Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SNOWAIR 7C/9C/9CP/12C/12CP
FR: Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et pour un usage
occasionnel.
EN: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
NL: Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingsapparatuur: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel gebruik.
The product complies with all the required European product safety, Electromagnetic compatibility and environmental standards. It is fully compliant with the LVD, EMC, RoHS and
Eco design directives.
©Glen Dimplex. All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 1
Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 1
FR
EN
NL
08/54777/0 Issue 3
25/01/21 11:33
25/01/21 11:33
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EWT SNOWAIR 7C

  • Page 1 SNOWAIR 7C/9C/9CP/12C/12CP FR: Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés et pour un usage occasionnel. EN: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
  • Page 2: Vue Éclatée

    POUR VOTRE SÉCURITÉ : LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ACCE EN | Thank you for purchasing this air conditioner, SNOWAIR 9000 Btu/h COOLING EWT . You can be sure that with EWT , you have bought a top- ®...
  • Page 3 oduit de UCTIONS QUANTITÉ / ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESSOIRES NOM / NAME / NAAM ht a top- QUANTITY / AANTAL RSTAND ® FR Tuyau d’évacuation ZINGEN EN Exhaust tube connector NL Afvoerleiding FR Entrée d’air EN Expanding exhaust tube NL Luchtinlaat FR Bride avec bouchon tuyau d’évacuation EN Flange outlet connector for exhaust tube NL Beugel met dop afvoerleiding...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’a • L’a : fl éle • Ne Note - Ces symboles sur votre ap- Kyoto. pareil signifient les suivants : • Cet appareil contient le fluide fri- • Cet appareil est rempli de gaz gorigène R290. propane R290. Suivre scrupuleu- • Le R290 est un frigorigène •...
  • Page 5 d’autres outils que ceux qui sont les réfrigérants selon une évalua- recommandés par le fabricant. tion spécifique reconnue par les • L’appareil doit être placé dans une associations nationales du sec- zone sans aucune source de com- teur. bustion permanente (par exemple • L’entretien et les réparations qui : flammes nues, gaz ou appareils nécessitent l’intervention d’autres électriques en cours de fonction-...
  • Page 6 Lire attentivement le mode d’em- fabricant ou par une personne • Ne ploi avant d’utiliser ce déshumidi- dotée d’une qualification similaire ficateur pour la première fois et le afin d’éviter tout risque. conserver en lieu sûr. • Demander à un technicien pro- • Po AVERTISSEMENT – Ne pas utili- fessionnel de réparer le produit.
  • Page 7 onne • Ne jamais utiliser le câble secteur dans sa position de fonctionne- laire comme sangle de transport ou ment normale prévue et s’ils sont comme câble de traction. supervisés ou qu’on leur a donné pro- • Pour éviter tout risque d’incendie des instructions pour utiliser l’ap- duit.
  • Page 8 explosifs, comme des liquides, nettoyage doux et non abrasifs à des gaz ou des poussières com- (comme le liquide vaisselle), puis bustibles. essuyer toutes les surfaces une • AV • Ne pas utiliser l’appareil à proxi- fois le nettoyage terminé. mité...
  • Page 9 asifs à l’écart des personnes vulné- - En cas de défaut de fabrication puis rables, des enfants et des bébés. - En cas d’orage électrique. • AVERTISSEMENT : Pour éviter • AVERTISSEMENT - Garder les tout risque d’étranglement acci- piles hors de portée des enfants. mais dentel avec le câble d’alimenta- Jeter les piles usagées immédia-...
  • Page 10: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉVACU Modèle SNOWAIR7C SNOWAIR9C/9CP SNOWAIR12C/12CP Dans le évacué Alimentation électrique 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz 220-240V~ – 50Hz Positio et de la Puissance Frigorifique 7000 Btu/h 9000 Btu/h 12000 Btu/h Intensité nominale 3.4A 4.35A 5.3A Dé Dé Intensité maximale 4.6A 5.21A Capacité de déshumidification 14,5L/jour 28L/jour 36L/jour...
  • Page 11: Assemblage

    ASSEMBLAGE ÉVACUATION D’AIR CHAUD 12CP Dans le mode Climatisation, l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture pour que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur. 50Hz Positionnez d’abord l’unité sur un sol plat et assurez-vous de conserver une distance d’au moins 45 cm tout autour de l’unité et de la proximité d’une source d’alimentation.
  • Page 12: Installation Du Kit Coulissant De Fenêtre

    L’unité suffisa Fenêtre • L’u horizontale • L’u • • • • Partie coulissante Votre kit coulissant de fenêtre est conçu pour être installé sur la plupart des fenêtres verticales et horizontales. Toutefois, il peut être nécessaire de modifier certains aspects de la procédure d’installation pour certains types de fenêtres. Le kit coulissant de fenêtre peut être attaché avec des vis. REMARQUE : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à...
  • Page 13: Emplacement

    EMPLACEMENT L’unité doit être placée sur un sol stable pour minimiser le bruit et les vibrations. Placez l’unité sur un sol plat, nivelé et suffisamment robuste pour supporter le poids de l’unité et ainsi assurer un placement sûr. • L’unité a des roulettes pour un déplacement facile, mais ne doit être déplacée que sur des surfaces lisses et plates. Faites attention en la déplaçant sur de la moquette.
  • Page 14: Panneau De Contrôle

    TELECOMMANDE Vitesse de ventilation Oscillation Mode Nuit Augmenter Diminuer Marche/Arrêt Idéal pa Choix du Mode Pour dé • Appu Minuterie • Séle souh Changement d’unité de température • Séle Trois vi Vit PANNEAU DE CONTRÔLE Le panneau de contrôle au-dessus de l’appareil vous permet de gérer, par contrôle tactile, les fonctions sans l’aide de la télécommande.
  • Page 15: Paramétrage Des Modes

    PARAMÉTRAGE DES MODES MODE CLIMATISATION Idéal par temps chaud lorsqu’il est nécessaire de refroidir la pièce. Pour définir ce mode correctement : • Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le symbole apparaisse. • Sélectionnez la valeur entre 18 °C et 32 °C (64 °F-90 °F) en appuyant sur le bouton jusqu’à...
  • Page 16: Mode Deshumificateur

    MODE DESHUMIFICATEUR Cette fo Pour dé • Séle • Puis Cette fo Idéal pour réduire l’humidité d’une pièce (printemps et automne, pièces humides, périodes pluvieuses, ...). Pour dé • Séle En mode déshumidificateur, l’appareil devrait être assemblé avec le tuyau de drainage (18) pour permettre l’évacuation de •...
  • Page 17: Mode Nuit

    OSCILLATION Cette fonction est utile pour sélectionner l’angle ou le mode d’oscillation verticale de l’ailette: flux d’air allant vers le haut/bas Pour définir cette option correctement : • Sélectionnez le mode d’utilisation (climatisation, déshumidification, ventilation) comme décrit ci-dessus. • Puis appuyez sur le bouton sur la télécommande afin de lancer l’oscillation automatique de l’ailette MODE NUIT Cette fonction est utile pendant la nuit car cela réduit la consommation de l’appareil. Pour définir cette fonction correctement : • Sélectionnez le mode d’utilisation climatisation ou déshumidificateur comme décrit précédemment. tion de • Appuyez sur le bouton • L’appareil fonctionnera dans le mode précédemment sélectionné. •...
  • Page 18: Modifier L'unité De Temperature

    Programmer l’arrêt • Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton . L’écran affiche alors 1-24 heures et les symboles clignotent ensemble (Fig. 9) • Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le temps correspondant s’affiche. Attendez environ 5 secondes, le minuteur sera Lorsqu alors activé et seul le symbole sera affiché sur l’écran (Fig. 10). RÉSER • Pour annuler la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton ou sur le bouton .
  • Page 19: Méthode De Drainage De L'eau

    MÉTHODE DE DRAINAGE DE L’EAU ur sera Lorsqu’il y a un excès d’eau de condensation dans l’unité, l’appareil arrête de fonctionner et indique (ce qui signifie RÉSERVOIR PLEIN comme mentionné dans la partie ci-après AUTO-DIAGNOSTIC). Cela indique que l’eau de condensation doit aîtra de être drainée en suivant les procédures suivantes : Drainage manuel (Fig.
  • Page 20: Pour Une Meilleur Efficacite De L'appareil

    Drainage du milieu OPERA Quand l’appareil est en mode Déshumidificateur, vous pouvez drainer votre climatiseur comme suit: Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Otez le bouchon de drainage (Fig. A). Lors de cette étape, de l’eau peut s’échapper, pévoyez donc un récipient adapté pour collecter l’eau dans un premier temps. Connectez le tuyau de drainage de 2m (Fig. B). L’eau peut être drainée continuellement dans une évacuation d’eau, un sceau, ou un évier grâce au tuyau.
  • Page 21: Télécommande

    OPERATION EN DEBUT ET FIN DE SAISON VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON té pour Assurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas endommagés et que le système de mise à la terre soit efficace. Suivez précisément les instructions d’installation. Fig. 21 OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Pour vider complétement le circuit interne de l’eau qu’il contient, ôtez le capuchon (fig. 21). Laissez toute l’eau s’écouler dans une bassine. Lorsque toute l’eau s’est écoulée, remettez le capuchon en place.
  • Page 22: Remplacer La Pile

    REMPLACER LA PILE Pour remplacer la pile, suivez les étapes suivantes en vous aidant de l’illustration ci-après : AUTO-D L’appar sont affi Épingle SI AP ÉCRA Trou d’ouverture du couvercle (prév Piles 1. Insérer une épingle, ou autre accessoire avec un bout fin, dans le trou du couvercle et, en même temps, tirer le couvercle afin de l’enlever 2. Remplacez la pile usagée avec une pile CR2025. 3.
  • Page 23: Resolutions De Problèmes

    RESOLUTIONS DE PROBLÈMES AUTO-DIAGNOSTIC L’appareil possède un système d’auto-diagnostic pour identifier un nombre de dysfonctionnements. Les messages d’erreur sont affichés sur l’écran de l’appareil. SI APPARAISSENT SUR VOTRE QUE FAIRE ? ÉCRAN LES SYMBOLES SUIVANTS L’appareil est équipé d’un dispositif de protection contre le gel pour éviter la formation excessive de glace. Cet appareil démarre automatiquement à nouveau lorsque le processus de dégivrage est terminé.
  • Page 24 Cet app La gara RESOLUTIONS DE PROBLÈMES une uti Veuillez PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les acc L’appareil ne s’allume pas • Pas d’alimentation. • Attendez et branchez-le à EXCLU • Mod l’alimentation • Usur • Non branché à l’alimentation. • Dété • Attendez 30 minutes et si le •...
  • Page 25: Exclusions De Garantie

    GARANTIE Cet appareil EWT est assorti d’une garantie de (2) ans à compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. ® La garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une utilisation abusive, à la négligence, à une utilisation non conforme, aux accidents, réparations non conformes ou modifications ainsi qu’à un défaut d’entretien.
  • Page 69 den. De evallen, bewijs wordt che en op wijst n AEEA gratis” n en de winning in acht metalen ndheid Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 69 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 69 25/01/21 11:33 25/01/21 11:33...
  • Page 70 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 70 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 70 25/01/21 11:33 25/01/21 11:33...
  • Page 71 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 71 Manual_Snowair7C-9C-9CP-12C-12CP_2021.indd 71 25/01/21 11:33 25/01/21 11:33...
  • Page 72 GLEN DIMPLEX FRANCE 12 boulevard du Mont d’Est - 7/10 Porte Neuilly Maille Nord III, Hall A 93160 NOISY-LE-GRAND – France Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (0) 9221 709 719 E-Mail: service@glendimplex.de Glen Dimplex Netherlands Consumer Appliances Europe Saturnus 8 – NL-8448 CC Heerenveen PO Box 219 – NL-8440 AE Heerenveen T.

Ce manuel est également adapté pour:

Snowair 9cSnowair 9cpSnowair 12cSnowair 12cp

Table des Matières