Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ADL 60-P
ADL 120-P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Flex ADL 60-P

  • Page 1 ADL 60-P ADL 120-P...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ....... Original operating instructions ......Notice d’instructions d’origine .
  • Page 3: Table Des Matières

    ADL 60-P / ADL 120-P Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Symbole am Gerät ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung Zu Ihrer Sicherheit ........... 3 Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den Auf einen Blick ..........4 gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Bedienfeld ............5 Die digitale Wasserwaage ist bestimmt zum Technische Daten ...........
  • Page 4: Auf Einen Blick

    ADL 60-P / ADL 120-P Auf einen Blick Endkappe Bedienfeld Vertikal-Libelle Display oben Bohrung zum Aufhängen Gurtführung Grifföffnungen Magnete Horizontal-Libelle 10 Batteriefach...
  • Page 5: Bedienfeld

    ADL 60-P / ADL 120-P Bedienfeld 14 Speicher-Taste Speichert den aktuell angezeigten Messwert (9 Speicherplätze). Achtung: Beim Abspeichern eines weiteren Wertes werden die bisherigen 9 Messungen gelöscht. 15 Referenz-Taste Zum Übertragen von Winkeln. Die Anzeige springt auf 0.0° und im Display blinkt REF.
  • Page 6: Technische Daten

    ADL 60-P / ADL 120-P Technische Daten Gebrauchsanleitung VORSICHT! Digitale Wasserwaage ADL 60-P / ADL 120-P Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Anzeige (Digital) 0°..90°...
  • Page 7: Messgenauigkeit Prüfen

    ADL 60-P / ADL 120-P Messgenauigkeit prüfen Kalibrieren Siehe auch ab Seite 168. Senkrechte Auflageflächen Genauigkeit des Messwerkzeugs prüfen Siehe auch ab Seite 170, Bild A. vor jedem Arbeitsbeginn,   Auflagefläche auf einer möglichst  nach starken Temperaturänderungen senkrechten Fläche positionieren.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    ADL 60-P / ADL 120-P Arbeitsschritte für beide Varianten: Das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse drehen, sodass die Für ca. 3 s die Kalibrierungstaste „Cal“- a Libelle weiterhin nach unten zeigt, das drücken, bis kurz „CAL1“ im Display Display 7 sich jedoch auf der von Ihnen erscheint.
  • Page 9: Entsorgungshinweise

    ADL 60-P / ADL 120-P Verbrauchte Batterien/Akkus umgehend  ersetzen. WARNUNG! Lassen Sie das Messwerkzeug von  qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, Original-Ersatzteilen reparieren. ins Feuer oder ins Wasser werfen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Ausgediente Akkus nicht öffnen.
  • Page 10 ADL 60-P / ADL 120-P Contents For your safety Symbols on the power tool......10 Intended use For your safety .......... 10 This measuring instrument is designed Overview ........... 11 for commercial use in industry and trade. Control panel ..........12 The digital spirit level is designed for measu- Technical specifications ......
  • Page 11: Overview

    ADL 60-P / ADL 120-P Overview End cap Display up Belt guide Vertical bubble tube Magnets Hook hole Handle openings 10 Battery compartment Horizontal bubble tube Control panel...
  • Page 12: Control Panel

    ADL 60-P / ADL 120-P Control panel 14 Save button Saves the currently displayed measured value (9 storage locations). Attention: When another value is saved, the previous 9 measurements are deleted. 15 Reference button For transferring angles. The display jumps to 0.0°...
  • Page 13: Technical Specifications

    ADL 60-P / ADL 120-P Technical specifications Instructions for use – CAUTION! Digital spirit level ADL 60-P / ADL 120-P If the device is brought from a very cold to a warmer environment or vice versa, Display (digital) 0°..90°...
  • Page 14: Checking Measurement Precision

    ADL 60-P / ADL 120-P Checking measurement Calibration precision Vertical contact surfaces See also from page 170, figure A. See also from page 168. Place the contact surface on a surface  Check precision of the measuring instrument that is as vertical as possible. The surface ...
  • Page 15: Maintenance And Care

    ADL 60-P / ADL 120-P Worksteps for both versions: Press the calibration button "Cal"- a again. "SUCC" then appears in the Press the calibration button "Cal"- a for display. approx. 3 sec. until "CAL1" appears The measuring tool is now recalibrated for this briefly in the display.
  • Page 16: Disposal Information

    ADL 60-P / ADL 120-P Disposal information NOTE EU countries only: Please ask your dealer about disposal Do not throw electric power tools options! into the household waste! In accordance with the European Directive Exemption from liability 2012/19/EU on Waste Electrical and...
  • Page 17 ADL 60-P / ADL 120-P Table des matières Pour votre sécurité Symboles apposés sur l’appareil ....17 Conformité d’utilisation Pour votre sécurité ........17 Cet outil de mesure est destiné aux appli- Vue d’ensemble ........18 cations professionnelles dans l’industrie Bandeau de commande ......
  • Page 18: Vue D'ensemble

    ADL 60-P / ADL 120-P Vue d’ensemble Embout Bandeau de commande Niveau à bulle vertical Afficheur supérieur Perçage pour le suspendre Guide de sangle Poignées Aimants Niveau à bulle horizontal 10 Compartiment à batterie...
  • Page 19: Bandeau De Commande

    ADL 60-P / ADL 120-P Bandeau de commande 14 Touche d’enregistrement Enregistre la valeur de mesure actuelle- ment affichée (9 emplacements mémoire). Attention : Lors de la mémorisation d’une valeur supplémentaire, les 9 mesures jusqu’à présent réalisées s’effacent. 15 Touche de référence Pour reporter des angles L’affichage saute...
  • Page 20: Données Techniques

    ADL 60-P / ADL 120-P Données techniques Notice d’utilisation PRUDENCE ! Niveau à bulle numérique Si l’appareil est amené d’un lieu très froid dans ADL 60-P / ADL 120-P un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s’acclimater avant de Affichage 0°..
  • Page 21: Vérifier La Précision De Mesure

    ADL 60-P / ADL 120-P Vérifier la précision de mesure Calibrer Voir aussi à partir de la page 168. Surfaces d'appui verticales Vérifier la précision de l’outil de mesure Voir également à partir de la page 170, avant chaque commencement ...
  • Page 22 ADL 60-P / ADL 120-P Étapes de travail pour les deux versions : Attendre 4 secondes ! Appuyer à nouveau sur la touche d'étalonnage Appuyer pendant 3 s environ sur la "Cal"- a. touche d'étalonnage "Cal"- a jusqu'à "CALl3" clignotera jusqu'à ce que ce que "CAL1"...
  • Page 23: Maintenance Et Nettoyage

    ADL 60-P / ADL 120-P Maintenance et nettoyage Consignes pour la mise au rebut Respectez les consignes suivantes :  Traitez l’outil de mesure prudemment et protégez-le des impacts, des vibrations Pays de l’UE uniquement : et des températures extrêmes.
  • Page 24: Exclusion De Responsabilité

    ADL 60-P / ADL 120-P AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les accus / batteries dans la pou- belle des déchets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
  • Page 25 ADL 60-P / ADL 120-P Indice Per la vostra sicurezza Simboli sull’apparecchio........25 Uso regolare Per la vostra sicurezza ....... 25 Questo strumento di misura è previsto per Guida rapida ..........26 l’uso professionale nell’industria e nell’artigia- Pannello comandi ........27 nato.
  • Page 26 ADL 60-P / ADL 120-P Guida rapida Coperchio terminale Pannello comandi Livella verticale Display superiore Foro per appendere Guida per la cinghia Aperture d'impugnatura Magneti Livella orizzontale 10 Vano batteria...
  • Page 27: Pannello Comandi

    ADL 60-P / ADL 120-P Pannello comandi 14 Tasto memoria Memorizza il valore di misura al momento visualizzato (9 posizioni di memoria). Attenzione: se si memorizza un ulteriore valore, tutte le precedenti 9 misure vengono cancellate. 15 Tasto riferimento Per la trasmissione di angoli.
  • Page 28: Dati Tecnici

    ADL 60-P / ADL 120-P Dati tecnici Istruzioni per l’uso – PRUDENZA! Livella digitale ADL 60-P / ADL 120-P Quando si porta l’apparecchio da una temperatura molto bassa in un ambiente Indicazione 0°..90° più caldo o viceversa, lasciare acclimatare (digitale) l’apparecchio prima dell’uso.
  • Page 29: Controllo Della Precisione Di Misura

    ADL 60-P / ADL 120-P Controllo della precisione di Calibrare lo strumento di misurazione nella posizione (verticale o orizzontale) nella quale cui misura è stata rilevata la differenza dei valori misurati. Taratura Vedi anche da pagina 168. Controllare la precisione dello strumento...
  • Page 30 ADL 60-P / ADL 120-P  Attivare lo strumento di misurazione e Attendere 4 s! Premere di nuovo il tasto posizionarlo sulla superficie orizzontale in di calibratura "Cal"- a. modo tale che la livella 1 sia rivolta verso "CALl3" trascorrerà lampeggiando fino l'alto e il display 7 verso di voi.
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    ADL 60-P / ADL 120-P Manutenzione e cura Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento Osservare le avvertenze seguenti:  Maneggiare con cautela lo strumento di misura e proteggerlo da urti, vibrazioni, Solo per paesi dell’UE: temperature estreme. Non gettare elettroutensili nei rifiuti ...
  • Page 32: Esclusione Della Responsabilità

    ADL 60-P / ADL 120-P PERICOLO! Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire gli accumulatori fuori uso. Solo per paesi dell’UE: Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accu- mulatori/batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
  • Page 33 ADL 60-P / ADL 120-P Contenido Para su seguridad Símbolos en el aparato ........33 Utilización adecuada a su función Para su seguridad ........33 Esta herramienta de medición está destinada De un vistazo ..........34 a ser usada profesionalmente y en el oficio.
  • Page 34: De Un Vistazo

    ADL 60-P / ADL 120-P De un vistazo Tapa de extremo Panel de manejo Mariposa vertical Pantalla superior Orificio para colgar Guía para correa Asas de agarre Imanes Mariposa horizontal 10 Compartimiento para batería...
  • Page 35: Panel De Manejo

    ADL 60-P / ADL 120-P Panel de manejo 14 Pulsador de almacenamiento Almacena el valor de medición visualizado en ese instante (9 posiciones de memoria). Atención: en caso de almacenar un valor adicional, se borran las 9 mediciones almacenadas hasta ese momento.
  • Page 36: Datos Técnicos

    ADL 60-P / ADL 120-P Datos técnicos Instrucciones de funcionamiento – ¡CUIDADO! Nivel digital ADL 60-P / ADL 120-P Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el Indicación (digital) 0°..90°...
  • Page 37: Control De La Exactitud De Medición

    ADL 60-P / ADL 120-P Control de la exactitud de medición NOTA Calibre la herramienta de medición únicamente si la diferencia de ambos valores de medición es superior a 0,1°. Ver a partir de la página 168. Calibre la herramienta de medición en la Control de la exactitud de la herramienta de medición...
  • Page 38 ADL 60-P / ADL 120-P Superficies de apoyo horizontales Espere 4 seg.Pulsar de nuevo la tecla de calibrado "Cal"- a. Ver también a partir de la página 170, figura B. "CALI2" parpadeará hasta que, tras un Asentar la superficie de apoyo sobre una ...
  • Page 39: Mantenimiento Y Cuidado

    ADL 60-P / ADL 120-P Mantenimiento y cuidado Indicaciones para la depolución Tener en cuenta las recomendaciones siguientes:  Tratar con cautela la herramienta Únicamente para países pertene- de medición y protegerla de golpes, cientes a la UE: vibraciones y temperaturas extremas.
  • Page 40: Exclusión De La Garantía

    ADL 60-P / ADL 120-P Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la pauta 2006/66/CE los acumula- dores/baterías en desuso deben reciclarse. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especia- lizado respecto de las posibilidades de elimina- ción! Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas...
  • Page 41 ADL 60-P / ADL 120-P Índice Para sua segurança Símbolos no aparelho ........41 Utilização de acordo com as disposi- Para sua segurança ........41 ções legais Panorâmica da máquina ......42 Esta ferramenta de medição destina-se à uti- Painel de comandos ........43 lização profissional na indústria e em oficinas.
  • Page 42 ADL 60-P / ADL 120-P Panorâmica da máquina Capa final Painel de comandos Nível de bolha de ar vertical Visor superior Orifício para pendurar Guia de cinta Aberturas de pega Ímanes Nível de bolha de ar horizontal 10 Compartimento das pilhas...
  • Page 43: Painel De Comandos

    ADL 60-P / ADL 120-P Painel de comandos 14 Tecla de guardar Guarda o valor de medição actualmente exibido (9 posições de memória). Atenção: ao guardar mais um valor, as 9 medições guardadas até ao momento são eliminadas. 15 Tecla de referência Para transmitir ângulos.
  • Page 44: Características Técnicas

    ADL 60-P / ADL 120-P Características técnicas Instruções de utilização – ATENÇÃO! Nível digital ADL 60-P / ADL 120-P Se o aparelho for transportado de um local extremamente frio para um ambiente mais Indicação (digital) 0°..90° quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à...
  • Page 45: Verificar A Precisão De Medição

    ADL 60-P / ADL 120-P Verificar a precisão de Calibrar medição Superfícies de apoio verticais Consultar também a partir da página 170, figura A. Ver também a partir da página 168. Posicionar a superfície de apoio sobre uma  Verificar precisão da ferramenta de medição superfície o mais vertical possível.
  • Page 46 ADL 60-P / ADL 120-P  Ligar a ferramenta de medição e colocá- Aguarde 4 s! Premir novamente a tecla la sobre a superfície horizontal, de forma de calibração "Cal"- a. a que o nível de bolha de ar 1 aponte para "CALl3"...
  • Page 47: Manutenção E Tratamento

    ADL 60-P / ADL 120-P Manutenção e tratamento Indicações sobre reciclagem Respeitar as seguintes indicações: Só para os países da UE:  Manusear a ferramenta de medição com Não colocar as ferramentas eléctricas cuidado e protegê-la contra impactos, no lixo doméstico! vibrações e temperaturas extremas.
  • Page 48: Exclusão De Responsabilidades

    ADL 60-P / ADL 120-P AVISO! Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o fogo ou para a água. Não abrir acumuladores já inutilizados. Só para os países da UE: De acordo com a directiva 2006/66/CE, acumuladores/baterias com defeito ou fora de uso têm que ser reciclados.
  • Page 49 ADL 60-P / ADL 120-P Inhoud Voor uw veiligheid Symbolen op het gereedschap......49 Gebruik volgens bestemming Voor uw veiligheid ........49 Deze meetgereedschap is bestemd voor In één oogopslag ........50 professioneel gebruik in de industrie en door Bedieningsveld ........... 51 de vakman.
  • Page 50: In Één Oogopslag

    ADL 60-P / ADL 120-P In één oogopslag Eindkap Bedieningsveld Verticale libel Display boven Opening voor ophanging Riemgeleiding Greepopeningen Magneten Horizontale libel 10 Batterijvak...
  • Page 51: Bedieningsveld

    ADL 60-P / ADL 120-P Bedieningsveld 14 Opslaan-toets Hiermee slaat u de weergegeven meet- waarde op (9 geheugenplaatsen). Let op: Bij het opslaan van nog een waarde worden de 9 voorafgaande metingen verwijderd. 15 Referentietoets Voor het overbrengen van hoeken.
  • Page 52: Technische Gegevens

    ADL 60-P / ADL 120-P Technische gegevens Gebruiksaanwijzing – VOORZICHTIG! Digitale waterpas ADL 60-P / ADL 120-P Als het gereedschap vanuit een zeer koude naar een warmere omgeving wordt gebracht of Indicatie (digitaal) 0°..90° omgekeerd, moet u het voor gebruik op Nauwkeurigheid =0°/90°...
  • Page 53: Meetnauwkeurigheid Controleren

    ADL 60-P / ADL 120-P Meetnauwkeurigheid Kalibreren controleren Verticale steunvlakken Zie ook vanaf pagina 170, afbeelding A. Zie vanaf pagina 168.  Steunvlak op een zo veel mogelijk verticaal Nauwkeurigheid van het meetgereedschap vlak positioneren. Het vlak mag niet meer controleren dan 5°...
  • Page 54: Onderhoud En Verzorging

    ADL 60-P / ADL 120-P Handelingen voor beide varianten: Het meetgereedschap 180° om de verticale as draaien zodat de libel nog Gedurende ca. 3 s de kalibratietoets steeds naar beneden wijst, maar „Cal“- a indrukken tot kort „CAL1“ in het display 7 zich echter op de van u display verschijnt.
  • Page 55: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    ADL 60-P / ADL 120-P Terugwinnen van grondstoffen in plaats Verbruikte batterijen/accu's onmiddellijk  vervangen. van weggooien van afval. Laat het meetgereedschap repareren door  Gereedschap, toebehoren en verpakking gekwalificeerd, vakkundig personeel en dienen op een voor het milieu verantwoorde alleen met originele vervangingsonder- manier te worden hergebruikt.
  • Page 56: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    ADL 60-P / ADL 120-P Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn...
  • Page 57: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    ADL 60-P / ADL 120-P Indhold For din egen sikkerheds skyld Symboler på apparatet........57 Bestemmelsesmæssig brug For din egen sikkerheds skyld ....57 Dette måleværktøj er beregnet til erhvervs- Oversigt ............58 mæssig brug inden for industri og håndværk. Betjeningspanel .......... 59 Det digitale vaterpas er beregnet til måling...
  • Page 58: Oversigt

    ADL 60-P / ADL 120-P Oversigt Endekappe Betjeningspanel Vertikal-libelle Display foroven Hul til ophængning Åbninger til rem Grebsåbninger Magneter Horisontal-libelle 10 Batterirum...
  • Page 59: Betjeningspanel

    ADL 60-P / ADL 120-P Betjeningspanel 14 Gem-knap Gemmer den aktuelt viste måleværdi (9 hukommelsespladser). OBS: Når der gemmes en værdi mere, slettes de 9 hidtil gemte målinger. 15 Reference-knap Til at overføre vinkler med. Visningen springer til 0.0° og i displayet blinker REF.
  • Page 60: Tekniske Data

    ADL 60-P / ADL 120-P Tekniske data Brugsanvisning – FORSIGTIG! Digitalt vaterpas ADL 60-P / ADL 120-P Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav tempe- ratur ind i varmere omgivelser, eller omvendt, Visning (digital) 0°..90° skal det have tid til at akklimatisere sig til den Nøjagtighed...
  • Page 61: Kontroller Målepræcisionen

    ADL 60-P / ADL 120-P Kontroller målepræcisionen Kalibrering Se fra side 168. Lodrette anlægsflader Kontroller måleværktøjets nøjagtighed Se også fra side 170, billede A. før hver arbejdsstart,   Placer anlægsfladen på en flade, der er  efter store temperaturskift så...
  • Page 62: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ADL 60-P / ADL 120-P Fremgangsmåde ved begge varianter: 7. Roter måleværktøjet 180° om den lodrette akse, så libellen atter peger Tryk på kalibreringsknappen "Cal"- a nedad, men displayet (7) peger væk i 3 sekunder, indtil meddelelsen fra dig. "CAL1" vises kort på displayet.
  • Page 63: Bortskaffelseshenvisninger

    ADL 60-P / ADL 120-P Få altid apparatet repareret af kvalificerede Kun for EU-lande:  fagfolk og kun med originale dele. Det er en Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller garanti for, at apparatets sikkerhed er givet. udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
  • Page 64: For Din Egen Sikkerhet

    ADL 60-P / ADL 120-P Innhold For din egen sikkerhet Symbolene på apparatet........64 Forskriftsmessig bruk For din egen sikkerhet ....... 64 Dette måleverktøyet er beregnet for profes- Et overblikk ..........65 jonelt bruk i industri og håndverk. Betjeningsfelt ..........66 Det digitale vateret er beregnet for måling...
  • Page 65: Et Overblikk

    ADL 60-P / ADL 120-P Et overblikk Endedeksel Betjeningsfelt Vertikal libelle Display oppe Hull for oppheng Åpning for belte Gripeåpninger Magneter Horisontal libelle 10 Batterirommet...
  • Page 66: Betjeningsfelt

    ADL 60-P / ADL 120-P Betjeningsfelt 14 Lagringstast Lagrer den aktuelle viste måleverdien (9 lagerplasser). Obs: Under lagringen av en videre verdi, blir de 9 tidligere målingene slettet. 15 Referanse tast For overføring av vinkler. Indikasjonen springer på 0.0° og på displayet blinker REF.
  • Page 67: Tekniske Data

    ADL 60-P / ADL 120-P Tekniske data Bruksanvisning – FORSIKTIG! Digitalt vater (pass) ADL 60-P / ADL 120-P Dersom apparatet blir transportert fra kulde til en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet Indikasjon (digital) 0°..90° bli akklimatisert før det tas i bruk.
  • Page 68: Kontroll Av Målenøyaktigheten

    ADL 60-P / ADL 120-P Kontroll av målenøyaktigheten Kalibrere Se fra og med side 168. Loddrette kontaktflater Kontroller nøyaktigheten av måleverktøyet Se også fra side 170, bilde A. før arbeidet starter,   Posisjoner kontaktflaten på en flate som etter sterk temperaturforandring ...
  • Page 69: Vedlikehold Og Pleie

    ADL 60-P / ADL 120-P Fremgangsmåte for begge variantene: Trykk på kalibreringsknappen "Cal"- a igjen. Deretter vises "SUCC" på Trykk på kalibreringsknappen "Cal"- a displayet. i tre sekunder til "CAL1" vises en kort Måleverktøyet er nå kalibrert på nytt for denne stund på...
  • Page 70: Henvisninger Om Skroting

    ADL 60-P / ADL 120-P Henvisninger om skroting HENVISNING Kun for EU-land: Faghandelen vil gi deg informasjon om av- Ikke kast elektriske verktøy i hendingsmetoder! bosset! I henhold til det europeiske direktivet Utelukkelse av ansvar 2012/19/EU om gamle elektriske og elektro-...
  • Page 71 ADL 60-P / ADL 120-P Innehåll För din säkerhet Symboler på maskinen........71 Avsedd användning För din säkerhet .......... 71 Detta mätverktyg är avsett för yrkesmässig Översikt ............72 användning inom industri och hantverk. Manöverpanel ..........73 Den digitala vinkelmätaren är avsedd för att Tekniska data ..........
  • Page 72: Översikt

    ADL 60-P / ADL 120-P Översikt Ändskydd Manöverpanel Vertikallibell Övre display Hål för upphängning Genomföring för bälte Handtagshål Magnet Horisontallibell 10 Batterifack...
  • Page 73: Manöverpanel

    ADL 60-P / ADL 120-P Manöverpanel 14 Minnesknapp Sparar det aktuella indikerade mätvärdet (9 minnesplatser). OBS! Om ytterligare ett värde sparas, raderas de övriga 9 mätningarna. 15 Referensknapp För överföring av vinklar. Indikeringen hoppar till 0.0° och i displayen blinkar REF.
  • Page 74: Tekniska Data

    ADL 60-P / ADL 120-P Tekniska data Bruksanvisning – VAR FÖRSIKTIG! Digitalt vattenpass ADL 60-P / ADL 120-P Om apparaten förs från stark kyla till varmare omgivning eller omvänt måste du låta apparaten Indikering (digital) 0°..90° acklimatisera sig innan den används.
  • Page 75: Kontrollera Mätnoggrannheten

    ADL 60-P / ADL 120-P Kontrollera mätnoggrannheten Kalibrering Se from sida 168. Lodräta kontaktytor Kontrollera mätverktygets noggrannhet Se även sida 170, bild A. innan arbetet påbörjas   Placera kontaktytan på ett så lodrätt  efter stora temperaturändringar efter starka stötar.
  • Page 76: Underhåll Och Skötsel

    ADL 60-P / ADL 120-P Arbetsgång för båda versioner: 7. Vrid mätinstrumentet 180° runt den Håll in kalibreringsknappen ”Cal”- a i lodräta axeln så att libellen åter pekar cirka tre sekunder tills ”CAL1” visas kort nedåt samtidigt som display 7 är vänd på...
  • Page 77: Uteslutning Av Ansvar

    ADL 60-P / ADL 120-P Låt endast kvalificerad fackpersonal Endast för EU-stater:  reparera mätverktyget och endast med Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta originalreservdelar. eller förbrukade ackummulatorer/batterier Därmed säkerställs att mätverktygets lämnas in för återvinning. säkerhet bibehålls. Skrotningsanvisningar Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna!
  • Page 78 ADL 60-P / ADL 120-P Sisältö Turvallisuusasiaa Symbolit laitteessa ..........78 Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusasiaa ........78 Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu Kuva koneesta ........... 79 ammattikäyttöön teollisuudessa ja Käyttöpaneeli ..........80 työpajoissa. Digitaalinen vesivaaka on Tekniset tiedot ........... 81 tarkoitettu kaltevuuksien ja kulmien Käyttöohjeet ..........
  • Page 79: Kuva Koneesta

    ADL 60-P / ADL 120-P Kuva koneesta Päätysuoja Käyttöpaneeli Pystylibelli Ylänäyttö Ripustusreikä Vyönohjain Aukkokahva Magneetit Vaakalibelli 10 Paristotila...
  • Page 80: Käyttöpaneeli

    ADL 60-P / ADL 120-P Käyttöpaneeli 14 Muistipainike Tallentaa parhaillaan näkyvän mittauslukeman (9 muistipaikkaa). Huom.!: Jos tallennat lisää arvoja, tähänastiset 9 mittauslukemaa poistuvat. 15 Referenssipainike Kulmien siirtoon. Lukemaksi vaihtuu 0.0° ja näytössä vilkku REF. Poista referenssiarvo kytkemällä vesivaaka pois päältä.
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    ADL 60-P / ADL 120-P Tekniset tiedot Käyttöohjeet – VARO! Digitaalinen vesivaaka ADL 60-P / ADL 120-P Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua Näyttö (digitaalinen) 0°..90° ennen sen käyttöä. Tarkkuus =0°/90° ± 0,05°...
  • Page 82: Mittaustarkkuuden Tarkistus

    ADL 60-P / ADL 120-P Mittaustarkkuuden tarkistus Kalibrointi Katso alkaen sivulta 168. Pystysuorat tukipinnat Tarkista mittaustyökalun tarkkuus Ks. myös alkaen sivulta 170, kuva A. aina ennen töiden aloittamista,   Aseta tukipinta vasten mahdollisimman voimakkaiden lämpötilamuutosten  jälkeen pystysuoraa pintaa. Pinta ei saa poiketa ...
  • Page 83: Huolto Ja Hoito

    ADL 60-P / ADL 120-P Työvaiheet kummakin version yhteydessä: 8. Paina kalibrointipainiketta "Cal"- a uudelleen. Sen jälkeen näyttöön Paina noin 3 sekunnin ajan ilmestyy "SUCC". kalibrointipainiketta "Ca"“- a, kunnes Mittaustyökalu on nyt kalibroitu tälle näyttöön ilmestyy "CAL1". tukipinnalle uudelleen. Paina kalibrointipainiketta "Cal"- a uudelleen.
  • Page 84: Kierrätysohjeita

    ADL 60-P / ADL 120-P että mittaustyökalun turvallisuus pysyy Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee ennallaan. toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti. Kierrätysohjeita Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkötyökalut OHJE eivät kuulu sekajätteisiin! Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun alan liikkeistä! EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansa- Vastuun poissulkeminen attavien kansallisten säädösten mukaisesti...
  • Page 85: Σύμβολα Στο Μηχάνημα

    ADL 60-P / ADL 120-P Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Σύμβολα στο μηχάνημα........85 Αρμόζουσα χρήση Για την ασφάλειά σας ........85 Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται Με μια ματιά ..........86 για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και Πεδίο χειρισμού .......... 87 βιοτεχνία.
  • Page 86 ADL 60-P / ADL 120-P Με μια ματιά Τερματικό καπάκι Πεδίο χειρισμού Κάθετη αεροστάθμη Οθόνη επάνω Οπή για ανάρτηση Οδηγός ζώνης Ανοίγματα λαβών Μαγνήτες Οριζόντια αεροστάθμη 10 Χώρος μπαταριών...
  • Page 87: Πεδίο Χειρισμού

    ADL 60-P / ADL 120-P Πεδίο χειρισμού 14 Πλήκτρο αποθήκευσης Αποθηκεύει την επίκαιρα εμφανιζόμενη τιμή μέτρησης (9 θέσεις μνήμης). Προσοχή: Κατά την αποθήκευση μιας περαιτέρω τιμής σβήνονται οι μέχρι τώρα 9 μετρήσεις. 15 Πλήκτρο αναφοράς Για τη μεταβίβαση γωνιών. Η ένδειξη μεταπηδά στο 0.0° και στην...
  • Page 88 ADL 60-P / ADL 120-P Τεχνικά χαρακτηριστικά Οδηγίες χρήσης – ΠΡΟΣΟΧΗ! Ψηφιακό αλφάδι ADL 60-P / ADL 120-P Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει Ένδειξη (ψηφιακή) 0°..90° πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να...
  • Page 89: Έλεγχος Ακρίβειας Μέτρησης

    ADL 60-P / ADL 120-P Έλεγχος ακρίβειας μέτρησης Βαθμονόμηση Βλέπε από τη σελίδα 168. Κάθετες επιφάνειες επαφής Έλεγχος ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης Δείτε επίσης μετά από τη σελίδα 170, εικόνα A. πριν την έναρξη κάθε εργασίας,   Ρυθμίστε τη θέση της επιφάνειας επαφής...
  • Page 90 ADL 60-P / ADL 120-P  Ενεργοποιήστε το εργαλείο μέτρησης και 5. Περιστρέψτε το εργαλείο μέτρησης ακουμπήστε το με τέτοιο τρόπο στην κατά 180° περί του οριζόντιου άξονα, οριζόντια επιφάνεια, ώστε η αεροστάθμη έτσι ώστε η αεροστάθμη να δείχνει 1 να δείχνει προς τα επάνω και η οθόνη 7 προς...
  • Page 91: Συντήρηση Και Φροντίδα

    ADL 60-P / ADL 120-P Συντήρηση και φροντίδα Υποδείξεις απόσυρσης Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής  Μεταχειρίζεστε το εργαλείο μέτρησης Ένωσης: προσεκτικά και προστατεύετέ το από Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία χτυπήματα, κραδασμούς, ακραίες θερμο- στα οικιακά απορρίμματα! κρασίες.
  • Page 92: Αποκλεισμός Ευθύνης

    ADL 60-P / ADL 120-P Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει οι χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/ συσσωρευτές να ανακυκλώνονται. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο! Αποκλεισμός ευθύνης...
  • Page 93 ADL 60-P / ADL 120-P Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa Symbole na urządzeniu........93 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Dla własnego bezpieczeństwa ....93 Niniejsze narzędzie miernicze przeznaczone Opis urządzenia .......... 94 jest do użytku profesjonalnego w przemyśle Pulpit obsługi ..........95 i rzemiośle.
  • Page 94: Opis Urządzenia

    ADL 60-P / ADL 120-P Opis urządzenia Zaślepka końcowa Pulpit obsługi Fiolka pionowa Wyświetlacz u góry Otwór do zawieszania Prowadnica pasa Otwory na uchwyt Magnesy Fiolka pozioma 10 Komora na baterie...
  • Page 95: Pulpit Obsługi

    ADL 60-P / ADL 120-P Pulpit obsługi 14 Przycisk pamięci Zapisuje w pamięci aktualną wyświetloną wartość pomiaru (9 miejsc pamięci). Uwaga: Przy zapisywaniu następnej (dziesiątej) wartości następuje wymazanie dotychczasowych 9 pomiarów. 15 Przycisk odniesienia Do przenoszenia kątów. Wskaźnik przeskakuje na 0.0° i na wyświetlaczu miga REF.
  • Page 96: Dane Techniczne

    ADL 60-P / ADL 120-P Dane techniczne Instrukcja użytkowania OSTROŻNIE! Poziomica cyfrowa ADL 60-P / ADL 120-P Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, Wskaźnik (cyfrowy) 0°..90° albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania Dokładność...
  • Page 97: Sprawdzanie Dokładności Pomiaru

    ADL 60-P / ADL 120-P Sprawdzanie dokładności Narzędzie pomiarowe należy kalibrować w położeniu (pionowym lub poziomym), w którym pomiaru stwierdzono różnicę wartości mierzonych. Kalibrowanie Patrz od strony 168. Sprawdzanie dokładności narzędzia mierni- Pionowe powierzchnie przylegania czego przed każdym rozpoczęciem pracy, ...
  • Page 98 ADL 60-P / ADL 120-P  Włączyć narzędzie pomiarowe i ułożyć je Zaczekać 4 s! Ponownie nacisnąć na powierzchni poziomej tak, by libella 1 przycisk kalibracji „Cal”- a . była skierowana w górę, a wyświetlacz 7 Zostanie wyświetlony migający napis w stronę...
  • Page 99: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    ADL 60-P / ADL 120-P Przegląd, konserwacja i Wskazówki dotyczące pielęgnacja utylizacji Przestrzegać następujących wskazówek: Tylko dla krajów UE:  narzędzie miernicze traktować z ostroż- Proszę nie wyrzucać narzędzi nością i chronić je przed wstrząsami, elektrycznych do domowych śmieci! drganiami, skrajnymi temperaturami.
  • Page 100: Wyłączenie Z Odpowiedzialności

    ADL 60-P / ADL 120-P Wyłączenie z odpowiedzialności OSTRZEŻENIE! Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych Producent nie odpowiada za szkody i stracone akumulatorów. zyski spowodowane przerwą w działalności Tylko dla krajów UE: gospodarczej zakładu, której przyczyną...
  • Page 101 ADL 60-P / ADL 120-P Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Szimbólumok a készüléken ......101 Rendeltetésszerű használat Az Ön biztonsága érdekében ....101 A mérőszerszám kisipari és nagyipari alkal- Az első pillantásra ........102 mazásra készült. A digitális vízmérték dőlés- Kezelőmező...
  • Page 102: Az Első Pillantásra

    ADL 60-P / ADL 120-P Az első pillantásra Zárósapka Kezelőmező Függőleges libella Fenti kijelző Furat felakasztáshoz Hevedervezető Markolatnyílások Mágnesek Vízszintes libella 10 Elemtartó rekesz...
  • Page 103: Kezelőmező

    ADL 60-P / ADL 120-P Kezelőmező 14 Memória gomb Eltárolja az aktuálisan megjelenített mért értéket (9 memóriahely). Figyelem: Egy további érték elmenté- sekor az eddigi 9 mérés törlődik. 15 Referencia gomb Szöget átviteléhez. A kijelzés 0.0°-ra ugrik, és a kijelzőn a REF villog. A referencia érték törléséhez kapcsolja...
  • Page 104: Műszaki Adatok

    ADL 60-P / ADL 120-P Műszaki adatok Használati útmutató – VIGYÁZAT! ADL 60-P / ADL 120-P digitális vízmérték Ha a készüléket nagy hidegből melegebb környezetbe viszik vagy fordítva, akkor Kijelzés (digitális) 0°..90° használat előtt hagyni kell akklimatizálódni a Pontosság (digitális) =0°/90°...
  • Page 105: Mérési Pontosság Ellenőrzése

    ADL 60-P / ADL 120-P Mérési pontosság ellenőrzése Kalibrálása Lásd a 168. oldaltól. Függőleges felfekvési felületek A mérőszerszám pontosságának ellenőrzése Lásd még a 170. oldaltól, A ábra. minden használat előtt,   A felfekvési felület lehetőleg legyen  erős hőmérsékletváltozások után függőleges.
  • Page 106: Karbantartás És Ápolás

    ADL 60-P / ADL 120-P Munkalépések mindkét változathoz: Forgassa el a mérőszerszámot 180°- kal a függőleges tengely körül, úgy, 1. Kb. 3 másodpercig nyomja meg a hogy a szintjelző továbbra is lefelé „Cal”- kalibráló gombot, amíg rövid mutasson, viszont a kijelző 7 az Önnel időre meg nem jelenik a kijelzőn a...
  • Page 107: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    ADL 60-P / ADL 120-P A lemerült elemeket/akkukat  haladéktalanul ki kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS! A mérőszerszámot csak szakképzett  szakemberekkel, és csak eredeti Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad pótalkatrészekkel javíttassa. a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe Ezzel biztosítható, hogy megmarad a mérő- dobni.
  • Page 108 ADL 60-P / ADL 120-P Obsah Pro Vaši bezpečnost Symboly na nářadí ........108 Stanovené použití Pro Vaši bezpečnost ........108 Toto měřidlo je určeno pro živnostenské použití Na první pohled ........... 109 v průmyslu a řemesle. Ovládací panel ..........110 Digitální...
  • Page 109 ADL 60-P / ADL 120-P Na první pohled Koncová záslepka Ovládací panel Vertikální libela Horní displej Otvor pro zavěšení Uchycení popruhu Otvor pro uchopení Magnety Horizontální libela 10 Přihrádka na baterie...
  • Page 110: Ovládací Panel

    ADL 60-P / ADL 120-P Ovládací panel 14 Tlačítko Paměť Uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty (9 paměťových míst). Pozor: Při uložení další hodnoty bude předchozích 9 měření vymazáno. 15 Tlačítko Reference Pro přenášení úhlů. Údaj na displeji skočí na 0.0° a na displeji bliká REF.
  • Page 111: Technické Údaje

    ADL 60-P / ADL 120-P Technické údaje Návod k použití – POZOR! Digitální vodováha ADL 60-P / ADL 120-P Když přístroj přenesete z velmi studeného prostředí do teplého nebo naopak, měli byste jej Zobrazení (digitální) 0°..90° nechat před použitím aklimatizovat.
  • Page 112: Kontrola Přesnosti Měření

    ADL 60-P / ADL 120-P Kontrola přesnosti měření Kalibrace Viz od stránky 168. Svislé příložné plochy Kontrola přesnosti měřidla Viz také str. 170, obr. A. před každým zahájením práce,   Příložnou plochu umístěte na povrch po silných změnách teploty, ...
  • Page 113: Údržba A Ošetřování

    ADL 60-P / ADL 120-P Postup práce pro obě varianty: 8. Znovu stiskněte kalibrační tlačítko „Cal“ -a. Poté se na displeji objeví nápis Podržte po dobu cca 3 s stisknuté „SUCC“. tlačítko „Cal“- a, až se na displeji krátce Nyní je měřicí přístroj zkalibrován pro tuto rozsvítí...
  • Page 114: Pokyny Pro Likvidaci

    ADL 60-P / ADL 120-P Pokyny pro likvidaci UPOZORNĚNÍ Pouze pro země EU: O možnostech likvidace se informujte u Nevyhazujte elektrické nářadí Vašeho specializovaného obchodníka! do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU Vyloučení odpovědnosti o elektrických a elektronických použitých spotřebičích a její realizace do národního práva se použité...
  • Page 115 ADL 60-P / ADL 120-P Obsah Pre Vašu bezpečnosť Symboly na náradí.......... 115 Stanovené použitie Pre Vašu bezpečnosť ....... 115 Tento merací prístroj je určený na živnostenské Na prvý pohľad ......... 116 nasadenie v priemysle a remeslníctve. Ovládací panel .......... 117 Digitálna vodováha je určená...
  • Page 116 ADL 60-P / ADL 120-P Na prvý pohľad Koncový kryt Ovládací panel Vertikálna libela Displej hore Otvor na zavesenie Vedenie pásu Úchopové otvory Magnety Horizontálna libela 10 Priehradka na batérie...
  • Page 117: Ovládací Panel

    ADL 60-P / ADL 120-P Ovládací panel 14 Tlačidlo Pamäť Uloženie aktuálne zobrazenej nameranej hodnoty (9 pamäťových miest). Pozor: Pri uložení ďalšej hodnoty sa vymaže predchádzajúcich 9 meraní. 15 Tlačidlo Referencia Pre prenášanie uhlov. Údaj na displeji skočí na 0.0° a na displeji bliká...
  • Page 118: Technické Údaje

    ADL 60-P / ADL 120-P Technické údaje Návod na použitie – POZOR! Digitálna vodováha ADL 60-P / ADL 120-P Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného Zobrazenie (digitálne) 0°..90° prostredia do teplého, alebo naopak, mali by ste Presnosť (digitálna) =0°/90°...
  • Page 119: Kontrola Presnosti Merania

    ADL 60-P / ADL 120-P Kontrola presnosti merania Kalibrácia Pozri od stránky 168. Zvislé dosadacie plochy Kontrola presnosti meracieho prístroja Pozrite si aj od strany 170, obrázok A. pred každým začatím práce,   Umiestnite dosadaciu plochu na (podľa ...
  • Page 120: Údržba A Ošetrovanie

    ADL 60-P / ADL 120-P Pracovné úkony pre obidva varianty: 7. Otočte merací nástroj o 180° okolo zvislej osi tak, aby ukazovala libela 1. Na cca 3 sekundy stlačte kalibračné naďalej nadol, displej 7 sa však tlačidlo „Cal“- a, až kým sa na displeji nachádza na strane, ktorá...
  • Page 121: Pokyny Pre Likvidáciu

    ADL 60-P / ADL 120-P Vybité batérie/akumulátory okamžite  vymeňte. VAROVANIE! Merací prístroj nechávajte opravovať len  kvalifikovanému personálu, ktorý používa Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domo- originálne náhradné diely. vého odpadu, do ohňa alebo do vody. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho Vyslúžené...
  • Page 122: Teie Ohutuse Heaks

    ADL 60-P / ADL 120-P Sisukord Teie ohutuse heaks Sümbolid seadmel...........122 Otstarbekohane kasutamine Teie ohutuse heaks ......... 122 Mõõteseade on ette nähtud professionaalseks Ülevaade ..........123 kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris. Juhtpaneel ..........124 Digitaalne vesilood on mõeldud kallete Tehnilised andmed ........125 ja nurkade mõõtmiseks ning ülekandmiseks...
  • Page 123: Ülevaade

    ADL 60-P / ADL 120-P Ülevaade Otsakork Juhtpaneel Vertikaalne libell Ülemine ekraan Riputusava Rihmajuhik Käepidemeavad Magnetid Horisontaalne libell 10 Patareiava...
  • Page 124: Juhtpaneel

    ADL 60-P / ADL 120-P Juhtpaneel 14 Salvestusnupp Salvestab hetkel kuvatud mõõteväärtuse (9 salvestamise kohta). Tähelepanu! Järgmise väärtuse salvesta- misel kustutakse seni tehtud 9 mõõtmist. 15 Võrdlusnupp Nurkade ülekandmiseks. Näit vahetud 0.0°-le ja ekraanil vilgub REF. Võrdlusväärtuse kustutamiseks lülitada vesilood välja.
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    ADL 60-P / ADL 120-P Tehnilised andmed Kasutusjuhend – ETTEVAATUST! Digitaalne vesilood ADL 60-P / ADL 120-P Kui seade tuuakse väga madala tempera-tuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta seadmel Näit (digitaalne) 0°..90° enne kasutamist temperatuuriga kohaneda. Täpsus =0°/90°...
  • Page 126: Mõõtmistäpsuse Kontrollimine

    ADL 60-P / ADL 120-P Mõõtmistäpsuse kontrollimine Kalibreerimine Vaata alates leheküljest 168. Vertikaalsed aluspinnad Mõõteseadme täpsuse kontrollimine Vt ka lk 170 jj, joonis A. alati enne töö alustamist,   Asetage seade võimalikult vertikaalsele suurte temperatuurimuutuse korral  pinnale. Pind ei tohi vertikaalsest erineda pärast tugeva löögi saamist.
  • Page 127: Hooldus Ja Korrashoid

    ADL 60-P / ADL 120-P Töösammud mõlema variandi korral: 7. Keerake mõõteseadet 180° võrra ümber vertikaaltelje, kuni libell on Vajutage kaliibrimisnuppu „Cal“- a endiselt allapoole, kuid ekraan 7 näitab umbes 3 s, kuni ekraanile ilmub korraks teist eemale. näit „CAL1“.
  • Page 128: Jäätmekäitlus

    ADL 60-P / ADL 120-P  Tühjaks saanud patareid/akud vahetada kohe välja. HOIATUS! Laske mõõteseadet remontida ainult  kvalifitseeritud spetsialistil ja ainult Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse, originaal-varuosadega. See tagab tulle ega vette. mõõteseadme turvalisuse. Kasutuskõlbmatuid akusid mitte avada. Ainult EL riikidele: Jäätmekäitlus...
  • Page 129: Simboliai Ant Įrankio

    ADL 60-P / ADL 120-P Turinys Jūsų saugumui Simboliai ant įrankio ........129 Naudojimas pagal paskirtį Jūsų saugumui ......... 129 Šis matavimo įtaisas skirtas profesiniam Bendras įrankio vaizdas ......130 naudojimui pramonėje ir versle. Valdymo pultas ......... 131 Skaitmeninis gulsčiukas skirtas nuolydžiams Techniniai duomenys ........
  • Page 130: Bendras Įrankio Vaizdas

    ADL 60-P / ADL 120-P Bendras įrankio vaizdas Galutinis vožtuvas Valdymo pultas Vertikalusis nivelyras Ekranas viršuje Skylė pakabinti Diržo kreiptuvas Rankenos kiaurymė Magnetai Horizontalusis nivelyras 10 Elementų skyrius...
  • Page 131: Valdymo Pultas

    ADL 60-P / ADL 120-P Valdymo pultas 14 Išsaugojimo mygtukas Išsaugoma tuo metu rodoma matuojamoji vertė (9 atmintinės vietos). Dėmesio: Išsaugant dar vieną vertę, 9 ligšioliniai matavimai ištrinami. 15 Atskaitos mygtukas Kampams perkelti. Rodmuo persijungia į 0.0° ir ekrane mirksi REF.
  • Page 132 ADL 60-P / ADL 120-P Techniniai duomenys Naudojimo instrukcija – ATSARGIAI! Skaitmeninis gulsčiukas ADL 60-P / ADL 120-P Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų Rodmuo 0°..90° prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas (skaitmeninis) aklimatizuosis.
  • Page 133: Matavimo Tikslumo Tikrinimas

    ADL 60-P / ADL 120-P Matavimo tikslumo tikrinimas Kalibravimas Žr. nuo 168 psl. Vertikalūs kontaktiniai paviršiai Matavimo įtaiso tikslumą tikrinti Taip pat žr. p. 170, pav. A. kiekvieną kartą, prieš pradedant darbą,   Kontaktinį paviršių padėkite ant kuo ...
  • Page 134: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    ADL 60-P / ADL 120-P Abiem variantams taikoma darbo eiga: Matavimo įrankį pasukite 180° kampu apie jo vertikalią ašį, kad nivelyras ir Apie 3 s paspauskite kalibravimo toliau rodytų į apačią, tačiau ekranas 7 mygtuką „Cal“- a, kol ekrane trumpai yra nuo jūsų...
  • Page 135: Nurodymai Utilizuoti

    ADL 60-P / ADL 120-P Nedelsdami pakeiskite išsikrovusius  elementus (akumuliatorių). ĮSPĖJIMAS! Matavimo įtaisą remontuoti paveskite  tik kvalifikuotam personalui ir tik Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, naudojant originalias atsargines dalis. ugnį arba vandenį. Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite.
  • Page 136 ADL 60-P / ADL 120-P Saturs Jūsu drošībai Simboli uz instrumenta........136 Noteikumiem atbilstoša izmantošana Jūsu drošībai ..........136 Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai Īss apskats ..........137 rūpniecībā un amatniecībā. Vadības pults ........... 138 Digitālais līmeņrādis ir paredzēts slīpuma Tehniskā informācija ........ 139 un leņķu mērīšanai un pārnešanai iekštelpās...
  • Page 137 ADL 60-P / ADL 120-P Īss apskats Gala uzlika Vadības pults Vertikālais līmeņrādis Displejs augšdaļā Urbums pakarināšanai Siksnas vadotnes Roktura atvērums Magnēti Horizontālais līmeņrādis 10 Bateriju nodalījums...
  • Page 138: Vadības Pults

    ADL 60-P / ADL 120-P Vadības pults 14 Saglabāšanas taustiņš Saglabā aktuālo mērījuma vērtību (9 atmiņas vietas). Uzmanību: saglabājot vēl kādu vērtību, līdzšinējie 9 mērījumi tiek dzēsti. 15 References taustiņš Leņķa pārnešanai. Rādījums pārlec uz 0.0° un displejā mirgo REF. Lai izdzēstu references vērtību, izslēgt līmeņrādi.
  • Page 139 ADL 60-P / ADL 120-P Tehniskā informācija Lietošanas pamācība – UZMANĪBU! Digitālais līmeņrādis ADL 60-P / ADL 120-P Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces izmatošanas Rādījums (digitāls) 0°..90° nepieciešama tās aklimatizēšana.
  • Page 140: Mērīšanas Precizitātes Pārbaude

    ADL 60-P / ADL 120-P Mērīšanas precizitātes Kalibrēšana pārbaude Vertikālās balsta virsmas Skatiet arī no 170. lpp., A att. Sk. no 168 lpp.  Novietojiet balsta virsmu uz maksimāli Mērinstrumenta precizitātes pārbaude vertikālas virsmas. Virsmas nobīde no  vienmēr pirms darba sākšanas, vertikālā...
  • Page 141 ADL 60-P / ADL 120-P Darbību secība abiem variantiem: Gaidiet 4 s. Vēlreiz nospiediet Kalibrēšanas taustiņu “Cal”-a turiet kalibrēšanas taustiņu “Cal”-a. nospiestu apt. 3 s, līdz displejā īsu brīdi Rādījums “CALl3” mirgo, līdz atskan ir redzams “CAL1”. pīkstošs skaņas signāls un displejā ir Vēlreiz nospiediet kalibrēšanas...
  • Page 142: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    ADL 60-P / ADL 120-P Tehniskā apkope un kopšana Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas „Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā likumdošanā, Ievērot šādus norādījumus: nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu  ar mērinstrumentu apieties uzmanīgi, šķirota savākšana un nodošana otrreizējai, un sargāt to no triecieniem, vibrācijas, vidi saudzējošai pārstrādei.
  • Page 143: Atbildības Izslēgšana

    ADL 60-P / ADL 120-P Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts izstrādājuma vai izstrādājuma neiespējamās izmantošanas dēļ. Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi izmantojot vai...
  • Page 144 ADL 60-P / ADL 120-P Содержание Для Вашей безопасности Символы на приборе ........144 Использование по назначению Для Вашей безопасности ...... 144 Этот измерительный инструмент предназ- Краткий обзор ......... 145 начен для промыслового использования Панель управления ........ 146 в промышленности и ремесленном произ- Технические...
  • Page 145: Краткий Обзор

    ADL 60-P / ADL 120-P Краткий обзор Защитные колпачки Панель управления Вертикальный ватерпас Верхний дисплей Отверстие для подвешивания Направляющая ремня Отверстия для хвата Магниты Горизонтальный ватерпас 10 Отсек для батарей...
  • Page 146: Панель Управления

    ADL 60-P / ADL 120-P Панель управления 14 Кнопка хранения Сохраняет показанное в данный момент измеренное значение (9 мест в запоми- нающем устройстве). Внимание: При введении в память дополнительного значения все прежние 9 значений стираются. 15 Кнопка контрольного значения Для переноса углов.
  • Page 147 ADL 60-P / ADL 120-P Технические данные Инструкция по применению – ВHИMАHИЕ! Цифровой уровень ADL 60-P / ADL 120-P Изделию, внесенному из холодного в более теплое место или наоборот, перед Индикация 0°..90° эксплуатацией необходимо адаптироваться (цифровая) к изменившимся температурным условиям.
  • Page 148: Проверка Точности Измерений

    ADL 60-P / ADL 120-P Проверка точности измерений Производите калибровку измерительного инструмента в том положении (вертикальном или горизонтальном), в Смотрите, начиная со страницы 168. котором была зафиксирована разность Проверять точность измерительного результатов измерения. инструмента  каждый раз перед началом работы, Калибровка...
  • Page 149 ADL 60-P / ADL 120-P Горизонтальные опорные поверхности Поверните измерительный инструмент на 180° вокруг См. также на с. 170, рис. B и далее. вертикальной оси, чтобы колбочка с  Приложите уровень опорной пузырьком по-прежнему была поверхностью, по возможности, к горизонтальной поверхности.
  • Page 150: Техобслуживание И Уход

    ADL 60-P / ADL 120-P Поверните измерительный  Неиспользуемый измерительный инструмент хранить в футляре. инструмент на 180° вокруг На период длительного неиспользования  вертикальной оси, чтобы колбочка с извлечь из измерительного инструмента пузырьком по-прежнему была внизу, батарейки/аккумуляторные батарейки. а дисплей 7 оказался на...
  • Page 151 ADL 60-P / ADL 120-P Исключение ответственности Регенерация сырья вместо утилизации отходов. Изделие, принадлежности и упаковка под- Изготовитель и его представитель не несут лежат сбору для экологически целесооб- ответственности за ущерб и потерянную разного повторного использования. прибыль, возникшие в результате преры- Пластмассовые...
  • Page 152 ADL 60-P / ADL 120-P Batterie einlegen/wechseln Inserting/changing batteries Mise en place / Changement des piles Inserire/sostituire le pile Colocar/cambiar las baterías Inserir/trocar pilhas Batterijen inzetten of vervangen Ilægning/skift af batterier Innlegging/skift av batteri Insättning/byte av batteri Paristojen asennus/vaihto Εισαγωγή/Αλλαγή μπαταριών...
  • Page 153 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 154 ADL 60-P / ADL 120-P Gerät ein- und ausschalten Switching the device on and off Allumer et éteindre l’appareil Accendere e spegnere l’apparecchio Encendido y apagado del equipo Ligar e desligar aparelho Gereedschap in- en uitschakelen Tænd og sluk for apparatet Inn- og utkopling av apparatet Till- och frånslagning...
  • Page 155 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 156 ADL 60-P / ADL 120-P Maßeinheit einstellen Setting unit of measurement Régler l’unité de mesure Impostare l’unità di misura Ajuste de la unidad de medición Definir a unidade de medida Maateenheid instellen Indstilling af måleenhed Innstilling av måleenhet Inställning av måttenhet Mittayksikön valinta...
  • Page 157 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 158 ADL 60-P / ADL 120-P Automatisches Drehen der Anzeige Automatic rotation of display Rotation automatique de l'affichage Rotazione automatica dell'indicatore Giro automático de la visualización Rotação automática da indicação Automatisch draaien van de indicatie Automatisk rotation af visningen Automatisk rotering av visningen Automatisk vridning av indikeringen Näytön automaattinen kääntö...
  • Page 159 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 160 ADL 60-P / ADL 120-P Signalton ein- und ausschalten Switching acoustic signal on and off Activer et désactiver le signal sonore Attivazione e disattivazione del segnale acustico Activar y desactivar la señal acústica Ligar e desligar o sinal sonoro Geluidssignaal in- en uitschakelen Tænd og sluk for signaltonen...
  • Page 161 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 162 ADL 60-P / ADL 120-P Referenzwinkel einstellen Setting reference angle Régler l’angle de référence Impostazione angolo di riferimento Ajuste del ángulo de referencia Definir ângulo de referência Referentiehoek instellen Indstil referencevinklen Innstilling av referansevinkelen Referensvinkelinställning Referenssikulman asetus Ρύθμιση γωνίας αναφοράς...
  • Page 163 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 164 ADL 60-P / ADL 120-P Verwendung des Messwertspeichers Using measured value memory Utilisation de la mémoire de valeur mesurée Memoria dei valori misurati Empleo de la memoria de valores de medición Utilização da memória de valores medidos Gebruik van het meetwaardegeheugen Brug af måleværdihukommelsen...
  • Page 165 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 166 ADL 60-P / ADL 120-P Beleuchtung ein-/ausschalten Switching light on/off Activation/désactivation de l'éclairage Accensione/spegnimento dell'illuminazione Encendido/apagado de la iluminación Ligar/desligar a iluminação Verlichting in-/uitschakelen Tænding/slukning af lyset Slå lys på/av Till- och frånslagning av belysning Valon kytkeminen päälle ja pois Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Page 167 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 168 ADL 60-P / ADL 120-P Prüfung der Genauigkeit Checking precision Vérification de la précision Controllo della precisione Control de la exactitud Verificação da precisão Controle van de nauwkeurigheid Brug af laseren Kontroll av nøyaktigheten Kontroll av noggrannheten Tarkkuuden testaus Έλεγχος της ακρίβειας...
  • Page 169 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 170 ADL 60-P / ADL 120-P Kalibrierung vornehmen Calibrating the measuring instrument Effectuer une calibration Eseguire la taratura Ejecución del calibrado Proceder à calibração Kalibratie uitvoeren Udfør kalibrerin Foreta kalibreringen Kalibrering Kalibrointi Διεξαγωγή βαθμονόμησης Przeprowadzanie kalibracji Kalibrálás végzése Provedení kalibrace Vykonanie kalibrácie...
  • Page 171 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 172 ADL 60-P / ADL 120-P...
  • Page 173 ADL 60-P / ADL 120-P...

Ce manuel est également adapté pour:

Adl 120-p

Table des Matières