Télécharger Imprimer la page
Stihl MSE 170 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSE 170 C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MSE 170 C, 190 C,
210 C
2 - 40
Handleiding
40 - 82
Notice d'emploi
82 - 119
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSE 170 C

  • Page 1 MSE 170 C, 190 C, 210 C 2 - 40 Handleiding 40 - 82 Notice d’emploi 82 - 119 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Slijtage minimaliseren en schade voorko‐ men............32 Technische doorontwikkeling Belangrijke componenten......33 Technische gegevens....... 34 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Onderdelenlevering........36 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Reparatierichtlijnen........36 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Milieuverantwoord afvoeren......36 rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Page 3 (bijv. leer). de motorzaag worden gewerkt. Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, sneeuw, ijzel, wind) de werkzaamheden uitstel‐ STIHL biedt een uitgebreid programma aan per‐ len – verhoogde kans op ongelukken! soonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik conform de voorschrif‐ Vervoer Voor het vervoeren –...
  • Page 4 STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ – De steker en de contrasteker van de verleng‐ geven. Bij vragen hierover contact opnemen met kabel moeten waterdicht zijn en mogen niet in een geautoriseerde dealer.
  • Page 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands – Opslaan – Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden – Bij gevaarlijke situaties en in geval van nood Controleren of de motorzaag in technisch goede staat verkeert – het betreffende hoofdstuk in de handleiding in acht nemen: – Goed werkende kettingrem, voorste handbe‐ schermer –...
  • Page 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies 2.11 Na de werkzaamheden De zaagketting regelmatig, met korte tussenpo‐ zen en bij merkbare wijzigingen direct controle‐ De motorzaag uitschakelen, handbeschermer in ren: stand ƒ plaatsen, de netsteker uit de contact‐ – Kettingzaag uitschakelen, wachten tot de doos trekken en de kettingbeschermer aanbren‐...
  • Page 7 Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ door een geautoriseerde dealer. den. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt genegeerd bestaat de kans op ongeval‐...
  • Page 8 Nederlands 4 Werktechniek – Niet met de zaagbladneus zagen bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie men: takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ de zaagketting kan hierin vastlopen –...
  • Page 9 4 Werktechniek Nederlands worden afgezaagd, moeten de nationale richtlij‐ stoffen vlam zouden kunnen vatten. Ook droge nen met betrekking tot de veltechniek beslist in planten en struikgewas zijn licht ontvlambaar, acht worden genomen. met name tijdens hete, droge weersomstandig‐ heden. Als er kans op brand aanwezig is, de Zagen motorzaag niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen, droge planten of struikgewas gebruiken.
  • Page 10 Nederlands 4 Werktechniek – Nooit meerdere takken in één keer doorzagen Langssnede: Liggende of staande stammen die onder span‐ ning staan: De juiste volgorde van de zaagsneden beslist aanhouden (eerst aan de drukzijde (1), vervol‐ gens aan de trekzijde (2)), als deze volgorde niet wordt aangehouden kan het zaagblad in de zaagsnede klemmen of terugslaan –...
  • Page 11 4 Werktechniek Nederlands Valkerf – De conditie van de boom – bijzonder voorzich‐ tig te werk gaan bij een beschadigde stam of Valkerf voorbereiden dood hout (dor, vermolmd of dood hout) De valkerf (C) bepaalt de velrichting. A Velrichting Belangrijk: B vluchtweg (analoog ontsnappingsweg) –...
  • Page 12 Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede Valkerf aanbrengen Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ Bij het aanbrengen van de valkerf de kettingzaag soorten dat het spinthout openscheurt als de zo uitlijnen dat de valkerf in een rechte hoek ten boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter opzichte van de velrichting ligt.
  • Page 13 (analoog velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Page 14 Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Page 15 5 Leveringsomvang Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken. De motorzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
  • Page 16 Nederlands 6 Zaaggarnituur – Zaagblad Op de kettingbeschermer is aan de zijkant de – Zaagketting lengte van het hierbij passende zaagblad inge‐ – Kettingbeschermer stempeld. – Handleiding Zaagblad en zaagketting Alleen bij apparaten zonder kettingsnelspanner – Combisleutel monteren (zijdelings Zaaggarnituur geplaatste kettingspanner) Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel vormen WAARSCHUWING...
  • Page 17 8 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Nederlands Kettingrem lossen tijdig de zaagketting over het kettingtand‐ wiel (4) trekken ► De handbeschermer in de richting van de ► De spanbout (5) rechtsom draaien, totdat de draagbeugel trekken tot deze hoorbaar klikt – zaagketting aan de onderzijde nog maar iets de kettingrem is gelost doorhangt –...
  • Page 18 Nederlands 8 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Spanring monteren Kettingrem lossen ► De spanring (1) wegnemen en omdraaien ► De handbeschermer in de richting van de draagbeugel trekken tot deze hoorbaar klikt – de kettingrem is gelost Zaagketting op het zaagblad plaatsen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken –...
  • Page 19 9 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands ► De zaagketting over het kettingtandwiel (2) Bij het aanbrengen van het kettingtandwieldeksel leggen moeten de tanden van het spanwiel en de span‐ ► Het zaagblad over de kraagbout (3) schuiven, ring in elkaar vallen, zo nodig de kop van de achterste kraagbout moet in het ►...
  • Page 20 Biologische kettingsmeerolie moet over goede ► De beugel van de vleugelmoer uitklappen en eigenschappen tegen veroudering beschikken de vleugelmoer losdraaien (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede ► Spantandwiel (1) tot aan de aanslag rechtsom eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel draaien verharsen.
  • Page 21 Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. 13.2 Tankdop opendraaien STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Kettingolie bijvullen 13.4 Tankdop dichtdraaien ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Page 22 Nederlands 13 Kettingolie bijvullen In deze stand staan de markeringen op de tank‐ Links: onderste deel van de tankdop ver‐ draaid – de binnenliggende marke‐ dop en de olietank met elkaar in lijn ring (1) ligt in lijn met de buitenste markering Rechts: onderste deel van de tankdop in de...
  • Page 23 16 Kettingrem tingsmering controleren, oliekanalen reinigen, 16.1 Zaagketting blokkeren eventueel contact opnemen met een geautori‐ seerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren 14 Kettingsmering controleren – In geval van nood De handbeschermer met de linkerhand in de richting van de zaagbladneus drukken (stand ƒ)
  • Page 24 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ geïnstalleerde contactdoos steken zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 18 Apparaat inschakelen uitvoeren. De volgende intervallen moeten wor‐ den aangehouden: ► Een veilige en stabiele houding aannemen ►...
  • Page 25 19 Apparaat uitschakelen Nederlands ► Blokkeerknop (1) met de duim indrukken Het apparaat zo opbergen dat onbevoegden er ► Schakelhendel (2) met de wijsvinger indrukken geen toegang toe hebben. ► Het apparaat met draaiende zaagketting in het 20 Overbelastingsbeveiliging hout geleiden Alleen als de handbeschermer in stand ‚...
  • Page 26 ► Het apparaat grondig reinigen, vooral de koel‐ luchtsleuven ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opbergen – tegen gebruik door onbevoegden (bijv. kinderen) beschermen...
  • Page 27 ► Borgveer (1) van de as drukken ► Ring (2) wegnemen en controleren – bij slijta‐ 1 Kettingtandwiel 7-tands (MSE 210 C) gesporen vervangen 2 Kettingtandwiel 6-tands met ring (MSE 170 C, ► Kettingtandwiel (3) wegnemen MSE 190 C) ► Nieuw kettingtandwiel in omgekeerde volgorde monteren –...
  • Page 28 Nederlands 26 Zaagketting onderhouden en slijpen STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ WAARSCHUWING scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met De hierna genoemde hoeken en maten moeten een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ beslist worden aangehouden. Een verkeerd gen hebben een X in de benaming.
  • Page 29 26 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 26.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – hoeken –...
  • Page 30 Nederlands 26 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Page 31 27 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
  • Page 32 Dit geldt in het bijzon‐ handleiding voorkomt overmatige slijtage en der voor: schade aan het apparaat. – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding.
  • Page 33 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
  • Page 34 30 Technische gegevens Nominale spanning: 100 V 30.1 Motor Frequentie: 50-60 Hz Nominale stroom: 15 A 30.1.1 MSE 170 C, uitvoering 230 V Geen beperking Beveiligingstype: IP 20 230 V Nominale spanning: Beveiligingsklasse: II, E Frequentie: 50 Hz Opgenomen vermogen: 1,7 kW 30.2...
  • Page 35 Geluidsdrukniveau L volgens EN Steek: 3/8" P (9,32 mm) 62841‑4‑1 Groefbreedte: 1,3 mm Neustandwiel: 9-tands MSE 170 C 95 dB(A) MSE 190 C 95 dB(A) 30.5.2 Zaagketting 3/8" Picco MSE 210 C 96 dB(A) Picco Micro 3 (63 PM3) type 3636 30.6.2...
  • Page 36 De aan‐ STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ gegeven geluids- en trillingswaarden kunnen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten worden gebruikt voor een eerste inschatting van uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig de geluids- en trillingsbelasting. De daadwerke‐...
  • Page 37 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ Voor het bepalen van het gemeten en het gega‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische randeerde geluidsvermogenniveau werd volgens schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder toepassing ducten. van de norm ISO 22868 gehandeld.
  • Page 38 Nederlands 35 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 35.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐ kans op letsel. sen.
  • Page 39 35 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken de veiligheid van het elektrische apparaat waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch behouden blijft. gereedschap dat niet meer kan worden in- of 35.7 Veiligheidsinstructies voor ket‐ uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Page 40 français de controle over de kettingzaag laten verlie‐ letsel oploopt. Vertrouw niet alleen op de in de zen. kettingzaag ingebouwde veiligheidsinrichtingen. h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van Als gebruiker van een kettingzaag moet u ver‐ kreupelhout en jonge bomen. Het dunne schillende maatregelen nemen om zo een onge‐...
  • Page 41 Développement technique Principales pièces........74 Caractéristiques techniques......75 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Approvisionnement en pièces de rechange développement continu de toutes ses machines ..............77 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Instructions pour les réparations....
  • Page 42 – cela risquerait d'en compromettre la ou à une autre personne compétente de lui mon‐ sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐ des blessures ou des dégâts matériels occasion‐...
  • Page 43 – veiller à ce que res du point de vue technique, qui sont autorisés personne ne risque de trébucher ! par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute – l'utilisation de rallonges qui ne conviennent question à ce sujet, s'adresser à un revendeur pas peut être dangereuse.
  • Page 44 français 2 Prescriptions de sécurité – en travaillant, toujours veiller à ce que le cor‐ Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif don d'alimentation électrique ne risque pas de de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, se prendre dans des branches ;...
  • Page 45 2 Prescriptions de sécurité français Faire attention aux souches d'arbres, racines, Contrôler régulièrement cette fonction à de fossés – pour ne pas risquer de trébucher ! courts intervalles. Ne pas employer la tronçon‐ neuse si la chaîne continue de tourner après le Ne pas travailler seul –...
  • Page 46 Forces de réaction spécialisé. Les forces de réaction les plus fréquentes sont : STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ le rebond, le contrecoup et la traction. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Danger en cas de rebond revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 47 3 Forces de réaction français – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. – Faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous- bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher. – Ne jamais scier plusieurs branches à la fois. –...
  • Page 48 français 4 Technique de travail Contrecoup (B) exécuter aucun de ces travaux – grand risque d'accident ! Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneu‐ ses thermiques conviennent mieux que des tron‐ çonneuses électriques. En effet, la liberté de mouvement indispensable pour de tels travaux est limitée par le cordon d'alimentation électri‐...
  • Page 49 4 Technique de travail français Ne pas couper par le dessous les branches qui commencer à scier seulement une fois que ces pendent librement. conditions sont remplies. Il faut être très prudent en coupant des broussail‐ Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐ les et des arbres de faible section.
  • Page 50 français 4 Technique de travail ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ compression (1). vail le plus proche devrait être au moins égale à ► Exécuter la coupe de séparation du côté de 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
  • Page 51 4 Technique de travail français – Déposer les outils et autres équipements à – Le plus près possible du sol. une distance suffisante – mais pas sur les – La profondeur de l'entaille d'abattage doit chemins de repli. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ –...
  • Page 52 français 4 Technique de travail Principes de la technique nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ d'abattage tage. ► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou Cotes essentielles sole) – en sciant jusqu'à ce que le guide- chaîne atteigne les deux marques. ►...
  • Page 53 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.
  • Page 54 français 4 Technique de travail Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
  • Page 55 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
  • Page 56 français 5 Équipement livré la jauge (largeur) de la rainure du guide- chaîne (3). En cas d'appariement de composants incompati‐ bles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques ins‐ tants de fonctionnement. Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement «...
  • Page 57 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du pignon ; ► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la position de la chaîne coïncide avec le picto‐ ► tourner la vis de tension (1) vers la gauche gramme (1) –...
  • Page 58 français 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) AVERTISSEMENT Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant. Démontage du couvercle de pignon ►...
  • Page 59 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Montage de la chaîne AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐ nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner la rondelle de tension à...
  • Page 60 Pour retendre la chaîne au cours du travail : patible et de bonne qualité – de préférence l'huile ► Retirer la fiche du secteur. STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette et desser‐ rer l'écrou à ailette.
  • Page 61 L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ réservoir lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Page 62 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne Après cela, les repères du réservoir à...
  • Page 63 : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 64 (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 65 17 Branchement électrique français 17.2 Branchement sur la prise de Utilisation à temps partiel : tous les six mois Utilisation occasionnelle : une fois par an courant du secteur ► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de 17 Branchement électrique la machine ou la fiche de la rallonge dans une La tension et la fréquence de la machine (voir prise de courant installée conformément à...
  • Page 66 français 19 Arrêt 19 Arrêt – Par suite d'une trop grande force d'avance. – Lorsque le régime du moteur est fortement réduit par un effort excessif. – Lorsque la chaîne se coince dans la coupe. Si le disjoncteur de surcharge a coupé l'alimen‐ tation électrique : ►...
  • Page 67 – pour éviter une usure unila‐ ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne térale, surtout sur la tête de renvoi et sur la biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir partie inférieure. complètement le réservoir à huile de grais‐...
  • Page 68 ► Monter le pignon neuf en procédant dans l'or‐ dre inverse. 1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C) 26 Entretien et affûtage de la 2 Pignon à 6 dents avec rondelle (MSE 170 C, chaîne MSE 190 C) 26.1 Sciage facile avec une chaîne...
  • Page 69 26 Entretien et affûtage de la chaîne français Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un AVERTISSEMENT angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent affûtées avec un angle d'affûtage de 10°.
  • Page 70 ► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire angles indiqués – en suivant les marques optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Page 71 26 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ AVERTISSEMENT deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐ a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur querait d'accroître la tendance au rebond de la et le tranchant d'attaque...
  • Page 72 français 27 Instructions pour la maintenance et l'entretien ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'af‐ fûtage adhérant à...
  • Page 73 Cordon d'alimentation électrique Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Frein de chaîne » 28 Conseils à suivre pour instructions données pour l'utilisation et la main‐ réduire l'usure et éviter les tenance.
  • Page 74 STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 75 50-60 Hz Intensité nominale du cou‐ 15 A 30.1 Moteur rant : Aucune restriction 30.1.1 MSE 170 C, version 230 V Type de protection : IP 20 230 V Classe de protection : II, E Tension nominale : Fréquence : 50 Hz 30.2...
  • Page 76 Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 EN 62841‑4‑1 Pas : 3/8" P (9,32 mm) MSE 170 C : 95 dB(A) Jauge (largeur de maillon 1,3 mm MSE 190 C : 95 dB(A) d'entraînement) :...
  • Page 77 1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 31 Approvisionnement en piè‐ échéant, au symbole d'identification des pièces ces de rechange de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Page 78 EN/ EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3, IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. EN 61000‑3‑11. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Le calcul du niveau de puissance acoustique mot. mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été...
  • Page 79 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français longe appropriée pour les applications exté‐ d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique ques à accumulateur / batterie (sans cordon appropriée pour les applications extérieures d'alimentation électrique). réduit le risque d'un choc électrique.
  • Page 80 français 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs reil. Des vêtements amples, des bijoux ou de telle sorte que le bon fonctionnement de des cheveux longs peuvent être happés par l'outil électroportatif s'en trouve entravé. des pièces en mouvement. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif.
  • Page 81 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français augmenterait le risque de blessures. C'est Respecter les instructions à suivre pour le pourquoi on ne devrait jamais travailler dans graissage, la tension de la chaîne et le rem‐ une telle position. placement du guide-chaîne et de la chaîne.
  • Page 82 Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf eine STIHL Elektro-Motorsäge, in dieser Gebrauchs‐ d) Pour l'affûtage et la maintenance de la anleitung auch Motorsäge, Motorgerät oder chaîne, suivre les instructions du fabricant.
  • Page 83 Person damit arbei‐ ten. Technische Weiterentwicklung Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss ausgeruht, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 84 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, Geeignetes Schuhwerk tragen – mit Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Schnittschutz, griffiger Sohle und nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL Stahlkappe. für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwen‐...
  • Page 85 2 Sicherheitshinweise deutsch Motorsäge einschalten rungsleitungen verwenden, die den Vorschrif‐ ten für den jeweiligen Anwendungsfall ent‐ Nur auf ebenem Untergrund. Auf festen und sprechen sicheren Stand achten. Motorsäge dabei sicher – Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐ festhalten – die Schneidgarnitur darf keine Gege‐ tung müssen wasserdicht sein und dürfen stände und nicht den Boden berühren.
  • Page 86 deutsch 2 Sicherheitshinweise ausgebildet sind und im Notfall Hilfe leisten kön‐ ist und Kettenschmieröl auffüllen – siehe auch nen. Wenn sich Hilfskräfte am Einsatzort aufhal‐ "Kettenschmieröl auffüllen" und "Kettenschmie‐ ten, müssen diese auch Schutzkleidung tragen rung prüfen". (Helm!) und dürfen nicht direkt unter den zu Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäßer sägenden Ästen stehen.
  • Page 87 Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Page 88 deutsch 4 Arbeitstechnik Rückschlaggefahr vermindern Rückstoß (B) – durch überlegtes, richtiges Arbeiten – Motorsäge fest mit beiden Händen und mit sicherem Griff halten – nur mit Vollgas sägen – Schienenspitze beobachten – nicht mit der Schienenspitze sägen – Vorsicht bei kleinen, zähen Ästen, niedrigem Unterholz und Sprösslingen –...
  • Page 89 4 Arbeitstechnik deutsch Benzin-Motorsägen sind zum Fällen und Entas‐ Keine Fremdkörper an die Motorsäge kommen ten besser geeignet als Elektro-Motorsägen. Die lassen: Steine, Nägel usw. können weggeschleu‐ für diese Arbeiten notwendige Bewegungsfreiheit dert werden und die Sägekette beschädigen. Die ist durch die Anschlussleitung eingeschränkt. Motorsäge kann hochprellen –...
  • Page 90 deutsch 4 Arbeitstechnik – andere Personen dürfen weder das Holz fest‐ Längsschnitt: halten noch sonst mithelfen Entasten: – rückschlagarme Sägekette verwenden – Motorsäge möglichst abstützen – nicht auf dem Stamm stehend entasten – nicht mit der Schienenspitze sägen – auf Äste achten, die unter Spannung stehen –...
  • Page 91 4 Arbeitstechnik deutsch Fallkerb Fallkerb vorbereiten A Fällrichtung B Rückweiche (analog Fluchtweg) Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. – Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – ca. 45° schräg entgegen der Fällrichtung Wichtig: – Rückweiche säubern, Hindernisse beseitigen – Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung –...
  • Page 92 deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fallkerb anlegen Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ Beim Anlegen des Fallkerbes die Motorsäge so zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel des Stammes – an beiden Seiten des Stammes zur Fällrichtung liegt.
  • Page 93 Breite der Schnittfuge – bei Schnitzarbeiten (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Page 94 deutsch 4 Arbeitstechnik Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ abgeben. abgeben. ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts dabei vollständig einstechen ansetzen und als Drehpunkt benutzen – ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen zen und als Drehpunkt benutzen –...
  • Page 95 5 Lieferumfang deutsch Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ hänger) durchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge ist. A) Dünne Stämme ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ so wenig wie möglich nachsetzen durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der ►...
  • Page 96 deutsch 6 Schneidgarnitur – Gebrauchsanleitung Am Kettenschutz ist seitlich die Angabe zur nur bei Geräten ohne Kettenschnellspannung Länge der dazu passenden Führungsschienen – Kombischlüssel eingeprägt. Schneidgarnitur Führungsschiene und Sägekette montieren (seitli‐ Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil‐ den die Schneidgarnitur. che Kettenspannung) Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist optimal auf die Motorsäge abgestimmt.
  • Page 97 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen hängt – und die Nasen der Treibglieder sich in bis es hörbar klickt – Kettenbremse ist gelöst die Schienennut einlegen ► Kettenraddeckel wieder aufsetzen und die Sägekette auflegen Mutter von Hand nur leicht anziehen –...
  • Page 98 deutsch 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Sägekette auflegen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Schraube (2) herausdrehen ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) zueinander positionieren ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen – auf die Lage der Spannscheibe und der Schneidkanten achten ►...
  • Page 99 9 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Netzstecker ziehen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
  • Page 100 STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Page 101 ► Tankverschluss abnehmen 13.3 Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss Kettenschmieröl (Sonderzubehör). und Öltank miteinander ► Kettenschmieröl einfüllen 0458-756-7601-A...
  • Page 102 "min"-Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐...
  • Page 103 14 Kettenschmierung prüfen deutsch 14 Kettenschmierung prüfen 16 Kettenbremse 16.1 Sägekette blockieren Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐ dern. – im Notfall HINWEIS Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ spitze drücken (Position ƒ) – oder automatisch Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blo‐...
  • Page 104 Anschluss an die Netzsteck‐ durch geschultes Personal gewartet und gepflegt dose werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ ► Netzstecker des Gerätes oder Netzstecker der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig eingehalten werden:...
  • Page 105 19 Gerät ausschalten deutsch 20 Überlastschutz ► Gerät mit laufender Sägekette in das Holz füh‐ Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr Nur wenn der Handschutz auf ‚ steht und bei mechanischer Überlastung durch z. B. wenn Sperrknopf (1) und Schalthebel (2) gleich‐ –...
  • Page 106 Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐ luftschlitze ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z.
  • Page 107 ► Sicherungsscheibe (1) von der Welle drücken ► Scheibe (2) abnehmen und prüfen – bei Ver‐ 1 Kettenrad 7-zähnig (MSE 210 C) schleißspuren ersetzen 2 Kettenrad 6-zähnig mit Scheibe (MSE 170 C, ► Kettenrad (3) abnehmen MSE 190 C) ► neues Kettenrad in umgekehrter Reihenfolge einbauen –...
  • Page 108 26 Sägekette pflegen und schärfen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
  • Page 109 ► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnutzung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Page 110 deutsch 26 Sägekette pflegen und schärfen 26.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
  • Page 111 Kettenspannung kon‐ trollieren schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Kühlluftschlitze reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Kettenfänger am Kettenraddeckel prüfen Kettenraddeckel erset‐ Anschlussleitung prüfen ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe "Kettenbremse" 0458-756-7601-A...
  • Page 112 Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Page 113 MSE 210 C, Ausführung 100 V 30 Technische Daten Nennspannung: 100 V Frequenz: 50-60 Hz 30.1 Motor Nennstrom: 15 A keine Beschränkung 30.1.1 MSE 170 C, Ausführung 230 V Schutzart: IP 20 Schutzklasse: II, E 230 V Nennspannung: Frequenz: 50 Hz 30.2 Kettenschmierung Leistungsaufnahme:...
  • Page 114 30.6.1 Schalldruckpegel L nach 30.5.1 Führungsschienen Rollomatic E Light und Rollomatic E EN 62841‑4‑1 Schnittlängen: 30, 35, 40 cm MSE 170 C: 95 dB(A) Teilung: 3/8"P (9,32 mm) MSE 190 C: 95 dB(A) Nutbreite: 1,3 mm MSE 210 C: 96 dB(A) Umlenkstern: 9-zähnig...
  • Page 115 Einschätzung der Schall- und Vibra‐ Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten tige Ersatzteile verwenden.
  • Page 116 Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen der Norm ISO 22868 verfahren. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Gemessener Schallleistungspegel nicht anwendbar. alle MSE 170 C: 105 dB(A)
  • Page 117 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐ b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ren. und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ 35.3 Elektrische Sicherheit maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐...
  • Page 118 deutsch 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 35.6 Service senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ reich. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐...
  • Page 119 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Holzfasern freikommt, kann der gespannte Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Ast die Bedienperson treffen und/oder die Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und Kettensäge der Kontrolle entreißen. sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐...
  • Page 120 *04587567601A* 0458-756-7601-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Mse 190 cMse 210 c