Page 2
Prima del montaggio verificare la compatibilità del coprigambe Termoscud® con il vostro modello di scooter presso il rivenditore o sul sito www.tucanourbano.com. Per un uso efficiente e sicuro del vostro coprigambe seguire attentamente le istruzioni di montaggio: in caso di dubbio rivolgersi a personale esperto. Eseguito il montaggio, verificarne la correttezza, accertandosi che nessuna parte del prodotto sia di ostacolo alla posizione di guida, al movimento dello sterzo, alla messa a terra dei piedi o al funzionamento del mezzo;...
Page 3
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (sistema brevettato antisventolio) con nuova valvola dotata di tappo integrato e chiusura stagna a vite. Adattatore S.G.A.S. in dotazione per gonfiare a fiato/con pompa: rende igienico il gonfiaggio ed evita la fuoriuscita dell’aria durante la chiusura della valvola. Per un funzionamento ottimale del sistema S.G.A.S., la pressione non deve essere superiore a 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 4
Questo prodotto è dotato del sistema registrato HYDROSCUD® a garanzia di impermeabilità e traspirabilità. Il materiale esterno e le cuciture nastrate sono altamente impermeabili. Bisogna tuttavia considerare che all’impermeabilità assoluta esistono limiti oggettivi dipendenti dalla forma, dall’utilizzo e dalla situazione. Il coprigambe ha infatti una struttura aperta, pertanto, meno protettiva rispetto a un pantalone impermeabile.
Page 5
Staccare il velcro e il bottone automatico A. Detach the Velcro and the press-stud A.
Page 6
Staccare il velcro ed aprire la zip laterale B portando il cursore dal basso verso l’alto. Detach the Velcro and unzip the side zip B, moving the slider upwards. Dopo aver sganciato la zip B, staccare il velcro e il bottone automatico C.
Page 7
Sganciare i bottoni automatici D del pezzo centrale. Detach the press-studs D, arranged in the centre.
Page 8
Per mantenere tesa copertura estiva, utilizzare la prolunga E agganciandola ai bottoni automatici come in figura. To keep the summer covering taut, use the extension cable E and attach press-studs as in the picture. Nella stagione calda, dopo aver smontato la parte invernale, arrotolare la copertura estiva d’emergenza all’interno della parte frontale e fissarla tramite i nastri D e il velcro laterale E.
Page 9
Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno alla sella per proteggerla dalla pioggia durante la sosta; utilizzare la tracolla come ulteriore aggancio antivento. An elasticized waterproof cover can be pulled over the seat when the scooter is parked. Use the shoulder strap as an additional windshield hook.
Page 10
Pettorina con sgancio sicurezza Velcro regolabile. Chest cover with safety strap.
Page 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Manual de utilización...
Page 13
Avant de monter le produit, vérifier auprès du revendeur ou sur le site www.tucanourbano.com que le tablier Termoscud® est compatible avec le modèle du scooter. Pour une utilisation efficace et sûre du tablier, suivre scrupuleusement les instructions de montage: en cas de doutes, s’adresser à un personnel qualifié. Après le montage, s’assurer que le produit est bien positionné...
Page 14
BREVETTATO PATENTED S.G.A.S. (système breveté anti-flottements) avec nouvelle valve équipée de bouchon intégré et de fermeture à vis étanche. Adaptateur S.G.A.S. fourni pour gonfler avec la bouche/une pompe rend le gonflage hygiénique et évite la sortie d’air pendant la fermeture de la valve. Pour un fonctionnement optimal du système S.G.A.S., la pression ne doit pas dépasser 0,1 BAR / 1.3 PSI.
Page 15
Ce produit est équipé du système breveté HYDROSCUD® garantissant son imperméabilité et sa respirabilité. Le matériel externe et les coutures soudées sont hautement imperméables. Par ailleurs, une membrane supplémentaire est disposée à l’intérieur des couches pour assurer une double imperméabilité, même si le tissu externe est abîmé ou usé. Toutefois, il faut garder à l’esprit que l’imperméabilité...
Page 16
Détacher le velcro et le bouton automatique A. Despegar el velcro y el botón automático A.
Page 17
Détachez le velcro et ouvrir la fermeture éclair latérale B en déplaçant le curseur du bas vers le haut. Despegar el velcro y abrir la cremallera lateral B deslizando el cursor desde abajo hacia arriba. Après avoir détaché la fermeture éclair B, détachez le velcro et le bouton automatique C.
Page 18
Détachez les boutons automatiques D de la pièce centrale. Desenganchar los botones automáticos D de la pieza central.
Page 19
Pour maintenir la tension de la couverture d’été, utilisez la rallonge E en l’accrochant aux boutons automatiques comme dans l’illustration. Para mantener tensa la cubierta verano, utilizar la prolongación E enganchándola botones automáticos como se muestra en la figura. Pendant la saison chaude, après avoir démonté la partie hivernale, enroulez la couverture estivale d’urgence à...
Page 20
Gaine imperméable à fixer sur la selle pour la protéger de la pluie pendant les arrêts ; utilisez la Cappuccio impermeabile da rimboccare intorno bandoulière comme accroche anti-vent. alla sella per proteggerla dalla pioggia durante Funda impermeable que puede guardarse en la sosta;...
Page 21
Le tablier Termoscud® est doté d’un plastron avec une bandoulière à déclenchement de sécurité. Protección del pecho con cinta de seguri- dad.
Page 23
Honda Forza 125/350 > 2020 Honda Forza 125/350 > 2020 Honda Forza 125/350 > 2020 R220 PRO R220 PRO R220 PRO...
Page 27
Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando Fissare Termoscud® da entrambi i lati, utilizzando le stesse viti dello scooter (all’interno del vano le stesse viti dello scooter (all’interno del vano ruota), facendole passare attraverso il foro sul ruota), facendole passare attraverso il foro sul nastro 3.
Page 31
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Manual de istrucciones Honda Forza 125/350 > 2020 R220 PRO...
Page 32
à tout moment, sans préavis et sans obligation d’apporter telles modifications aux produits déjà vendus. Las fotos y los dibujos se muestran únicamente a modo de ejemplo. Tucano Urbano se reserva el derecho de modificar o mejorar el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin la...
Page 33
Dérouler Termoscud® sur la selle en mettant les rubans 3 et 6 en avant. Extienda el Termoscud® sobre el asiento del scooter, de manera que las cintas 3 y 6 queden hacia delante. 3bis 3bis R220 PRO...
Page 34
Enfiler le sangle F jusqu’au fond entre le para-brise et le cuvel age du phare. Ensuite accrocher les attaches fastex de sangle F au Termoscud® aux points 1F. Tire de la alargadera F lo má posible entre el carenado y la pantalla Perspex. Sujete el Termoscud®...
Page 35
Fixer Termoscud® sur les deux côtés, à l'aide des vis du scooter, à l’intérieur du logement de la roue, et les faire passer dans les trous pratiqués sur les rubans 3. Fijar el Termoscud® a ambos lados, utilizando los tornillos originales del scooter (en la zona interior del hueco para la rueda delantera), haciéndolos pasar por los agujeros de la cinta 3.
Page 36
Retirer la vis en plastique du Scrivet A. Introduire ce qui reste dans l’orifice 6 à l’intérieur du compartiment roue. Puis, fixer la bande 6 à l’aide de la vis B. Retire el tornillo de plástico del Scrivet A. Introduzca lo que queda en el orificio 6 por dentro del espacio de la rueda.
Page 37
Accrocher la ralonge Y à l’arriere de la carosserie sous la pédane. Fermer le fastex du côté droit. Il est possible de tendre les sangles des du côtés (2). Fije la extensión Y en el borde posterior de la carrocería debajo de la plataforma. Fije la extensión Y en el borde posterior de la carrocería debajo de la plataforma.
Page 38
Tucano Urbano S.r.l. Via Dell’Annunciata, 21 20121 Milano - Italy...