ADM 30 smart Table des matières Marquage sur l'appareil Consigne de sécurité ..........Avant la mise en service, veuillez lire la Marquage sur l'appareil ......... notice d’instructions ! Vue d’ensemble ............. Données techniques ..........Notice d'utilisation ..........Vérification de la précision ........
Page 16
ADM 30 smart Conformité d’utilisation – Si sont utilisés des équipements de commande ou d’ajustage ou des procédures autres que ceux et Cet outil de mesure est destiné aux applications celles indiqués, cela peut engendrer une exposition professionnelles dans l’industrie et l’artisanat.
Afficheur Touche marche/Touche de mesure/Mode Touche mode Touche arrêt Prise de charge USB Câble de charge USB Données techniques Télémètre laser ADM 30 smart Diode laser visible 670 nm Classe laser Plage de mesure * 0,03–30 m Précision * ± 3 mm Mesures individuelles (nombre) ≤...
Page 18
ADM 30 smart Télémètre laser ADM 30 smart REMARQUE Batterie Li-Polymer 180 mAh/3,7 V À la livraison, la batterie n'est que partiellement Poids 0,38 kg rechargée. Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation. * La plage de mesure peut être plus petite dans des Les principales manips sont expliquées sur les pages...
ADM 30 smart Vérification de la précision – Rangez l'outil de mesure dans un endroit sec. – Ne faites réparer cet outil de mesure que par du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Il est recommandé de vérifier régulièrement l'appareil Ceci garantit que l’outil de mesure demeure sûr à...
ADM 30 smart Exclusion de responsabilité Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle. Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté...
ADM 30 smart Gerät ein- und ausschalten Switching the device on and off Allumer et éteindre l’appareil Accendere e spegnere l’apparecchio Encendido y apagado del equipo Ligar e desligar aparelho Gereedschap in- en uitschakelen Tænd og sluk for apparatet Inn- og utkopling av apparatet Till- och frånslagning...
ADM 30 smart Maßeinheit einstellen Setting unit of measurement Régler l’unité de mesure Impostare l’unità di misura Ajuste de la unidad de medición Definir a unidade de medida Maateenheid instellen Indstilling af måleenhed Innstilling av måleenhet Inställning av måttenhet Mittayksikön valinta Ρύθμιση...
ADM 30 smart Bezugspunkt auswählen Selecting reference point Choisir un point de référence Selezionare il punto di riferimento Selección del punto de referencia Seleccionar ponto de referência Referentiepunt kiezen Valg af referencepunkt Valg av referansepunkt Val av referenspunkt Vertailupisteen valinta Επιλογή...
ADM 30 smart Messmodus einstellen Setting measuring mode Régler le mode de mesure Impostare la modalità di misura Ajuste del modo de medición Definir modo de medição Meetmodus instellen Indstilling af måle-mode Innstilling av målemodus Inställning av mätsätt Mittaustilan valinta Ρύθμιση...
ADM 30 smart Signalton ein- und ausschalten Switching acoustic signal on and off Activer et désactiver le signal sonore Attivazione e disattivazione del segnale acustico Activar y desactivar la señal acústica Ligar e desligar o sinal sonoro Geluidssignaal in- en uitschakelen Tænd og sluk for signaltonen...
ADM 30 smart Prüfung der Genauigkeit Checking precision Vérification de la précision Controllo della precisione Control de la exactitud Verificação da precisão Controle van de nauwkeurigheid Kontrol af nøjagtigheden Kontroll av nøyaktigheten Kontroll av noggrannheten Tarkkuuden testaus Έλεγχος της ακρίβειας...
SD 5-300 4.0 Symboles utilisés dans ce manuel Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique peut représenter un danger pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, AVERTISSEMENT ! ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent Indique un danger imminent. Le non-respect de subir des dommages.
SD 5-300 4.0 retirées (pour être éliminées) que par un que pendant le transport et le stockage, personnel qualifié. L'ouverture de la coque réglez l’interrupteur du sens de rotation du boîtier peut détruire l'outil électrique. sur la position médiane. Il existe un risque de blessure en cas d'appui involontaire sur Bruit et vibration l'interrupteur marche/arrêt.
SD 5-300 4.0 ATTENTION ! REMARQUE Portez un casque antibruit à une pression La batterie n’est pas entièrement chargée à la acoustique supérieure à 85 dB(A). livraison. Avant la première utilisation, chargez entièrement la batterie. Spécifications techniques Chargement de la batterie (voir figure B) Outil SD 5-300 4.0...
SD 5-300 4.0 Installer et retirer l’embout Avant utilisation ■ Insérez un embout dans le porte-embout ■ Portez des équipements de protection aimanté (1). Le porte-embout aimanté individuelle (EPI). Selon le travail à maintient l’embout en place (voir figure C). effectuer, utilisez un masque de sécurité...
: réglementations des directives 2014/30/ www.flex-tools.com UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable pour les documents techniques : Informations relatives à FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D l’élimination des déchets Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr AVERTISSEMENT ! Rendre les outils électriques usagés inutilisables : en retirant le cordon d’alimentation des...