Page 3
5.2.1. Modification de la sortie logique de l’outil dans UR PolyScope ....... 23 5.3. Charge utile et décalage ....................25 5.4. Interface ..........................27 5.5. Vue d’ensemble du menu CPT - prêt pour IO-Link ............. 29 5.6. Paramètres du menu ......................30 6. Fonctions ............................34 6.1.
Page 4
7.8. Accessoires ........................52 8. Caractéristiques techniques ......................54 9. Dimensions ........................... 56 9.1. CPT avec préhenseur à mousse ..................56 9.2. CPT avec préhenseur de ventouse ..................57 9.3. CPT avec stabilisateur de ventouse ................... 59 9.4. Interfaces des robots CPT ....................60 10.
Page 5
Présentation du manuel 1. Présentation du manuel 1.1. À propos de ce manuel • Le responsable du site de production doit s’assurer que ce manuel est lu et compris. • La section sur la sécurité doit être étudiée très attentivement. • Rangez ce manuel dans un endroit connu et facilement accessible, un format numérique est possible. •...
Page 6
Présentation du manuel 1.3. Groupe cible Ce manuel, en particulier la section sur la sécurité, doit être lu par tout le personnel qui effectuera tout type de tâche à l’aide de ce produit ou équipement : • Le personnel d’installation • Le personnel d’exploitation •...
Page 7
2. Consignes de sécurité 2.1. Avertissement Piab AB n’est pas responsable de l’installation et du fonctionnement du CPT dans un système robotisé. Les étapes requises doivent être entreprises sous la supervision et l’approbation d’intégrateurs autorisés. Piab AB n’est pas responsable de la sécurité d’un système robotisé complet sur lequel CPT serait installé.
Page 8
La maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir lu attentivement et compris ce manuel. 2.4. Évaluation des risques Le CPT a été conçu pour minimiser les conséquences d’un impact sur le corps humain lorsqu’il est utilisé dans un environnement collaboratif (puissance, force, vitesse et accélération limitées). Cependant, en raison de la polyvalence du CPT dans différentes applications client, un intégrateur système doit effectuer une...
Page 9
L’intégrateur doit effectuer une évaluation des risques sur l’application robotisée complète. Le CPT n’est qu’un composant d’une application robotisée. Par conséquent, l’utilisation sûre du CPT repose sur la capaci- té de l’intégrateur à concevoir une application robotisée sûre. Le CPT est conçu avec des fonctionnalités particulièrement adaptées aux applications collaboratives, telles que : •...
Page 10
Consignes de sécurité • Utilisation de l’appareil dans des applications/environnements immergés. • Utilisation de l’appareil dans des atmosphères potentiellement explosives. • Utilisation de l’appareil dans des applications vitales. • Utilisation de l’appareil à proximité de la tête, du visage et des yeux d’une personne. •...
Page 11
3.2. Étiquette d’identification Chaque unité est identifiée par une étiquette avec des informations d’identification. Pour toute communica- tion avec Piab AB ou les centres de service, consulter les informations de l’étiquette et indiquer le code produit et le numéro de lot.
Page 12
Cartouche COAX 3 cartouches COAX MIDI Si32-3 Écran OLED et boutons Voir la section Interface de sélection Plaque de base Fixe le CPT à une plaque de préhenseur à mousse ou à une plaque de ventouse. Page 12 sur 64...
Page 13
(D), ce qui détermine le décentrage du CPT (50 mm ou 100 mm). 3.5. Stockage et transport Conserver le CPT dans son emballage d’origine, tel que livré et à température ambiante. L’humidité doit être comprise entre 30 et 70 %. Toujours garder l’emballage au sec ! Lors du transport du CPT, le conserver de préférence dans son emballage d’origine.
Page 14
Installation 4. Installation Avertissement • Ne pas installer et ne pas utiliser le CPT s’il est endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Un appareil endommagé peut entraîner des éclatements et causer des blessures ou des dommages matériels. • Un échappement restreint ou bloqué, ainsi que des conduites d’air comprimé mal fixées, peuvent endommager le produit et/ou provoquer une défaillance de l’application.
Page 15
Le CPT offre deux options de décalage, de 50 mm ou 100 mm, comme indiqué sur la base de l’interface du robot (surlignée en vert sur la figure ci-dessous) sur le côté face à la flèche de la pompe du CPT.
Page 16
Sur le CPT, connectez le tube d’air comprimé (A) et le câble électrique (B). Observez l’encoche de guidage sur le raccordement électrique de CPT.
Page 17
Notez que la vis doit être insérée à travers la cosse du câble pour assurer une mise à la terre correcte. Couvrez les quatre têtes de vis avec des bouchons à vis (kit de montage de l’interface du robot CPT).
Page 18
Figure 2. Connecteur mâle M12 à 8 broches sur le CPT. Pour les robots UR, il existe un câble adaptateur spécial M12 femelle à 8 broches (côté CPT) à M8 femelle à 8 broches inclinée à 90° (côté robot UR), réf. 0242897.
Page 19
Installation 4.3.1.1. Configuration des broches E/S standard (CPT général) Configuration standard de la pompe (configuration de la pompe à la livraison) lors de l’utilisation du CPT avec l’E/S standard. N° Cou- Description Valeur leur bro- câble Blanc Tension d’alimentation Marron Tresse...
Page 20
Si vous utilisez un robot UR avec un câble d’alimentation autre que celui fourni par Piab à la livraison du CPT : vous devez passer à PNP sur l’emplacement 1 de votre outil du robot UR. Voir les instructions dans « Modification de la sortie logique de l’outil dans UR PolyScope ».
Page 21
Installation Connecteur coudé femelle M8 à 8 broches (côté Connecteur droit femelle M12 à 8 broches robot du câble) (côté CPT du câble) N° de Cou- Type Fonction N° de Cou- Type Fonction broche leur bro- leur Blanc Capteur de vide...
Page 22
Air comprimé Aspiration Échappement Figure 3. Aspiration NF, contre-soufflage NF avec clapet anti-retour. 4.5. Installation du logiciel Consultez le manuel de l’URCap séparé pour savoir comment installer et utiliser le plug-in logiciel de Piab pour les robots UR. Page 22 sur 64...
Page 23
5.2.1. Modification de la sortie logique de l’outil dans UR PolyScope Lorsque vous utilisez un cobot UR sans le logiciel Piab URCap, il est nécessaire de modifier la tension de sortie de l’outil et la sortie logique standard dans PolyScope pour allumer le CPT. Suivez ces étapes : Allumez le robot.
Page 24
Fonctionnement Sélectionnez l’E/S d’outil sous l’onglet Généralités. Dans la section Mode de sortie logique, réglez la tension de sortie de l’outil sur 24 V. Réglez la propriété Sortie standard Sortie logique 1 sur Sourcing (PNP). Page 24 sur 64...
Page 25
5.3. Charge utile et décalage Le CPT permet à l’utilisateur de modifier la distance de décalage de l’interface du robot. Elle peut être de 50 mm pour saisir des charges plus lourdes ou de 100 mm, pour avoir une plus grande portée.
Page 26
Fonctionnement Le tableau ci-dessous répertorie les charges utiles maximales autorisées (P) pour chacune des deux dis- tances de décalage, pour chaque taille d’interface de robot (ISO50 et ISO80), pour un CPT équipé d’un préhenseur à mousse. Avis Au moins 25 % de la zone de préhension de la charge utile doit être couverte pour que le préhenseur à...
Page 27
Fonctionnement 5.4. Interface Locali- Description Remarque sation Réglage du débit du contre-soufflage Commande manuelle de la vanne de contre-souf- Appuyer sur le bouton pour activer, appuyer flage (nécessite d’être sous tension pour fonction- à nouveau pour désactiver. ner) Commande manuelle de la vanne d’aspiration (né- Appuyer sur le bouton pour activer, appuyer cessite d’être sous tension pour fonctionner) à...
Page 28
5 minutes d’inactivité. Il y a deux boutons, un écran OLED et deux voyants à LED vert et bleu sur le CPT. Dès que le CPT est allu- mé, le logo Piab s’affiche et peu de temps après l’écran par défaut (voir l’image ci-dessous, montrant l’état INACTIF avec un vide de 0,0 -kPa).
Page 29
Fonctionnement 5.5. Vue d’ensemble du menu CPT - prêt pour IO-Link Page 29 sur 64...
Page 30
Fonctionnement 5.6. Paramètres du menu Paramétrage Nom du menu Valeur Plage Unité Remarque prédé- finie Consigne du niveau de 40 [12] 0…100 -kPa [- Normalement utilisé comme niveau de pré- vide de présence de inHg] sence de pièce pièce Hystérésis de présence 2 [1] 0…100 -kPa [-...
Page 31
Fonctionnement Configuration Nom du menu Configuration Remarque Réinitialisation aux Confirmer Renvoie l’unité au réglage usine des va- valeurs d’usine leurs de paramétrage et de configuration en fonction du CODE de produit. Type d’économie Économie d’énergie désactivée Préréglage en fonction de la configuration. d’énergie Voir le chapitre Fonction correspondant.
Page 32
Fonctionnement Nom du menu Configuration Remarque (E/S standard acces- Niveau de vide de présence de pièce nomie d’énergie en fonction de la configu- sible) atteint (PP) ration. Voir le chapitre Fonction correspon- dant. Niveau de vide d’économie d’énergie atteint (ES) Le signal analogique est continu à...
Page 33
Par exemple, révision 1.0 Application TAG Exemple d’application TAG CODE de commande de la pro- PCS.F.305.S.KFAA.XXX.1X.8.XX.CCAB duction Date de production Par exemple 20-02-2024 Menu maintenance Nom du menu Remarque Verrou Piab Pour les développeurs Piab uniquement. Page 33 sur 64...
Page 34
Fonctions 6. Fonctions 6.1. Commande aspiration La commande aspiration est contrôlée par l’entrée E/S standard (PNP ou NPN, configurable) ou par les données de processus sortantes IO-Link (signal actif élevé ou actif bas). Pour une pompe normalement fermée, le vide est activé par un signal d’entrée « actif ». Pour une pompe normalement ouverte, le vide est désactivé...
Page 35
Fonctions Figure 7. Mode PNP/PNP. Mode par défaut dans la configuration Figure 8. Mode NPN/NPN. sélectionnée. Sélectionnable à l’aide des paramètres de menu ou connectez la broche 7 à la broche 2 (mise à la terre). Figure 9. Mode mixte PNP/ Figure 10. Mode mixte NPN/ NPN.
Page 36
Fonctions 6.2.3. Consigne d’économie d’énergie La consigne d’économie d’énergie est un seuil prédéfini pour l’économie d’énergie. La consigne ES est réglée sur une valeur basse lorsque le niveau de vide chute en dessous de l’hystérésis de la consigne ES. Recommandation de conception - Un fonctionnement à un niveau de consigne ES inutilement élevé obligera l’éjecteur à...
Page 37
Fonctions neutralisation automatique est mise en œuvre. Si la vanne d’alimentation est redémarrée deux fois en moins de 3 secondes, la fonction d’économie d’énergie est désactivée pendant le reste du cycle. Cette fonction peut être utile en cas de fuite occasionnelle. L’ACM n’a pas de cas d’utilisation particulier, car il s’agit d’une fonction entièrement automatisée utilisée pour préserver la durée de vie de la vanne.
Page 38
Le contrôle d’auto-adhérence (Self-Adhesion Control, SAC) élimine automatiquement tout vide « indési- rable » par de courts contre-soufflages tant que le clapet de commande du vide du CPT n’a pas été activé. Cas d’utilisation : le vide indésirable est généralement créé lorsqu’une ventouse comprimée est déployée en éloignant l’outil de préhension de l’objet manipulé...
Page 39
Fonctions de cycle la plus courte possible. L’utilisation correcte de ce paramètre est d’initier la libération de la pièce en réglant le signal de commande aspiration sur « OFF », d’attendre que le BOC passe à « HIGH », indiquant que la pièce a été...
Page 40
Fonctions Paramètre Description Commande aspiration Commande aspiration Commande de contre- Commande de contre-soufflage soufflage Désactiver ES Régler la broche sur HIGH : désactive la fonction d’économie d’énergie et sa fonc- tion dérivée Avertissement de fuites. Désactiver ATBO/IBO Régler la broche sur HIGH : désactive le contre-soufflage automatique temporisé ou intelligent.
Page 41
Fonctions Paramètre Description Présence de pièce (PP) Niveau de vide de présence de pièce atteint. Niveau de vacuostat S1 at- teint. Niveau de vide d’économie d’éner- Niveau de vide d’économie d’énergie atteint. Niveau de vacuostat S1 at- gie (ES) teint. Avertissement de fuites (LW) Chaque fois que l’ACM est déclenché, cela indique une fuite qui peut être transmise sur le port de signal S1.
Page 42
Fonctions 6.3.13. Type de sortie S1 Signal de retour S1. Ce réglage est considéré comme le type de sortie de pompe de base de la pompe (PNP ou NPN). Paramètre Description Fonction NPN de la broche du signal de sortie S1 (et de toutes les autres broches de sortie, sauf configuration contraire).
Page 43
Fonctions Chaque cycle d’alimentation génère une nouvelle lecture à stocker localement. Il est possible de stocker jusqu’à 100 lectures, puis le principe du premier entré, premier sorti (FIFO) de remplacement des lectures est appliqué. Le compteur de détection de sous-tension compte le nombre d’occurrences où la pompe a détecté une situation de sous-tension, puis est revenu à...
Page 44
Important Portez des protections auditives lors des travaux de maintenance. Le CPT a été conçu pour minimiser le besoin de maintenance. Pour assurer un fonctionnement sûr, il est fortement recommandé de prendre les mesures suivantes : • Pour toujours maintenir une bonne capacité d’aspiration, l’entretien doit être fait à intervalles fixes relati- vement rapprochés.
Page 45
N’utilisez PAS de clé Allen ou similaire pour monter des ventouses avec des clapets de détection. Pour changer la plaque de ventouse, il est recommandé de démonter d’abord le CPT du robot et de le poser sur une table pour un meilleur accès.
Page 46
M4 x 14 mm (1 Nm [0,74 lb ft]) et de quatre vis M4 x 6 mm (couple recommandé de 0,5 Nm [0,37 lb ft]). 7.4. Remplacement du préhenseur à mousse Pour changer le patin du préhenseur à mousse, il est recommandé de démonter d’abord le CPT du robot et de le poser sur une table pour un meilleur accès.
Page 47
à mousse. Veillez à aligner les trous du patin en mousse avec les vis qui fixent la plaque du préhenseur à mousse sur la plaque de base. Figure 13. Installation d’un nouveau patin en mousse sur le préhenseur CPT. ®...
Page 48
Maintenance Retirez la plaque de ventouse ou la plaque en mousse de la plaque de base. Retirez la plaque de base. Page 48 sur 64...
Page 49
Maintenance Retirez le silencieux en dévissant les quatre vis M3 x 12 mm, deux en haut et deux en bas de l’unité principale. ® Retirez les cartouches COAX à l’aide d’une pince à bec. ® ® Remplacez par des cartouches COAX neuves, ou nettoyez les cartouches COAX (voir le chapitre ®...
Page 50
Maintenance Inversez les étapes ci-dessus. Montez le boîtier du silencieux à l’aide de quatre vis (M3 x 12 mm, couple de 0,4 Nm [0,30 lb ft]). Montez la plaque de base sur la pompe à l’aide de six vis (M4 x 6 mm, couple de 0,5 Nm [0,37 lb ft]) et de rondelles d’étanchéité.
Page 51
Maintenance Montez la plaque de ventouse ou la plaque de préhenseur à mousse sur la plaque de base, avec six vis (M4 x 14 mm, couple de 0,5 Nm [0,37 lb ft]) pour le CPT300 et le CPT400, et quatre vis supplémentaires (M4 x 6 mm, 0,5 Nm [0,37 lb ft]) pour le CPT500.
Page 52
7.8. Accessoires Le stabilisateur de ventouse (également appelé support de distance) est un accessoire disponible lorsque le CPT est équipé d’un préhenseur de ventouse. Il n’est pas intégré dans le configurateur du CPT, mais doit être commandé séparément. Le stabilisateur de ventouse améliore la stabilité de l’objet soulevé, en particulier dans les applications à...
Page 53
Maintenance Réf article Description 028141 Stabilizer cup CPT cpl Page 53 sur 64...
Page 54
8. Caractéristiques techniques Description Unité Valeur Installation Poids Voir la fiche technique configurable, disponi- ble sur piab.com, pour la valeur de la configu- ration particulière. Interface du robot ISO50 ISO 9409-1-50-4-M6 Interface du robot ISO80 ISO 9409-1-80-4-M8 Matériau Al, SS, CuZn, PA, NBR, PU, Cu Tension d’alimentation...
Page 55
Caractéristiques techniques Description Unité Valeur Remplacement manuel, à déclenchement élec- Oui, type poussoir de verrouillage trique Plage de signal (sortie logique) kPa [inHg] -101,3 à 140 [-29,92 à 41,34] Temps de réponse clapet Sortie de commutation S1/S2, max. 2x40 simultanément ou 1x80 un à la fois Page 55 sur 64...
Page 56
Dimensions 9. Dimensions 9.1. CPT avec préhenseur à mousse Figure 14. Dimensions du CPT équipé d’un préhenseur à mousse. Taille du CPT A - mm [po] Décalage de l’interface - mm B - mm [po] 230,5 [9,1] CPT300 330 [13,0] 280,5 [11,00] 250 [9,8]...
Page 57
Dimensions 9.2. CPT avec préhenseur de ventouse Figure 15. Dimensions du CPT équipé d’un préhenseur de ventouse. Taille du CPT A - mm [po] Décalage de l’interface - mm B - mm [po] 230,5 [9,1] CPT300 330 [13,0] 280,5 [11,00] 250 [9,8]...
Page 58
Dimensions Figure 16. Dimensions des filetages pour un CPT équipé d’un préhenseur de ventouse mais sans ventouses installées. Page 58 sur 64...
Page 59
Dimensions 9.3. CPT avec stabilisateur de ventouse Figure 17. Dimensions du CPT équipé d’un stabilisateur de ventouse. Taille du CPT A - mm [po] B - mm [po] CPT300 241,9 [9,52] 77,2 [3,04] CPT400 306,9 [12,1] 32,1 [1,26] CPT500 371,3 [14,62] 82,1 [3,23]...
Page 60
Dimensions 9.4. Interfaces des robots CPT Figure 18. Dimensions de l’interface du robot CPT ISO50. Figure 19. Dimensions de l’interface du robot CPT ISO80. Figure 20. Interfaces des robots ISO80 et ISO50. Page 60 sur 64...
Page 61
Garantie 10. Garantie Le Vendeur offre à ses Clients une garantie de cinq ans à compter de la réception des Produits pour les Produits de pompes à vide (à l’exclusion des pompes à vide avec de l’électronique/des commandes, des pompes à vide électromécaniques, des accessoires et des commandes). Le Vendeur donne à...
Page 62
11. Recyclage et élimination Les aspects environnementaux sont pris en compte dans le processus de développement des produits de Piab, pour s’assurer qu’une empreinte environnementale minimale soit utilisée. Piab AB est certifié conforme à la norme ISO-14001:2015. Piab AB respecte également : •...