita. No coloque ningún otro accesorio. con su herramienta Makita especificada en este La utilización para propósitos no previstos puede manual. La utilización de cualquier otro accesorio o...
  • Page 57 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 T e n s ã o n o m i n a l C . C . 18 V C o r r e n t e n o m i n a l 14 A P o t ê...
  • Page 58 Segurança elétrica • A p e n a s p a r a p a í s e s d a U E Ni-MH Devido à presença de componentes As fichas da ferramenta elétrica têm de Li-ion p e r i g o s o e q u i p a m e n t o , corresponder à...
  • Page 59 Remova qualquer chave de ajuste antes de Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. remova o conjunto de baterias, caso removível, Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da da ferramenta elétrica antes de proceder a f e r r a m e n t a e l é...
  • Page 60 12 . Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Pode não conseguir obter o desempenho adequado em ambientes extremamente frios ou 13 . Se a ferramenta não for utilizada durante um quentes.
  • Page 61 Utilize apenas baterias DESCRIÇÃO FUNCIONAL genuínas Makita. A utilização de baterias não g e n u í n a s M a k i t a b a t e r i a s a l t e r a d a s...
  • Page 62 . não funciona. Nesta situação, remova e recarregue a OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo genuíno Makita b a t e r i a . p a r a m a n t e r o d e s e m p e n h o d a b o m b a .
  • Page 63 L i g u e a b o m b a , o c o l e t o r e a u n i d a d e e x t e r i o r c o NOTA: Q u a n d o p a c i d a d e r e s t a n t e b a t e r i a...
  • Page 64 M a k i t a , Se o óleo drenado ainda estiver muito sujo, repita utilizando sempre peças sobresselentes da Makita. e s t e p r o c e s s o d e l i m p e z a d u a s o u t r ê...
  • Page 65 . Observação: Se estes procedimentos não resolver o problema, contacte o distribuidor autorizado da Makita mais próximo ou envie a sua bomba para o nosso centro de assistência. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Page 66 DANSK (Originale instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVP181 M æ r k e æ n d i n g 18 V jævnstrøm Mærkestrøm 14 A M æ r k e e f f e k t 2 5 0 W M æ r k e h a s t i g h e d 2 .
  • Page 67 Elektrisk sikkerhed • K u n f o r l a n d e i n d e n f o r E U Ni-MH P å g r u n d a f t i l s t e d e v æ r e l s e n a f f a r l i g e Stikkene...
  • Page 68 Bær korrekt påklædning. Undlad at bære løs Hold skæreværktøjer skarpe og rene. D e r e r påklædning eller smykker. Hold hår og tøj væk m i n d r e s a n d s y n l i g h e d f o r , a t k o r r e k t d l i g e h o l d t e fra bevægelige dele.
  • Page 69 Brug kun originale batterier fra Makita. B r u g a f b a t t e r i e r , d e r i k k e e r o r i g i n a l e b a t t e r i e r akku fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre,...
  • Page 70 BESKRIVELSE AF Batteribeskyttelsessystem DELENE P u m p e n e l l e r b a t t e r i e t u d s t y r e t m e d b a t t e r i b e s k y t t e l s e s s y s t e m .
  • Page 71 BEMÆRK: Når størrelsen af serviceporten på enheden BETJENING er 1/4", skal du bruge den medfølgende adapter til a n d r e d i a m e t r e . Pumpen indeholder ikke olie, når den købes. Kontroller at højside- og lavsideventilerne på Se under “Tilførsel af olie”, og tilfør olie.
  • Page 72 Makita-servicecentre e l l e r f a b r i k s s e r v i c e...
  • Page 73 , e l l e r t æ t n d e m i g e n . Bemærk: Hvis disse procedurer ikke løser problemet, skal du kontakte nærmeste autoriserede Makita-forhandler eller n d e p u m p e n t i l v o...
  • Page 74 EΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVP181 Ονομαστική τάση 18 V D C Ονομαστικό ρεύμα 14 A Ονομαστική ισχύς 2 5 0 W Ονομαστική ταχύτητα 2 . 8 0 0 m i n Αντλία Διβάθμια περιστροφική αντλία Μετατόπιση ελεύθερου αέρα 113 λίτρα/λεπτό...
  • Page 75 Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία Λόγω της παρουσίας των Li-ion εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα επικίνδυνων συστατικών μερών στον ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που εξοπλισμό, ο...
  • Page 76 Προσωπική ασφάλεια Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια...
  • Page 77 Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Σέρβις εξαρτήματα και τις μύτες του εργαλείου, κτλ. Να φροντίζετε το σέρβις του ηλεκτρικού σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας εργαλείου σας να γίνεται από αρμόδιο υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία επαγγελματία χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια που...
  • Page 78 Μην βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμού ( 1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οποιοδήποτε και ζημιάς. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita αγώγιμο υλικό. για το εργαλείο και τον φορτιστή Makita. ( 2 ) Αποφεύγετε την αποθήκευση της κασέτας...
  • Page 79 και προσθέστε το παρεχόμενο λάδι από το στόμιο Η εναπομένουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ πλήρωσης. χαμηλή και η αντλία δεν θα λειτουργήσει. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιο λάδι Makita για διατήρηση της απόδοσης της αντλίας. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 80 Προσθέστε λάδι έως ότου η στάθμη λαδιού βρεθεί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η βαλβίδα εξισορρόπησης αερίου ανάμεσα στις γραμμές ανώτατης και κατώτατης χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση του νερού στάθμης του γυάλινου δείκτη. (ατμού) και του συμπυκνούμενου αερίου (που εισέρχεται στην αντλία κατά την εξαγωγή) από το λάδι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 81 Όταν το λάδι είναι εξαιρετικό βρόμικο, προβείτε από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της στην αλλαγή του λαδιού και, στη συνέχεια, θέστε σε Makita, πάντα με τη χρήση ανταλλακτικών Makita. λειτουργία την αντλία για 3 έως 5 λεπτά. Διακοπή λειτουργίας της αντλίας: Αποστραγγίστε...
  • Page 82 Αντικαταστήστε τους συνδέσμους ή στεγανοποιήστε τους ξανά. Παρατήρηση: Αν οι ενέργειες αυτές δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο διανομέα της Makita ή στείλτε την αντλία σας στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τον ιμάντα...
  • Page 83 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVP181 A n m a g e r i l i m i D . C . 18 V Anma akımı 14 A A n m a g ü c ü 2 5 0 W Anma hızı...
  • Page 84 Elektrikli el aletleri kullanıcıya zarar vermeyen AT UYGUNLUK BEYANI elektromanyetik alanlar üretebilir. B u n u n l a birlikte kalp pili veya benzeri tıbbi cihazlar kullanan Sadece Avrupa ülkeleri için kullanıcılar bu elektrikli el aletini kullanmadan önce AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A t a v s i a l m a k ü...
  • Page 85 Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya kutusu ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya kutularının kullanımı...
  • Page 86 Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, talimatları ve (1) batarya şarj aleti, (2) batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel ve (3) bataryası...
  • Page 87 Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve pompa çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp AÇIKLAMALAR şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: gösterilmesi Pompa üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü yapmadan önce pompanın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan Sadece göstergeli batarya kartuşları...
  • Page 88 NOT: Gaz ayar rezistansı valfi, suyu (buhar) ve Pompa performansını korumak için yoğuşabilir gazı (dışarı atma işlemi sırasında pompaya daima orijinal Makita makine yağı kullanın. alınır) yağdan ayırmak için kullanılır. Yoğuşabilir gaz Gösterge penceresini kontrol ederek, yağ seviyesi sıvı hale geçer ve yağa karışırsa, yağ performansında en üst ve en alt seviye arasında olana kadar yağ...
  • Page 89 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Pompanın temizlenmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için; onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yetkili Yağ çok kirlendiğinde yağı değiştirin ve pompayı 3 Servis veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından, daima ilâ 5 dakika çalıştırın.
  • Page 90 Bağlantı parçalarını değiştirin ya da bağlantıları yeniden sızdırmaz bir şekilde değiştirin. Notlar: Bu prosedürler sorunu çözmezse en yakın Makita yetkili distribütörü ile iletişim kurun ya da pompanızı servis m e r k e z i m i z e g ö n d e r i n .
  • Page 91 PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 T e n s ã o n o m i n a l 18 V C C C o r r e n t e n o m i n a l 14 A P o t ê...
  • Page 92 Segurança elétrica • A p e n a s p a r a p a í s e s d a U E Ni-MH Devido à presença de componentes As tomadas da ferramenta elétrica devem ser Li-ion p e r i g o s o s n o s e q u i p a m e n t o s , r e s í d u o s compatíveis com as tomadas na parede.
  • Page 93 Não tente alcançar posições distantes demais. Coloque ferramentas elétricas que estejam Mantenha sempre os pés bem assentados e funcionando em vazio longe do alcance de firmes. I s t o p e r m i t e q u e v o c ê t e n h a u m m e l h o r crianças e não permita que pessoas não controle da ferramenta elétrica em situações...
  • Page 94 12 . Use as baterias apenas com os produtos AVISO: NÃO deixe que a comodidade ou especificados pela Makita. familiaridade com o produto (adquirida pelo uso 13 . Se a ferramenta não for utilizada por um longo repetido) substitua a estrita observância das período de tempo, a bateria deve ser removida...
  • Page 95 CUIDADO: Use apenas baterias originais CUIDADO: Sempre desligue a bomba antes de Makita. O u s o b a t e r i a s M a k i t a n ã o o r i g i n a i s o u instalar ou retirar o cartucho de bateria.
  • Page 96 Baixa tensão da bateria: OBSERVAÇÃO: Use sempre óleo genuíno Makita p a c i d a d e r e s t a n t e b a t e r i a e s t á m u i t o...
  • Page 97 M a k i t a , em intervalos curtos repetidos que notificam a parada sempre usando peças de reposição Makita. d o m o t o r e , 3 0 s e g u n d o s d e p o i s ,...
  • Page 98 Observação: Caso esses procedimentos não solucionem o problema, entre em contato com o distribuidor autorizado Makita mais próximo ou envie a bomba para o nosso centro de assistência técnica. PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 99 — Os ganchos destinam-se apenas ao uso com a correia para o ombro da Makita. Não prenda qualquer outro acessório. O uso para fins não p r e t e n d i d o s...
  • Page 100 繁體中文(原廠使用說明書) 規格 型號 : DVP181 • • • 適用的電池盒與充電器 • 警告: 只能使用上列電池盒和充電器。 中 中 符號 EC符合性聲明 • 中 一般電動工具安全警告 • 警告: 請通讀本電動工具附帶的所有安全警告、 安全事項、插圖和規格。 • Ni-MH 中 Li-ion 妥善保存所有的警告和安全事項說 體 明以備將來參考。 中 工作場地安全 保持工作場地清潔和明亮。 請勿在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環 境下操作電動工具。 體 1 0 0 繁體中文...
  • Page 101 操縱電動工具時不可讓兒童和旁觀者接近。 電氣安全 電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能以任何方式 改裝插頭。需接地的電動工具不能使用任何轉換插 頭。 工作時,身體不可接觸到接地的金屬體,例如鐵 管、散熱器、火爐和冷凍機。 體 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。 不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具或拉導線拔 出插頭。還須避免使導線觸及高熱物體、油脂、尖 雇主有責任監督工具操作者和其他鄰近工作區域的 銳邊緣或運動部件。 人員穿戴合適的安全保護裝備。 電動工具使用和注意事項 當在戶外使用電動工具時,一定要採用戶外專用的 延長導線。 使用電動工具時請勿用蠻力。根據用途使用適當的 電動工具。 如必須在潮濕的環境中使用電動工具,請使用殘餘 電流裝置(RCD)保護電源。 如果開關無法接通或關閉工具電源,則不可使用該 電動工具。 電動工具會產生對使用者無害的電磁場 (EMF)。 在進行任何調整、更換配件或存放電動工具之前, 請將插頭從電源上拔下,並且/或將可拆式電池組 從工具上取下。 人身安全 將閒置的電動工具存放在小孩不能拿到之處,並且 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作並 不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不了解的人操 保持清醒。請勿在疲勞時或受到藥物、酒精或治療 作電動工具。 中 影響時操作電動工具。 保養電動工具及配件。檢查運動部件的安裝誤差或 使用安全裝置。始終佩帶護目鏡。 卡滯情形、零件損壞和影響電動工具運轉的其他情 況。如有損壞,電動工具必須在使用之前修理好。 避免意外起動。在將工具接上電源和/或電池組以...
  • Page 102 請勿將電池組或工具暴露於火源或高溫環境。 內含的鋰離子電池要受危險物品法規要求的限制。 中 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指定之溫度範 圍外進行電池組或工具充電。 電池只能用於Makita指定的產品。 如果很長一段時間不使用工具,必須將電池從工具 中取出來。 維修 使用期間及使用之後,電池盒可能會發熱,而這可 能會造成燙傷或低溫灼傷。 將你的電動工具送交專業維修人員修理,必須使用 相同的備件進行更換。 請勿在使用後立即觸摸工具端子,因為它可能熱得 足以造成燙傷。 請勿維修損壞的電池組。 請勿讓碎片、灰塵或泥土附著於電池盒的端子、孔 洞與溝槽中。 上潤滑油及更換附件時請遵循本說明書指示。 除非工具支援在高壓電線附近使用,否則請勿在高 充電式真空幫浦安全警告 壓電線附近使用電池盒。 電池要遠離兒童。 文 中 請保存這些使用說明。 本真空幫浦是用來排空冷藏與空調設備並恢復管道 注 意 : 只 能 使 用 M a k i t a 的 原 廠 電 池 。...
  • Page 103 指示燈 剩餘電量 安裝或卸除電池 注意: 安裝或卸除電池盒之前,一定要關閉幫浦的 點亮 熄滅 閃爍 電源。 注意: 安裝或卸除電池盒時,要牢靠地握住幫浦與 電池盒。 中 ► 圖2: 附註: 附註: 中 操作 注意: 務必要將電池盒完全裝入到看不到紅色指示 器為止。 中 注意: 請勿勉強安裝電池盒。 警告: 在沒有添加機油的情況下操作幫浦會損壞 幫浦。 電池保護系統 加油 ► 圖4: 中 過載: 注意: 電池電壓很低: 注意: 檢查效能 顯示剩餘的電池電量 ► 圖5: 僅適用於有指示燈的電池盒...
  • Page 104 操作 使用時間(原則上) ► 圖6: • 運送與存放 • 體 附註: • • • 中 注意: 運送、操作或存放工具時,切勿將其側放或者 上下顛倒。這樣可能會使得機油從加油口/通風蓋洩漏 出來。 附註: 中 保養 體 體 體 注意: 進行檢查或保養之前,務必要確認幫浦已經 關閉電源而且電池盒已經取出來。 注意: 切勿使用汽油、揮發油、稀釋劑或者酒精之類 的東西。可能會造成褪色、變形或皸裂。 中 停止幫浦: 警告: 幫浦在操作時和剛停止時會變得很燙。請勿 在幫浦很燙時觸摸其周邊區域。 附註: 檢查機油 ► 圖7: 氣密測試 • 附註:...
  • Page 105 清潔幫浦 • 附註: 真空幫浦機油: 中 中 疑難排解 狀況 可能原因 解決方法 中 注意 : 使用肩帶時 : 選購配件 如果掛勾受損或變形,請勿使用肩帶。 掛勾僅限於與 Makita 肩帶配合使用。請勿安裝任 注意: 何其他附件。 這些配件或附件建議用於本說明書中指定 的Makita工具。 肩帶設定用於將幫浦背在肩上攜帶。 請勿將其用於 防止掉落之類的其他用途上。 請勿讓肩帶承受過度的負荷。 中 使用肩帶時,要將其安裝在把手的掛勾上。確認 • 肩帶有牢靠地安裝在掛勾上,用肩帶攜帶幫浦時, • 要握住幫浦的把手。 • • 附註: 中 中 •...
  • Page 106 简体中文(使用说明书) 规格 机型 : DVP181 • • • 适用电池和充电器 • 警告: 请仅使用以上所列的电池和充电器。 中 中 符号 • • 1 0 6 中文...
  • Page 107 • 3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境 Ni-MH 中。水进入电动工具将增加电击风险。 Li-ion 中 4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉 动电动工具或拔出其插头。使软线远离 热源、油、锐边或运动部件。受损或缠 绕的软线会增加电击风险。 5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户 外使用的延长线。适合户外使用的电线 将降低电击风险。 6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工 具,应使用带有剩余电流装置(RCD) 保护的电源。RCD的使用可降低电击 风险。 7. 电动工具会产生对用户无害的电磁场 (EMF)。但是,起搏器和其他类似医 疗设备的用户应在操作本电动工具前 咨询其设备的制造商和/或医生寻求 建议。 欧盟符合性声明 人身安全 1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从 事的操作并保持清醒。当你感到疲倦, 或在有药物、酒精或治疗反应时,不要 中 操作电动工具。在操作电动工具时瞬间 电动工具通用安全警告 的疏忽会导致严重人身伤害。 2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 防护装置,诸如适当条件下使用防尘面 警告:...
  • Page 108 9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以 8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得 免伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI 沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的 Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新西 手柄不能保证握持的安全和对工具的 兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大利亚/ 控制。 新西兰,法律要求佩带面罩保护脸部。 9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的 布质工作手套。布质工作手套卷入移动 部件可能会造成人身伤害。 电池式工具使用和注意事项 1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适 用于某种电池包的充电器用到其他电池 包时可能会发生着火危险。 2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使 用其他电池包可能会产生伤害和着火 危险。 3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物 体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、 螺钉或其他小金属物体,以防电池包一 雇主有责任监督工具操作者和其他近工 端与另一端连接。电池组端部短路可能 作区域人员佩带合适的安全防护设备。 会引起燃烧或着火。 电动工具使用和注意事项 4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中 1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用 溅出;应避免接触。如果意外碰到液 合适的电动工具。选用合适的按照额定...
  • Page 109 1. 真空泵是用于抽空制冷和空调装置以及 12. 请只将电池用于Makita指定的产品。 回收容器的机器。请勿将其用于其他用 13. 如果长时间不使用工具,必须从工具中 途。否则可能会导致事故。 取出电池。 2. 使用前,请务必检查真空泵是否漏油。 14. 在使用期间和之后,电池可能会发热, 否则可能会导致火灾。 这可能导致灼伤或低温灼伤。 3. 检查油位和状况(变质等)以便安全有 15. 刚使用后请勿接触工具的端子,因为可 效地工作。 能变得很热足以造成灼伤。 4. 处理制冷剂时戴护目镜和手套;避免与 16. 请勿让碎屑、灰尘或污垢粘在电池的端 制冷剂接触,否则可能造成操作员失明 子、孔和槽中。否则可能会导致工具或 和伤害。 电池的性能不良或损坏。 5. 在极热或极冷的环境中可能无法获得足 17. 除非工具支持在高压电线附近使用,请 够的性能。 勿在高压电线附近使用电池。 18. 使电池远离儿童。 保管好这些指南。 保管好这些指南。 警告: 不 要 让 舒适 或熟悉产品(重复...
  • Page 110 注解: 看不到。否则,它可能意外从泵脱落,造 成您或您周围的人受伤。 注解: 注意: 不要用力安装电池。如果不能轻 易地滑入电池,则插入方式不正确。 电池保护系统 操作 中 警告: 在没有加油的情况下运转泵会损 过负荷: 坏泵。此外,油箱也会变烫,可能导致烫 伤或其他事故。 加油 ► 图4: 电池电压低: 注 意 : 为 保 持 泵 的 性 能 , 请 始 终 使 用 Makita正宗油。 1 1 0 中文...
  • Page 111 注解: 中 中 中 注意: 油位很重要。油位不在上下水平线 之间的情况下运转泵可能导致故障。 检查性能 ► 图5: 警告: 泵在运转过程中以及刚停止时会 很热。在泵很热时请勿触摸其周围区域。 注解: 操作 ► 图6: 气密性检测 注解: 注解: • 工作时间(指导) • 1 1 1 中文...
  • Page 112 ► 图8: • 中 • 中 • • 中 • 注意: 在运输、操作和存储泵时,切勿侧 注解: 着或倒着放置它。否则可能从加/排油盖 中 漏油。 维护 真空泵油: 中 注意: 在尝试进行检查或维护之前,确 保关闭泵并且卸下电池。 注意: 切勿使用汽油、挥发油、稀释剂、 酒精或类似品。否则可能导致变色、变形 清洁泵 或开裂。 为维持产品安全和可靠性,维修、任何其他 维护或调整都应由Makita授权或工厂维修中 心进行,始终使用Makita更换部件。 停止泵: 检查油 ► 图7: • 注解: 注解: 1 1 2 中文...
  • Page 113 3. 拧紧螺栓。 4. 泵故障。 4. 修理。 5. 吸入空气。 5. 拧紧盖子和接头。 更换垫圈和O形圈。 更换配件或重新密封。 中 注意 : 使用肩带时 : 选购附件 — 如果挂孔损坏或变形,请勿使用肩带。 — 挂孔仅适用 Makita 肩带。请勿装任何 注意: 建议将这些配件或附件用于本说 其他附件。 用于非预期用途可能会导致 明书中指定的Makita工具。使用任何其他 事故或人身伤害。 配件或附件可能会构成人身伤害危险。仅 — 肩带用于将泵背在肩上。 请勿将其用于 将配件或附件用于其规定的用途。 其他目的,例如防摔措施。 — 请勿给肩带过多的负荷。 否则可能会损 中...
  • Page 114 ‫ ﻓﻘط. ال تﻘم‬Makita ‫الخطاﻓات مﺻممة لﻼستخدام مﻊ ﺣزام الكتف‬ — :‫تﻧﺑيﮫ‬ Makita ‫يﻧﺻﺢ ﺑﮭذه الملﺣﻘات أو المرﻓﻘات لﻼستخدام مﻊ م ُ عدة‬ ‫ﺑتركيب أي ملﺣﻘات أخرى. ﻗد ﯾﺗﺳﺑب اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻐرض ﻏﯾر اﻟﻣﻘﺻود‬ ‫المﺣددة ﻓﻲ ھذا الدليل. ﻗد ﯾﺷﻛل اﺳﺗﺧدام أي ﻣﻠﺣﻘﺎت أو ﻣرﻓﻘﺎت أﺧرى ﺧطرً ا‬...
  • Page 115 ‫ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻣﺣدد )راﺟﻊ اﻟدﻟﯾل اﻟﻣﺗوﻓر ﻣن ﻗ ِﺑل اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻓﺣص اﻷداء‬ .‫اﻟ ﻣ ُﺻﻧﻌﺔ ﻟ ﻣ ُﻛ ﯾ ّف اﻟﮭواء(، أﻏﻠق ﺻﻣﺎم ﺟﺎﻧب اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻟﻠﻣﺷﻌب‬ .‫01. أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ :5 ‫◄ ﺷكل‬ ‫اختﺑار إﺣكام الﻐلق‬ ‫4. اﻟﻣﺷﻌب‬ (‫1.
  • Page 116 ‫السعة المتﺑﻘية‬ ‫مﺻاﺑيﺢ المؤﺷر‬ ‫الوﺻف الوظيفﻲ‬ ‫تومض‬ ‫مطفﺄة‬ ‫مضاءة‬ :‫تﻧﺑيﮫ‬ ‫تﺄكد داﺋ م ً ا من إيﻘاف تﺷﻐيل المضخة وإزالة خرطوﺷة الﺑطارية ﻗﺑل‬ 10 0 % ‫% 5 7 إﻟﻰ‬ .‫تعديل أو ﻓﺣص الوظيفة ﻋلﻰ المضخة‬ 7 5 % ‫% 0 5 إﻟﻰ‬ ‫تركيب...
  • Page 117 ‫ﻏﯾ ـ ـر ﻣﻧﺎﺳ ـ ـﺑﺔ أو ﻓ ـ ـﻲ درﺟ ـ ـﺎت ﺣ ـ ـرارة ﺧ ـ ـﺎرج اﻟﻧط ـ ـﺎق اﻟﻣﺣ ـ ـدد ﻗ ـ ـد ﯾﺗﺳ ـ ـﺑب‬ .Makita ‫21 . استخدم الﺑطاريات ﻓﻘط مﻊ المﻧتﺟات المﺣددة من ﻗ ِ ﺑ َ ل‬...
  • Page 118 ‫تﺟﻧ ـ ـب تﺷ ـ ـﻐيل اﻷدوات الكﮭرﺑي ـ ـة ﻓ ـ ـﻲ مﺣي ـ ـط ﻗاﺑ ـ ـل لﻼﻧفﺟ ـ ـار، كالتﺷ ـ ـﻐيل‬ .‫ﻓ ـ ـﻲ مﺣي ـ ـط يﺣت ـ ـوي ﻋل ـ ـﻰ س ـ ـواﺋل أو ﻏ ـ ـازات أو ﻏﺑ ـ ـار ﻗاﺑ ـ ـل لﻼﺷ ـ ـتعال‬ ‫ﺣﯾ...
  • Page 119 (‫العرﺑية )التعليمات اﻷﺻلية‬ ‫المواﺻفات‬ DVP181 :‫الموديل‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر 81 ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺟﮭد اﻟ ﻣ ُﻘ د ّ ر‬ ‫41 أﻣﺑﯾر‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟ ﻣ ُﻘ د ّ ر‬ ‫اﻟﻘدرة اﻟ ﻣ ُﻘ د ّ رة‬ ‫0 5 2 وات‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ اﻟ ﻣ ُﻘ د ّ رة‬...
  • Page 120 M a k i t a E u r o p e N . V . n - B a p t i s t V i n k s t r a a t 2 , 3 0 7 0 K o r t e n b e r g , B e l g i u m M a k i t a C o r p o r a t i o n 3 - 11- 8 , S u m i y o i - c h...
  • Page 121 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DVP181, è c o...
  • Page 122 - B a p t i s t V i n k s t r a a t 2 , 3 0 7 0 K o r t e n b e r g , B e l g i u m DVP181-DOC-26L-2111...