Page 1
CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat IKE42640KB Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Helluborð...
Page 2
Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
Page 3
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
Page 4
да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
Page 5
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ покрива повреди, причинени от липса 2.1 Инсталация на адекватно вентилационно разстояние. ВНИМАНИЕ! 2.2 Електрическо свързване Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда. ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване или повреда •...
Page 6
• Свържете кабела за захранването към захранването. Това се прави с цел контакта единствено в края на предотвратяване на токов удар. инсталацията. Уверете се, че щепселът • Потребители с пейсмейкър трябва да за захранване е достъпен след спазват дистанция най-малко 30 см от инсталирането.
Page 7
• Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални резервни когато на тях има празни готварски части. съдове, или когато няма такива. • Относно лампата(ите) вътре в този • Готварските съдове от чугун или такива продукт и резервните лампи, продавани с...
Page 8
Уверете се, че краищата на уплътнителната лента са поставени в средата на едната страна на плочата. min. 3. Добавете няколко милиметра към 12 mm дължината, когато режете min. уплътнителната лента. 2 mm 4. Съединете двата края на уплътнителната лента един с друг. 3.5 Монтаж...
Page 9
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Сглобяване • Изчислете правилните размери на min. 500 mm изреза. • Подгответе изреза на кухненския плот. 12 mm 57 mm • Поставете уредите върху мека 28 mm 41 mm повърхност...
Page 10
• Използвайте силикон, за да уплътните фугите между уредите и тези между уредите и кухненския плот. • Притиснете плътно гумената форма към стъклокерамиката и я преместете бавно по краищата, за да изтръгнете излишния силикон. • Поставете малко сапунена вода върху •...
Page 11
Сензорно по‐ Бележка ле За активиране и деактивиране на плота. За активиране и деактивиране на Заключване или Защита за деца. За показване на активната зона. Индикатор CountUp Timer. Индикатор Таймер за отброяване. Екран на таймера: 00 - 99 минути. За активиране и деактивиране на Bridge и за превключване между режимите. За...
Page 12
5.4 Настройки за затопляне Степен на нагрява‐ Плочата се деакти‐ не вира след 4 часа 6 - 9 1,5 часа 5.3 Използване на зоната за готвене 1. Натиснете желаната степен на нагряване на лентата за управление. Можете също да движите пръста си по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! лентата...
Page 13
5.6 Bridge Функцията се деактивира автоматично. Тази функция свързва две зони за готвене и те работят като една. Можете да За максимални стойности на използвате функцията с големи съдове за продължителността вижте „Технически готвене. данни“. 1. Поставете готварските съдове върху две...
Page 14
Когато времето свърши, прозвучава звуков Индикаторите и изчезват. остава червен. сигнал и светва. Докоснете за да Когато времето свърши, прозвучава звуков спрете звуковия сигнал. сигнал и светва. За да спрете сигнала, За да изключите функцията: докоснете докоснете Индикаторите и се включват. За...
Page 15
4. За да потвърдите своя избор, изчакайте докато плочата се Когато деактивирате плочата, деактивира автоматично. функцията все още е активна. Когато функцията е зададена на За да деактивирате функцията само за можете да чувате звуците, само когато: един период на готвене: Активирайте •...
Page 16
• За да се предотврати прегряване и да готвене, което води до по-бавно се подобри работата на зоните, нагряване. готварският съд трябва да бъде колкото – От съображения за сигурност и за е възможно по-дебел и плосък. оптимални резултати при готвене, •...
Page 17
6.4 Примери за готварски готвене със средна степен на нагряване приложения използва по-малко от половината от своята енергия. Връзката между степента на нагряване и консумацията на енергия на зоната не е линейна. Когато увеличите степента на Данните в таблицата са само нагряване, тя...
Page 18
• Надрасквания или тъмни петна по стъклокерамичната повърхност под повърхността не влияят на работата на остър ъгъл и плъзгайте острието по плота. повърхността. • Използвайте специален почистващ • Отстранете, когато плочата е препарат, предназначен за достатъчно изстинала: следи от повърхността на плота. варовик, вода, петна...
Page 19
Проблем Възможна причина Корекция Прозвучава звуков сигнал, ко‐ Поставили сте нещо върху едно Отстранете предмета от сензорните гато котлонът се деактивира. или повече сензорни полета. полета. Прозвучава звуков сигнал, ко‐ гато котлонът се деактивира. Котлонът се деактивира. Поставили сте нещо върху сензор‐ Отстранете...
Page 20
9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел IKE42640KB Продуктов код (PNC) 949 597 552 00 Тип 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50-60 Hz Индукция 3.65 kW Произведено във: Германия Сериен № ....3.65 kW 9.2 Спецификация на зоните за готвене...
Page 21
IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за • Ако е възможно, винаги поставяйте готвене - Част 2: Плотове - Методи за капак на готварските съдове. измерване на ефективността. • Преди да активирате зоните за готвене, поставете съдовете за готвене върху Енергийните...
Page 22
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............22 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 24 3. INSTAL·LACIÓ....................27 4.
Page 23
• Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
Page 24
• No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada. • No feu servir polvoritzadors ni vapor per netejar l'aparell. •...
Page 25
entre la part inferior de l'aparell i el calaix Poseu-vos en contacte amb el nostre superior sigui suficient perquè circuli l'aire. centre de servei autoritzat o amb un • La part inferior de l'aparell es pot escalfar. electricista per canviar un cable de xarxa Assegureu-vos d'instal·lar un plafó...
Page 26
• No feu servir l'aparell com a superfície de • No activeu les zones de cocció amb estris treball ni d'emmagatzematge. de cuina buits o sense posar-hi cap • Si la superfície de l'aparell està recipient. esquerdada, desconnecteu • Els estris de cuina fabricats amb ferro immediatament l'aparell de la font colat o amb un fons fet malbé...
Page 27
3. INSTAL·LACIÓ 3.5 Muntatge AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 3.1 Abans de la instal·lació Abans d'instal·lar la placa, anoteu la informació següent de la placa de min. característiques. La placa de característiques 500mm és a la part inferior de la placa. min.
Page 28
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Instal·lació de més d'un fogó min. 2 mm Accessoris subministrats: barra de connexió, banda de segellat.
Page 29
• Inseriu l’aparell següent al forat del taulell. Assegureu-vos que els marges frontals 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm dels aparells estiguin al mateix nivell. Muntatge • Calculeu les dimensions correctes del forat per al taulell. • Fixeu els aparells, llevat del Teppan Yaki, •...
Page 30
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de Superfície de cocció per inducció cocció Tauler de control 4.2 Distribució del tauler de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
Page 31
Camp tàctil Comentari Per activar i desactivar Pausa. Per activar PowerBoost. Per establir un nivell d’escalfor: 0 - 9. 5. ÚS DIARI AVÍS! Nivell d'escalfor La placa es desacti‐ Consulteu els capítols de seguretat. va al cap de 3 - 4 5 hores 5.1 Activació...
Page 32
indicador vermell de la zona de cocció a bateria de cuina. La vitroceràmica s'escalfa sobre de la barra de control que indica la amb l'escalfor de la bateria. posició de l’estri de cuina. 5.6 Bridge Cada quadrat del tauler de control representa una zona de cocció...
Page 33
Quan el temps arriba a la seva fi, sona un senyal i parpelleja. Per aturar el senyal Per conèixer els valors de durada acústic, toqueu màxima, consulteu "Dades tècniques". Per desactivar la funció: toqueu 5.8 Pausa S’encendran els indicadors . Utilitzeu Aquesta funció...
Page 34
d’escalfor en 50 segons. Podeu fer servir la placa. Quan desactiveu la placa amb , la La funció no té cap efecte en el funció es manté activa. funcionament de les zones de cocció. Per desactivar la funció de manera permanent: Activeu la placa i no ajusteu el 5.10 Bloqueig...
Page 35
mostra els nivells d’escalfor màxims • L’activació de la funció depèn de la possibles. quantitat i la mida de les olles. • Si no es pot ajustar un nivell d’escalfor més alt, reduïu-lo primer per a la resta de zones de cocció. 6.
Page 36
6.2 Sorolls durant el funcionament • xiuxiueig, brunzit: el ventilador està en marxa. • soroll rítmic: s’ha detectat l’estri de cuina. Els sorolls són normals i no significa que 6.3 Öko Timer (Eco temporitzador) hi hagi alguna anomalia de Per estalviar energia, l'escalfador de la zona funcionament.
Page 37
Nivell d'escal‐ Feu servir per a: Temps Consells (min) 7 - 8 Per sofregir patates ratllades fregides, 5 - 15 Doneu-li la volta quan hagi transcorre‐ filets de llom i filets de carn. gut la meitat del temps. Bullir aigua, coure pasta, daurar carn (gulash, estofats), fregir patates. Bullir grans quantitats d'aigua.
Page 38
Problema Possible causa Solució El fusible s'ha fos. Assegureu-vos que el fusible sigui la causa del mal funcionament. Si el fusi‐ ble salta una vegada darrere l'altra, poseu-vos en contacte amb un electri‐ cista qualificat. Heu tocat 2 o més símbols alhora. Toqueu només un símbol.
Page 39
Assegureu-vos que heu fet funcionar la placa 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tip. 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inducció 3.65 kW Fabricat a: Alemanya Núm.
Page 40
10. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 10.1 Informació del producte segons la normativa de disseny ecològic de la UE Identificació de model IKE42640KB Tipus de placa Fogons integrats Nombre d'àrees de cocció Tecnologia de calefacció...
Page 41
11. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge. en contacte amb la seva oficina municipal. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics.
Page 42
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............42 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 44 3. INSTALACE....................46 4.
Page 43
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Page 44
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
Page 45
• Pokud je spotřebič instalován nad napájecího kabelu požádejte autorizované zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi servisní středisko nebo kvalifikovaného dnem spotřebiče a horní zásuvkou elektrikáře. zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. • Ochrana před úrazem elektrickým • Spodek spotřebiče se může silně zahřát. proudem u živých či izolovaných částí...
Page 46
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s předměty v případě nutnosti přesunu po kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k varné desce vždy zdvihněte. indukčním varným zónám blíže než na 30 2.4 Čištění a údržba • Horký olej může vystříknout, když do něj •...
Page 47
3.5 Montáž štítek je umístěn na spodní straně varné desky. Sériové číslo ......3.2 Vestavné varné desky Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných min. vestavných modulů a pracovních ploch, které 500mm splňují příslušné normy. min. 50mm 3.3 Připojovací...
Page 48
3.6 Instalace více varných desek min. 2 mm Dodávané příslušenství: spojovací lišta, těsnicí páska. < 20 mm Používejte pouze speciální žáruvzdorný silikon. Výřez v pracovní desce min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Vzdálenost minimálně 50 mm 28 mm 41 mm od stěny 38 mm...
Page 49
přišroubujte upínací destičky do • Spotřebiče kromě varné desky Teppan příslušných otvorů na ochranném krytu. Yaki upevněte pomocí zacvakávacích • Vložte první spotřebič do výřezu v pružin. pracovní desce. Namontujte spojovací • Na konci utáhněte šrouby varné desky lištu pod spotřebič tak, aby polovina její Teppan Yaki.
Page 50
4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Zámek nebo Dětská bezpečnostní pojistka. Slouží...
Page 51
• nenastavíte tepelný výkon do 50 sekund Indukční varné zóny se automaticky od položení varné nádoby, přizpůsobují velikosti dna nádoby. • něco jste rozlili nebo položili na ovládací Když umístíte varnou nádobu do správné panel na déle než 10 sekund (pánev, polohy, varná...
Page 52
5.8 Pauza Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby. Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon. 5.6 Bridge Když je tato funkce zapnutá, lze použít Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak funkce . Všechny ostatní symboly na fungují...
Page 53
CountUp Timer (Měřič času) Funkci je nutné zapnout u každého Tato funkce slouží ke sledování doby provozu spotřebiče zvlášť. varné zóny. Nejprve nastavte tepelný výkon. Dvojím stisknutím zapnete danou funkci. Ukazatel zčervená a časovač automaticky Stisknutím zapnete danou funkci. spustí měřič času. Symbol zčervená...
Page 54
5.13 Řízení výkonu 1. Stisknutím na tři sekundy zapnete funkci. Pokud je aktivních několik zón a příkon Displej se rozsvítí a zhasne. překročí mez elektrického napájení, tato funkce rozdělí dostupný výkon mezi všechny 2. Na tři sekundy stiskněte varné zóny. Varná deska ovládá nastavení Zobrazí...
Page 55
uvedeno v části „Specifikace varných • cvakání: dochází ke spínaní elektrických zón“. Během vaření nenechávejte přepínačů. varné nádoby v blízkosti ovládacího • syčení, bzučení: ventilátor pracuje. panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování • rytmický zvuk: je detekována nádoba. ovládacího panelu nebo náhodně 6.3 Öko Timer (Ekologický...
Page 56
Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 7 - 8 Prudké smažení, opečená bramb. ka‐ 5 - 15 V polovině doby obraťte. še, steaky z roštěnce, steaky. Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso), fritování hranolků. Vaření velkého množství vody. Je zapnuto PowerBoost. 7.
Page 57
Problém Možná příčina Řešení Stiskli jste dvě nebo více senzoro‐ Stiskněte pouze jedno senzorové tla‐ vých tlačítek současně. čítko. Je zapnutá funkce Pauza. Viz „Pauza“. Na ovládacím panelu je voda nebo Vyčistěte ovládací panel. skvrny od tuku. Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické...
Page 58
Uveďte údaje uvedeny v záruční brožuře. z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Indukce 3.65 kW Vyrobeno v: Německo...
Page 59
Spotřeba energie varné plochy (EC electric cooking) Uprostřed 182.4 Wh/kg Spotřeba energie varné desky (EC electric hob) 182.4 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřevu vody používejte pouze takové vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství, které...
Page 60
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................60 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............62 3. INSTALLATION.....................64 4. PRODUKTBESKRIVELSE................67 5. DAGLIG BRUG..................... 68 6.
Page 61
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
Page 62
• Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå risiko for elektrisk stød. Hvis produktet er tilsluttet lysnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde produktet fra strømforsyningen.
Page 63
• Sørg for, at ventilationsrummet på 2 mm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem bordpladen og forsiden af trække i netledningen. Tag altid selve enheden derunder er fri. Garantien netstikket ud af kontakten. dækker ikke skader forårsaget af mangel •...
Page 64
• Sluk for produktet, og lad det køle af inden ADVARSEL! rengøring. • Rengør produktet med en fugtig, blød Risiko for brand og eksplosion. klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare Brug ikke slibende produkter, dampe, når de opvarmes.
Page 65
3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. 3.3 Tilslutningskabel • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel. • For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på...
Page 66
3.6 Installation af mere end én kogesektion min. 2 mm Medfølgende tilbehør: forbindelsesstang, pakningsliste. < 20 mm Brug kun en speciel varmebestandig silikone. Bordpladeudskæring min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Afstand fra mindst 50 mm 28 mm 41 mm væggen 38 mm...
Page 67
nedefra (på forsiden og bagsiden af apparatet). • Brug silikone til at forsegle mellemrummene mellem apparaterne og • Indsæt det næste apparat i mellem apparaterne og bordpladen. bordpladeudskæringen. Sørg for, at • Tryk gummiformen godt mod forkanterne på apparaterne er på samme glaskeramikken og bevæg den langsomt niveau.
Page 68
4.2 Oversigt over betjeningspanelet Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Kommentar Sådan tændes og slukkes for kogesektionen. Sådan aktiveres og deaktiveres Lås eller Børnesikring. Sådan vises den aktive zone. CountUp Timer-lampe Nedtællingstimer-lampe Timerdisplay: 00 - 99 minutter.
Page 69
• du ikke indstiller varmetrinnet i 50 Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk sekunder, efter du anbringer kogegrejet, til størrelsen af kogegrejets bund. • du spilder noget, eller lægger noget på Når du sætter kogegrejet i den rette position, betjeningspanelet i mere end 10 sekunder genkender kogesektionen det, og den (en gryde/pande, en klud).
Page 70
5.6 Bridge 5.8 Pause Funktionen forbinder to kogezoner, så de Denne funktion indstiller alle kogezoner til det fungerer som én samlet. Du kan bruge laveste varmetrin. funktionen med stort kogegrej. Når funktionen er i drift, kan bruges. 1. Stil kogegrejet på to kogezoner. Alle andre symboler på...
Page 71
Tryk på for at aktivere funktionen. CountUp Timer (Optællingstimer) Symbolet bliver rødt og blinker. Du kan bruge denne funktion til at holde øje Funktionen deaktiveres ved at berøre med, hvor længe en kogezone er tændt. Symbolet bliver hvidt. Berør to gange for at aktivere funktionen. Lampen bliver rød, og timeren begynder Når du slukker for kogesektionen,...
Page 72
fordeler denne funktion den tilgængelige 2. Tryk på i 3 sekunder. effekt mellem alle kogezoner. Kogesektionen eller tændes. styrer varmeindstillingerne for at beskytte sikringerne i huset. 3. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • Hvis kogesektionen når grænsen for den maksimalt tilgængelige effekt (se •...
Page 73
kogezone, modtager kun en del af den • fløjtende lyd: du bruger en kogezone med effekt, der genereres af kogezonen, et højt effektniveau, og kogegrejet er lavet hvilket resulterer i langsommere af forskellige materialer (en opvarmning. sandwichkonstruktion). – Af hensyn til sikkerheden og de •...
Page 75
Problem Mulig årsag Afhjælpning Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du har rørt ved to eller flere sensor‐ Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er i brug.
Page 76
Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induktion 3.65 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
Page 77
Kogeområdets energiforbrug (EC electric cooking) Midt 182.4 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 182.4 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af •...
Page 78
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................78 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............80 3. MONTAGE ....................83 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............86 5.
Page 79
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
Page 80
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Page 81
2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
Page 82
• Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen. Trek altijd aan materialen tussen het kookoppervlak en de stekker. het kookgerei, tenzij anders aangegeven • Gebruik enkel correcte door de fabrikant van dit apparaat. isolatievoorzieningen: •...
Page 83
• Reinig het apparaat met een vochtige, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie zachte doek. Gebruik alleen neutrale te geven over de operationele status van schoonmaakmiddelen. Gebruik geen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor schurende producten, schuursponsjes, gebruik in andere toepassingen en zijn oplosmiddelen of metalen voorwerpen, niet geschikt voor verlichting in tenzij anders aangegeven.
Page 84
3.5 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 85
• Bevestig in het geval van de Teppan Yaki de meegeleverde afsluitstrip aan de onderrand, langs de buitenrand van het glaskeramiek. Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing. • Plaats het eerste apparaat in de uitsparing van het aanrecht.
Page 86
• Dicht de kieren tussen de apparaten en de • Raak de siliconenkit pas weer aan als die kieren tussen de apparaten en het is uitgehard. Dit kan ongeveer een dag aanrecht met siliconenkit. duren. • Druk de rubbervorm stevig tegen het •...
Page 87
Tiptoets Opmerking Indicatielampje Timer met aftelfunctie. Timerdisplay: 00 - 99 minuten. Om Bridge in en uit te schakelen en om tussen de modi te schakelen. Om Timer functies te selecteren. Om de tijd te verlengen of te verkorten. Om Pauze in en uit te schakelen. Om PowerBoost in te schakelen.
Page 88
minuten. Als u de pan binnen deze tijd weer op de kookzone plaatst reactiveert de kookstand. Zo niet wordt de kookzone uitgeschakeld. 5.5 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator) WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die u momenteel gebruikt.
Page 89
5.9 Timer Timer met aftelfunctie Gebruik deze functie om aan te geven hoelang een kookzone moet werken tijdens een enkele kooksessie. Stel eerst de warmte-instelling in en dan de functie. Voor het uitschakelen van de functie raakt u aan. De kookzones werken onafhankelijk. 1.
Page 90
5.11 Kinderbeveiligingsinrichting Kookwekker Deze functie voorkomt dat de kookplaat U kunt deze functie gebruiken terwijl de onbedoeld wordt gebruikt. kookplaat is ingeschakeld maar de kookzones niet werken. Zet een pan op een kookzone om het U moet de functie voor elk apparaat bedieningspaneel te zien.
Page 91
• Als de kookplaat de limiet van het Als de functie op staat, kunt u de maximaal beschikbare vermogen bereikt geluiden alleen horen als: (zie het typeplaatje) wordt het vermogen • u aanraakt van de kookzones automatisch verlaagd. • Kookwekker naar beneden komt •...
Page 92
kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat Kookplaatgerelateerde geluiden: pannen tijdens het koken niet dicht bij • klikken: er treedt elektrische schakeling het bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het • sissen, zoemen: de ventilator werkt. bedieningspaneel of onbedoeld de •...
Page 93
Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) 6 - 7 Zachtjes bakken: escalope, kalfsvlees indien no‐ Halverwege de bereidingstijd omdraai‐ cordon bleu, cutlets, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do‐ nuts. 7 - 8 Zware friet, hash browns, lenden‐ 5 - 15 Halverwege de bereidingstijd omdraai‐...
Page 94
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering is doorgeslagen. Verzeker je ervan dat de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zeke‐ ringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installa‐ teur. Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan.
Page 95
Geef de gegevens servicecentra vind je in het garantieboekje. op het typeplaatje. Zorg ervoor dat je de 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Inductie 3.65 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr.
Page 96
(d.w.z. de maximale 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Modelnummer IKE42640KB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookgebieden Verwarmingstechnologie Inductie Lengte (L) en breedte (W) van het kookgebied Middel L 36.5 cm...
Page 97
Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. NEDERLANDS...
Page 98
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................98 2. SAFETY INSTRUCTIONS................100 3. INSTALLATION...................102 4. PRODUCT DESCRIPTION................. 105 5. DAILY USE....................106 6.
Page 99
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Page 100
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
Page 101
bottom of the appliance and the upper • The shock protection of live and insulated drawer is sufficient for air circulation. parts must be fastened in such a way that • The bottom of the appliance can get hot. it cannot be removed without tools. Make sure to install a separation panel •...
Page 102
2.4 Care and cleaning • Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface • Clean the appliance regularly to prevent and the cookware, unless otherwise the deterioration of the surface material. specified by the manufacturer of this •...
Page 103
3.2 Built-in hobs Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. 3.3 Connection cable • The hob is supplied with a connection cable. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher.
Page 104
3.6 Installation of more than one min. 2 mm Supplied accessories: connection bar, sealing stripe. < 20 mm Use only a special heat-resistant silicone. The worktop cutout min. 500 mm 30 mm Distance minimum 50 mm 12 mm 57 mm from the wall 28 mm 41 mm...
Page 105
• Insert the next appliance into the worktop • Use silicone to seal the gaps between the cutout. Make sure that the front edges of appliances and those between the the appliances are on the same level. appliances and the worktop. •...
Page 106
Sensor field Comment To activate and deactivate the hob. To activate and deactivate Lock or Child Safety Device. To show the active zone. CountUp Timer indicator. Count Down Timer indicator. Timer display: 00 - 99 minutes. To activate and deactivate Bridge and to switch between the modes. To select Timer functions.
Page 107
5.3 Using the cooking zone change the heat setting for a cooking zone. 2. To deactivate a cooking zone, press 0. CAUTION! Once you place a pot on the cooking zone Do not place hot cookware on the control and set the heat setting, it remains the same panel.
Page 108
The symbol turns white. The previous heat setting comes on. 5.9 Timer Count Down Timer Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session. First set the heat setting, then set the function.
Page 109
5.11 Child Safety Device Minute Minder This function prevents an accidental You can use this function when the hob is operation of the hob. activated but no cooking zone operates. To see the control panel, place a pot on a cooking zone.
Page 110
• If the hob reaches the limit of maximum • you touch available power (refer to the rating plate), • Minute Minder comes down the power of the cooking zones will be • Count Down Timer comes down automatically reduced. •...
Page 111
6.2 Noises during operation 6.3 Öko Timer (Eco Timer) To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time The noises are normal and do not depends on the heat setting level and the indicate any malfunction.
Page 112
7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
Page 113
Authorised Service Centres are in the Service Centre. Give the data from the rating guarantee booklet. plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 ENGLISH...
Page 114
For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification IKE42640KB Type of hob Built-In Hob Number of cooking areas Heating technology Induction...
Page 115
• Put the smaller cookware on the smaller • Use the residual heat to keep the food cooking zones. warm or to melt it. • Put the cookware directly in the centre of the cooking zone. 10.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W...
Page 116
Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................116 2. OHUTUSJUHISED..................118 3. PAIGALDAMINE..................120 4. TOOTE KIRJELDUS................... 123 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............124 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................ 128 7.
Page 117
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
Page 118
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
Page 119
mittesüttivast materjalist eraldusplaat, et • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge takistada juurdepääsu seadme alaosale. tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni • Eralduspaneel peab pliidi alla jääva ala pistikust. täielikult katma. • Kasutage ainult õigeid • Veenduge, et tööpinna ja selle all oleva isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kapi esiserva vahele jääks 2 mm vaba kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb...
Page 120
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Lülitage seade välja ja laske sel enne eraldada süttivaid aure. Kui kasutate puhastamist jahtuda. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige • Puhastage seadet niiske pehme lapiga. nende kokkupuudet leekide või Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. kuumutatud esemetega.
Page 121
Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Ühenduskaabli tohib välja vahetada ainult kvalifitseeritud min. elektrik. 12 mm min. 3.4 Tihendi kinnitamine - 2 mm Paigaldamine tööpinnale 1. Puhastage tööpind väljalõigatud osa ümbert. 2. Kinnitage pliidi alumise serva küljes olev 2x6 mm tihendiriba klaaskeraamilise pinna välimise serva ümber.
Page 122
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Monteerimine • Arvutage väljalõike õiged mõõdud. min. 500 mm • Valmistage ette tööpinna väljalõige. • Asetage seadmed pehmele alusele (nt 12 mm 57 mm tekile), alumine külg ülespoole. 28 mm 41 mm •...
Page 123
• Kõige viimasena keerake kinni Teppan • Vajutage kummist detaili tugevalt vastu Yaki kruvid. klaaskeraamilist pinda ja liigutage seda mööda servi, et üleliigne silikoon välja suruda. • Kandke silikoonile veidi seebivett ja siluge teravad nurgad sõrmede abil siledaks. • Ärge katsuge silikooni enne, kui see on kõvaks muutunud (umbes üks päev).
Page 124
Sensorväli Märkus Aktiivse keeduala näitamiseks. CountUp Timer indikaator. Pöördloendur indikaator. Taimerinäidik: 00 – 99 minutes. Funktsioonide Bridge aktiveerimine ja deaktiveerimine ning režiimide vahetamine. Taimer funktsioonide valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Funktsiooni Paus sisse- ja väljalülitamiseks. Funktsiooni PowerBoost sisse lülitamiseks. Kuumusastme seadmiseks: 0 – 9. 5.
Page 125
5.5 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht. Jääkkuumuse indikaatorid annavad ülevaate kasutatavate keeduväljade jääkkuumusest. Kui pliit välja lülitatakse, on indikaatorid veel nähtavad. Need kaovad, kui pliit on piisavalt maha jahtunud. Süttida võivad ka külgnevate keeduväljade indikaatorid, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta.
Page 126
Indikaatorid Puudutage , et lülitada sisse keeduvälja kustuvad. jääb punaseks. funktsioon. Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja Sümbol läheb punaseks. vilgub. Signaali peatamiseks puudutage Funktsioon lülitub automaatselt välja. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage Maksimaalsete aegade nägemiseks vt "Tehnilised andmed".
Page 127
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja vilgub. Helisignaali väljalülitamiseks Pliidi väljalülitamisel on funktsioon ikka sisse lülitatud. puudutage Funktsiooni väljalülitamiseks ühe Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage toiduvalmistamise ajaks: Käivitage pliit Indikaatorid süttivad. Kasutage abil. süttib. Puudutage , kuni see või , et valida ekraanil.
Page 128
andmesilti), vähendatakse automaatselt • Funktsiooni sisselülitamine oleneb keeduala võimsust. keedunõude suurusest ja arvust. • Vähendatud võimsusega keedualade puhul kuvab juhtpaneel maksimaalsed võimalikud kuumusastmed. • Kui kõrgem kuumustase pole saadaval, vähendage kõigepealt muude keedualade oma. 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID „Tehnilised andmed“ > „Keeduväljade HOIATUS! tehnilised näitajad“.
Page 129
Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
Page 130
7. PUHASTUS JA HOOLDUS vastasel korral võib kinnikõrbenud mustus HOIATUS! pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Asetage spetsiaalne Vt ohutust käsitlevaid peatükke. kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi pinnal. 7.1 Üldteave • Eemaldage, kui pliit on piisavalt •...
Page 131
ühendust edasimüüja või jooksul. Teavet garantiiperioodi ja volitatud teeninduskeskusega. Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel IKE42640KB Tootekood (PNC) 949 597 552 00 Tüüp 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz EESTI...
Page 132
Ärge kasutage kööginõusid, mille läbimõõt on mõõtmetest. suurem keeduvälja läbimõõdust. Optimaalse soojusülekande tagamiseks kasutage kööginõusid, mille põhja läbimõõt 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus IKE42640KB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisalade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Toidukuumtöötlemisala pikkus (P) ja laius (L) Keskmine P 36.5 cm...
Page 133
• Pange nõu otse keeduvälja keskele. 10.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga...
Page 134
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................134 2. TURVALLISUUSOHJEET................136 3. ASENNUS....................138 4. TUOTEKUVAUS..................141 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................142 6.
Page 135
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
Page 136
• VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. •...
Page 137
ja ylälaatikon välinen tila on riittävä laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla ilmankierron kannalta. laitteen asennuksen jälkeen. • Laitteen alaosa voi kuumentua. Varmista, • Jos pistoke on löysästi kiinni että asennat laitteen alapuolelle vanerista, virtajohdossa, älä kiinnitä sitä keittiön jäännösmateriaalista tai muusta pistorasiaan.
Page 138
2.4 Hoito ja puhdistus • Käytä vain valmistajan tälle laitteelle suosittelemia varusteita. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. VAROITUS! • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Puhdista laite ja kostealla pehmeällä •...
Page 139
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. 3.3 Virtajohto • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla. • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä...
Page 140
3.6 Useamman kuin yhden keittotason asennus min. 2 mm Toimitetut lisävarusteet: tukipalkki, tiivistenauha. < 20 mm Käytä vain lämmönkestävää erikoissilikonia. Työtason valmisteleminen min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Etäisyys sei‐ vähintään 50 mm 28 mm 41 mm nästä...
Page 141
• Aseta seuraava laite työtason • Tiivistä laitteiden sekä laitteiden ja leikkaukseen. Varmista, että laitteiden työtason väliset aukot silikonilla. etureunat ovat samalla tasolla. • Paina kumimuotti hyvin lasikeraamista pintaa vasten ja siirrä sitä hitaasti reunoja pitkin ylimääräisen silikonin poistamiseksi. • Aseta silikonin päälle hiukan saippuavettä ja tasoita reunat sormella.
Page 142
Kosketuspai‐ Kuvaus nike Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Lukko tai Lapsilukko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Näyttää toiminnassa olevan alueen. CountUp Timer -merkkivalo. Ajanlaskuajastin -merkkivalo. Ajastinnäyttö: 00–99 minuuttia. Kun tarkoituksena on kytkeä Bridge toimintaan ja pois toiminnasta ja vuorotella tilo‐ jen välillä.
Page 143
1. Paina haluamaasi tehoasetusta säätöpalkissa. Voit myös liikuttaa Tehotaso Keittotason pois kyt‐ sormeasi säätöpalkkia pitkin asettaaksesi keytymisaika tai muuttaaksesi keittoalueen 3 - 4 5 tuntia tehoasetusta. 2. Kytke keittoalue pois päältä painamalla 0. 4 tuntia Kun keittoalueelle on asetettu keittoastia ja 6 - 9 1,5 tuntia tehotaso on asetettu, se jää...
Page 144
2. Kytke toiminto pois päältä painamalla Symboli muuttuu valkoiseksi. Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. 5.9 Ajastin Ajanlaskuajastin Valitse tämä toiminto keittoalueen toiminta- ajan asettamiseen yhtä käyttökertaa varten. Aseta ensin tehotaso ja sen jälkeen toiminto. 1. Kytke toiminto päälle tai muuta aikaa koskettamalla painiketta Ajastimen arvo ja merkkivalot...
Page 145
Merkkivaloon syttyy punainen valo, ajastin Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta käynnistyy automaattisesti. Symboliin syttyy punainen valo, joka vilkkuu. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kytke toiminto pois päältä koskettamalla kosketa painiketta . Kun merkkivalot Symboliin syttyy valkoinen valo. syttyvät, kosketa Kun sammutat keittotason, myös tämä Hälytinajastin toiminto sammuu.
Page 146
1. Toiminto kytketään toimintaan • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. koskettamalla painiketta kolmen sekunnin ajan. 5.13 Tehonhallinta Näyttö syttyy ja sammuu. Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja 2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, ajan. tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan syttyy.
Page 147
– Keittoastia, jonka halkaisija on • viheltävä ääni: käytät keittoaluetta asianmukaisen keittoalueen kokoa korkealla tehotasolla ja keittoastia on pienempi, saa vain osan keittoalueen valmistettu useasta eri materiaalista tehosta, minkä takia se lämpenee (monikerroksinen rakenne). hitaammin. • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. –...
Page 148
Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 4 - 5 Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata‐ 60 - 150 Enintään 3 litraa nesteitä ja ainekset. ruokia ja keittoja. 6 - 7 Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha tarvittaes‐ Käännä kypsennyksen puolivälissä. cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se‐...
Page 149
8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
Page 150
Ilmoita laitteen arvokilpeen takuukirjassa. merkityt tiedot. Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Page 151
10.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste IKE42640KB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Keittoalueen pituus (P) ja leveys (L) Keskimmäinen P 36.5 cm L 27.5 cm Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Keskimmäinen 182.4 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 182.4 Wh/kg...
Page 152
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............152 2.
Page 153
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Page 154
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
Page 155
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous de laisser un espace de 2.1 Installation ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'appareil qui est installé dessous. La garantie ne couvre pas les AVERTISSEMENT! dommages causés par l'absence d'un L’appareil doit être installé...
Page 156
telle manière qu'elle ne puisse pas être des zones de cuisson à induction lorsque enlevée sans outils. l'appareil est en fonctionnement. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Lorsque vous placez des aliments dans de secteur qu'à la fin de l'installation. l'huile chaude, cela peut éclabousser.
Page 157
2.4 Entretien et nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
Page 158
3.5 Assemblage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 159
• Dans le cas du Teppan Yaki, fixez la bande d’étanchéité fournie sur son bord inférieur, le long du bord extérieur de la surface vitrocéramique. Vissez légèrement les plaques de fixation dans les bons trous dans le boîtier de protection. •...
Page 160
• Utilisez le silicone pour étanchéifier les • Mettez de l’eau savonneuse sur le silicone écarts entre les appareils et ceux entre les et lissez les bords avec votre doigt. appareils et le plan de travail. • Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a •...
Page 161
Touche sensi‐ Commentaire tive Voyant CountUp Timer. voyant Minuteur à rebours. Affichage du minuteur : 00 - 99 minutes. Pour activer et désactiver Bridge et pour basculer entre les modes. Pour sélectionner les fonctions du Minuteur. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer et désactiver la fonction Pause.
Page 162
5.3 Utilisation de la zone de cuisson 1. Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection. Vous pouvez également déplacer votre ATTENTION! doigt le long du bandeau de sélection Ne posez pas de récipients chauds sur le pour régler ou modifier le niveau de bandeau de commande.
Page 163
Le récipient doit recouvrir le centre des deux symboles figurant sur les bandeaux de zones, mais il ne doit pas dépasser le repère commande sont bloqués. des zones. La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur. 1. Pour activer la fonction : appuyez sur la touche Le symbole devient rouge.
Page 164
de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi CountUp Timer (Minuteur une modification accidentelle du réglage du progressif) niveau de cuisson. Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson. Vous devez activer la fonction pour Appuyez deux fois sur pour activer la chaque appareil séparément.
Page 165
Pour désactiver la fonction de façon • vous appuyez sur permanente : allumez la table de cuisson et • Minuteur se termine ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. • Minuteur à rebours se termine Appuyez sur jusqu'à ce qu'elle devienne •...
Page 166
6.2 Bruits pendant le temps sur une zone de cuisson réglée sur fonctionnement le niveau de cuisson maximal. • un aimant adhère au fond du récipient. Dimensions des récipients de cuisson • Les zones de cuisson à induction Ces bruits sont normaux et n'indiquent s’adaptent automatiquement au diamètre pas une anomalie de l'appareil.
Page 167
Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine.
Page 168
• Pour retirer les décolorations solution d'eau additionnée de vinaigre et métalliques brillantes : utilisez une nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐...
Page 170
à celui 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle IKE42640KB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de surfaces de cuisson Technologie de chauffage...
Page 171
• Si possible, couvrez toujours les récipients • Posez directement le récipient au centre de cuisson avec un couvercle pendant la de la zone de cuisson. cuisson. • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle • Activez toujours la zone de cuisson après pour conserver les aliments au chaud ou avoir posé...
Page 172
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................172 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............174 3. MONTAGE....................177 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................180 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................181 6.
Page 173
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Page 174
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
Page 175
2.1 Montage deckt keine Schäden ab, die durch einen unzureichenden Belüftungsraum verursacht werden. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
Page 176
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Stromversorgung. So vermeiden Sie einen Abschluss der Montage in die Steckdose. elektrischen Schlag. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Benutzer mit einem Herzschrittmacher nach der Montage noch zugänglich ist. müssen einen Mindestabstand von 30 cm •...
Page 177
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät einem beschädigten Boden kann Kratzer und separat verkaufter Ersatzlampen: an dem Glas / der Glaskeramik Diese Lampen müssen extremen verursachen. Heben Sie diese physikalischen Bedingungen in Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Page 178
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden. min. 4. Fügen Sie die beiden Enden des 12 mm Dichtungsbands zusammen. min. 2 mm 3.5 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min.
Page 179
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Aufbau • Berechnen Sie die korrekten min. 500 mm Abmessungen des Ausschnitts. • Bereiten Sie den Ausschnitt in der 12 mm 57 mm Arbeitsplatte vor. 28 mm 41 mm •...
Page 180
• Dichten Sie die Spalten zwischen den Geräten und zwischen den Geräten und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. • Drücken Sie das Gummiprofil fest gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam entlang der Kanten, um überschüssiges Silikon herauszudrücken. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das •...
Page 181
Sensorfeld Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Ein- und Ausschalten der Sperren oder Kindersicherung. Anzeige der aktiven Zone. CountUp Timer-Anzeige. Countdown-Kurzzeitwecker-Anzeige. Timer-Display: 00 - 99 Minuten. Zum Ein- und Ausschalten von Bridge und zum Umschalten zwischen den Modi. Zum Auswählen der Timer-Funktionen. Erhöhen und Verringern der Zeit.
Page 182
5.4 Kochstufe Temperatureinstel‐ Das Kochfeld wird lung ausgeschaltet nach 3 - 4 5 Std 4 Std 6 - 9 1,5 Std 1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe 5.3 Verwenden der Kochzone auf der Einstellskala. Sie können Ihren Finger auch über die Einstellskala VORSICHT! bewegen, um die Kochstufe für eine Kochzone einzustellen oder zu ändern.
Page 183
5.8 Pause 1. Stellen Sie das Kochgeschirr auf zwei Kochzonen. Das Kochgeschirr muss die Mit dieser Funktion werden alle Mitte der beiden Zonen bedecken. eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste leuchtet weiß. Kochstufe geschaltet. 2. Berühren Sie zum Einschalten der Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Funktion 3.
Page 184
So schalten Sie die Funktion aus: Berühren Verwenden Sie oder , um auf dem . Die Anzeigen leuchten im Display einzustellen. Display. Verwenden Sie oder , um auf dem Display einzustellen. Alternativ Die Funktion hat keine Auswirkung auf können Sie die Kochstufe auf 0 stellen. Es den Betrieb der Kochzonen.
Page 185
Kochfeld mit ein. leuchtet. Berühren Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: , bis die Anzeige weiß leuchtet. Die Einstellskalen erscheinen. Stellen Sie die • Bei der Berührung von Kochstufe innerhalb von 50 Sekunden ein.Sie •...
Page 186
6.2 Geräusche während des Schichten verschiedener Materialien (vom Betriebs Hersteller als geeignet gekennzeichnet). • nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Kochgeschirr eignet sich für Die Geräusche sind normal und weisen Induktionskochfelder, wenn: nicht auf eine Störung hin. Die •...
Page 187
Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
Page 188
Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit Reinigung der Glasoberfläche ein mit einem weichen Tuch trocken. einer Lösung aus Essig und Wasser • Entfernen Sie metallisch schimmernde angefeuchtetes Tuch. Verfärbungen: Benutzen Sie für die 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn …...
Page 189
Garantiebroschüre. an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IKE42640KB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Induktion 3.65 kW...
Page 190
Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung IKE42640KB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Mitte L 36.5 cm...
Page 191
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 10.3 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Energieverbrauch im Aus-Zustand 0.3 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Ener‐ 2 Min giesparmodus zu erreichen 11.
Page 192
sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf Elektro- und Elektronikgeräten in der...
Page 193
Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............193 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............195 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................198 4. TERMÉKLEÍRÁS..................201 5. NAPI HASZNÁLAT..................202 6.
Page 194
illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
Page 195
• VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken. • Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. •...
Page 196
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Használjon megfelelő típusú hálózati készüléktől és egységtől. kábelt. • A készülék nehéz, ezért legyen • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne körültekintő a mozgatásakor. Mindig gubancolódjon össze. használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt •...
Page 197
2.3 Használat • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak FIGYELMEZTETÉS! tetejére. Sérülés-, égés- és áramütésveszély. FIGYELMEZTETÉS! • Ne változtassa meg a készülék műszaki A készülék károsodásának veszélye áll jellemzőit. fenn! • Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, tájékoztató...
Page 198
felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó megvilágítására. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 2.6 Ártalmatlanítás • Feszültségmentesítse a készüléket. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. 3.
Page 199
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Több főzőlap együttes üzembe helyezése min. 2 mm Mellékelt tartozékok: összekötő rúd, tömítőcsík.
Page 200
• Illessze a következő készüléket a munkalap kivágásába. Ügyeljen arra, hogy 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm a készülékek elülső szélei egy szintben legyenek. Összeállítás • Számítsa ki a megfelelő kivágási méreteket. • Készítse el a kivágást a munkalapban. •...
Page 201
4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőfelület Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelőmező Megjegyzés A főzőlap be- és kikapcsolása. A Funkciózár vagy Gyermekbiztonsági eszköz funkció be- és kikapcsolása. Az aktív főzőzóna megjelenítése.
Page 202
Érzékelőmező Megjegyzés A Szünet funkció be- és kikapcsolása. A PowerBoost funkció bekapcsolása. Hőfok beállítása: 0 - 9. 5. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltelté‐ Lásd a „Biztonság” című fejezetet. vel a főzőlap kikap‐ csol 5.1 Be- és kikapcsolás 1 - 2 6 óra Érintse meg a...
Page 203
Ha a főzőedényt a megfelelő területre szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény helyezi, a főzőlap felismeri azt, és a maradékhője melegíti. kapcsolódó kezelősáv világítani kezd. A 5.6 Bridge kezelősáv fölött megjelenik egy piros főzőzóna jelző, mely az edény helyzetét jelöli. A funkció...
Page 204
A funkció automatikusan kikapcsol. visszajelzők kialszanak. A piros színnel világít. Amikor a visszaszámlálás véget ér, A maximális időtartamot lásd a „Műszaki hangjelzés hallható, és a villog. A jelzés adatok” c. részben. leállításához érintse meg a gombot. 5.8 Szünet A funkció kikapcsolása: érintse meg a Ez a funkció...
Page 205
Amikor a visszaszámlálás véget ér, A kezelősávok eltűnnek. Kapcsolja ki a főzőlapot. hangjelzés hallható, és a villog. Érintse meg a gombot a hangjelzés kikapcsolásához. Amikor a főzőlapot kikapcsolja, a funkció bekapcsolva marad. A funkció kikapcsolása: érintse meg a A funkció kikapcsolása egyetlen főzési gombot.
Page 206
teljesítmény-korlátját, akkor a funkció elosztja • A csökkentett teljesítményű főzőzónáknál a rendelkezésre álló teljesítményt az összes a kezelőpanel a lehetséges maximális főzőzóna között. A főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat mutatja. hőfokbeállításokat a lakás/ház biztosítékainak • Amennyiben egy magasabb hőfokbeállítás védelme érdekében. nem áll rendelkezésre, csökkentse a többi főzőzóna beállított értékét.
Page 207
6.2 Zajok működés közben • ütemes hang: főzőedény észlelése. 6.3 Öko Timer (Eco időzítő) Az energiatakarékosság érdekében a A zajok normális jelenségnek főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a számítanak, és nem jelentenek visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A meghibásodást. A főzőedények zaja a működés időbeli különbsége a hőfok főzőedény anyagától és a beállításától és a főzési idő...
Page 208
Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgonya bő olajban sütése. Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS cukortartalmú ételeket, máskülönben a FIGYELMEZTETÉS! szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés megelőzésére Lásd a „Biztonság”...
Page 209
Probléma Lehetséges ok Megoldás 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. Szünet működik. Lásd a „Szünet” című részt. Víz vagy zsírfoltok vannak a kezelő‐ Tisztítsa meg a kezelőpanelt. panelen. Folyamatos hangjelzés hallható. Az elektromos csatlakoztatás nem Feszültségmentesítse a főzőlapot.
Page 210
üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: IKE42640KB Termékszám (PNC) 949 597 552 00 Típus: 61 A2A 00 AD 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Németország...
Page 211
10.1 Termékismertető az EU Ecodesign rendelete vonatkozóan Modellazonosító IKE42640KB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőfelületek száma Fűtési technológia Indukció A főzőfelület hossza (H) és szélessége (Sz) Középső H 36.5 cm Sz 27.5 cm Főzőfelület energiafogyasztása (EC electric cooking) Középső 182.4 Wh/kg Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob)
Page 212
Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fáðu notkunarleiðbeiningar, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar: www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................212 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................214 3. INNSETNING....................216 4. VÖRULÝSING.....................219 5. DAGLEG NOTKUN..................220 6. GÓÐ RÁÐ....................224 7.
Page 213
• Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
Page 214
• Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. • Eftir notkun skal slökkva á helluborðselementinu með stýringunni og ekki treysta á pönnunemann. • VIÐVÖRUN: Ef sprungur eru í keramíkfletinum / glerfletinum skal slökkva á...
Page 215
• Aðgreiningarspjaldið verður að ná alveg • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki yfir svæðið undir helluborðinu. tengja rafmagnsklóna. • Gættu þess að rými til loftskipta sem • Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr nemur 2 mm sé laust á milli vinnuborðsins sambandi.
Page 216
• Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða fyrir hreinsun. hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum notar þær við matreiðslu. rökum klút.
Page 217
hærra. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Aðeins viðurkenndum rafvirkja er heimilt að skipta um rafmagnssnúruna. 3.4 Þéttingin sett upp - Yfirfelld uppsetning 1. Hreinsaðu innréttinguna á svæðinu þar sem gat hefur verið skorið út. 2. Festu meðfylgjandi 2x6 mm þéttilista á neðri brún helluborðsins, meðfram ytri brún keramikglersins.
Page 218
3.6 Uppsetning á fleiri en einu helluborði min. 2 mm Meðfylgjandi aukahlutir: tengislá, þéttilisti. Notaðu eingöngu sérstakt hitaþolið < 20 mm sílikon. Útskorið gat í eldhúsborði min. 500 mm 30 mm Fjarlægð frá lágmark 50 mm 12 mm 57 mm vegg 28 mm 41 mm...
Page 219
• Komdu næsta heimilistæki fyrir í útskurði • Notaðu sílikon til að loka fyrir op á milli borðsins. Gakktu úr skugga um að fremri heimilistækja og milli heimilistækja og brúnir heimilistækjanna séu í sömu hæð. borðsins. • Ýttu gúmmíinu þétt að keramikglerinu og færðu það...
Page 220
Skynjarareitur Athugasemd Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Til að virkja og slökkva á Lás eða Öryggisbúnaður fyrir börn. Til að sýna virku helluna. CountUp Timer-vísir. Niðurteljari-vísir. Skjár fyrir tímastilli: 00 - 99 mínútur. Til að virkja og slökkva á Bridge og skipta á milli stillinganna. Til að...
Page 221
5.3 Eldunarhellan notuð Þegar þú hefur sett pott á eldunarhelluna og stillt hitastillinguna er hún óbreytt í 2 mínútur eftir að þú tekur pottinn af. Stjórnstikan og VARÚÐ! vísir eldunarhellu blikka í 2 mínútur. Ef þú Ekki leggja heit eldunarílát á stjórnborðið. setur pott aftur á...
Page 222
Fyrst skal stilla hitastillingu og síðan aðgerðina. 1. Snertu til að virkja aðgerðina eða breyta tímanum. Tölustafir tímastillis og vísarnir birtast á skjánum. verður rauður og verður hvítur. Allir vísar hverfa eftir 4 sekúndur ef tímastillirinn er ekki stilltur. Til að afvirkja aðgerðina, snertu Eldunarhellurnar virka aðskilið.
Page 223
Aðgerðin hefst sjálfkrafa eftir 4 sekúndur. Stjórnstikurnar hverfa. Slökktu á helluborðinu. Vísarnir hverfa. er áfram rauður. Aðgerðin er enn virk þegar þú slekkur á Þú mátt taka pottinn af eftir að þú stillir helluborðinu. aðgerðina. Til að afvirkja aðgerðina í aðeins eitt Þegar tíminn líður undir lok hljómar eldunarskipti: Kveiktu á...
Page 224
• Fyrir eldunarshellur sem eru með minnkað • Virkjun aðgerðarinnar ræðst af fjölda og afl sýnir stjórnborðið hámark mögulegrar stærð potta. hitastillingar. • Ef hærri hitastilling er ekki tiltæk skaltu lækka hitann á öðrum hellum fyrst. 6. GÓÐ RÁÐ • Skilvirkni eldunarhellu er tengd þvermálum AÐVÖRUN! eldunarílátsins.
Page 225
• taktfast hljóð: eldunarílát fannst. eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að 6.3 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar. Til að spara orku slekkur hitari eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki niðurteljarans heyrist.
Page 226
• Rispur eða dökkir blettir á yfirborði hafa • Þegar helluborð hefur kólnað engin áhrif á það hvernig helluborði rekur. nægjanlega skaltu fjarlægja: • Notið sérstakt hreinsiefni sem hentar fyrir kalksteinshringi, vatnshringi, fitubletti, yfirborð helluborðsins. skínandi upplitun málma. Hreinsaðu • Notið sérstaka rispur fyrir glerið. helluborðið...
Page 227
Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 9. TÆKNIGÖGN 9.1 Merkiplata Gerð IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tegund 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Span 3.65 kW Framleitt í: Þýskaland...
Page 228
Til að ná sem bestri hitadreifingu og eldunarhellunnar. eldunarárangri skaltu nota eldunarílát með 10. ORKUNÝTNI 10.1 Vöruupplýsingar í samræmi við reglugerðir ESB um visthönnun Auðkenni tegundar IKE42640KB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Lengd (L) og breidd (B) eldunarsvæðisins Miðja...
Page 229
Hámarkstími sem þarf til að búnaðurinn nái sjálfkrafa viðeigandi lágorku-ham 2 mín 11. UMHVERFISMÁL heimilistækjum sem merkt eru með tákninu Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til næstu endurvinnslustöð eða hafið samband endurvinnslu.
Page 230
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............230 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............232 3.
Page 231
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
Page 232
o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
Page 233
2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
Page 234
essere rimossi dal portafusibile), • Usare esclusivamente accessori sganciatori per correnti di guasto a terra e consigliati dal produttore per questa relè. apparecchiatura. • L'impianto elettrico deve essere dotato di AVVERTENZA! un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa Rischio di incendio ed esplosione.
Page 235
detergenti neutri. Non usare prodotti stato operativo dell'apparecchio. Non sono abrasivi, spugnette abrasive, solventi od destinate ad essere utilizzate in altre oggetti metallici, se non specificato applicazioni e non sono adatte per diversamente. l'illuminazione di ambienti domestici. 2.5 Assistenza 2.6 Smaltimento •...
Page 236
3.5 Sequenza min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 237
• Per la Teppan Yaki fissare la striscia di tenuta in dotazione sul bordo inferiore, lungo il bordo esterno del vetroceramica. Avvitare lasciando allentate le piastre di fissaggio nei fori appropriati all'interno dell’alloggiamento protettivo. • Inserire il primo elettrodomestico nella sagoma del piano di lavoro.
Page 238
• Utilizzare il silicone per sigillare gli spazi • Non toccare il silicone per almeno un tra gli elettrodomestici e tra questi e il giorno finché non si sarà solidificato. piano di lavoro. • Rimuovere accuratamente il silicone in • Premere con forza la guarnizione in eccesso con una lametta da barba.
Page 239
Tasto sensore Commento Indicatore Timer. Display timer: 00 - 99 minuti. Per attivare e disattivare Bridge e per passare da una modalità all'altra. Per selezionare Timer le funzioni. Per aumentare e ridurre il tempo. Per attivare e disattivare Sospendi. Per attivare PowerBoost. Per impostare un livello di calore: 0 - 9.
Page 240
della zona di cottura lampeggiano per due minuti. Se si rimette la pentola nella zona di cottura entro questo intervallo di tempo, l'impostazione del calore si riattiva. Altrimenti la zona di cottura si disattiva. 5.5 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) AVVERTENZA! Il calore residuo può...
Page 241
5.9 Timer Timer Usare questa funzione per indicare quanto a lungo dovrebbe funzionare una zona di cottura durante una sessione di cottura singola. Prima impostare il livello di potenza, poi Per disattivare la funzione sfiorare . Le impostare la funzione. zone di cottura funzionano in modo indipendente.
Page 242
5.11 Dispositivo di sicurezza per Contaminuti bambini Quuesta funzione può essere utilizzata Questa funzione impedisce l'azionamento quando il piano cottura è attivato ma nessuna accidentale del piano di cottura. zona di cottura è in funzione. Per vedere il pannello dei comandi, mettere una pentola su una zona cottura.
Page 243
4. Per confermare la selezione, attendere distribuisce la potenza disponibile tra tutte le finché il piano di cottura non si disattiva zone di cottura. Il piano cottura controlla le automaticamente. impostazioni di calore per proteggere i fusibili dell'impianto domestico. Quando la funzione è impostata su segnali acustici saranno udibili soltanto •...
Page 244
della potenza generata dalla zona di pentole di materiali diversi (costruzione a cottura e ciò causa un riscaldamento sandwich). più lento. • ronzio: si stanno utilizzando livelli di – Per motivi di sicurezza e risultati di potenza elevati. cottura ottimali, non utilizzare pentole Rumore correlato al piano di cottura: di dimensioni maggiori rispetto a •...
Page 245
Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) 4 - 5 Patate al vapore. 20 - 60 Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate. 4 - 5 Cucinare grandi quantità di alimenti, 60 - 150 Fino a 3 l di liquido più...
Page 246
8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione. una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica. non è...
Page 247
Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
Page 248
Per il trasferimento del calore e risultati di cottura ottimali, utilizzare pentole con 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello IKE42640KB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di angoli cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Lunghezza (L) e larghezza (l) dell’angolo cottura...
Page 249
11. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
Page 250
Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 250 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................252 3. UZSTĀDĪŠANA................... 254 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............257 5.
Page 251
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
Page 252
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • UZMANĪBU! Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu iespējamo elektrības triecienu. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
Page 253
• Nodrošiniet, ka tiek ievērota 2 mm • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā ventilācijas atstarpe starp darba virsmu un kontaktspraudni. ierīces priekšējo daļu, kas tiek atstāta • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot brīva. Garantijas segums neattiecas uz aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz bojājumiem, kuri radušies nepietiekamas kontaktspraudņa.
Page 254
• Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai BRĪDINĀJUMS! atdzist. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Pastāv ugunsgrēka un sprādziena risks. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, netuviniet taukvielas un eļļu atklātai šķīdinātājus vai metāla priekšmetus, ja...
Page 255
3.2 Iebūvējamas plītis Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. 3.3 Strāvas padeves kabelis • Plīts virsma ir aprīkota ar strāvas padeves kabeli. • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš...
Page 256
3.6 Vairāk nekā vienas virsmas uzstādīšana min. 2 mm Komplektācijā ietilpstošie piederumi: savienojuma stienis, blīvējuma loksne. < 20 mm Izmantojiet tikai īpašu karstumizturīgu silikonu. Izgriezums darba virsmā min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Attālums no vismaz 50 mm 28 mm 41 mm sienas...
Page 257
• Izmantojiet silikona blīvējumu tukšumos starp ierīcēm un starp ierīcēm un darba virsmām. • Cieši piespiediet gumijas formu pie stikla keramikas un lēnām virziet to gar malu, lai izspiestu lieko silikonu. • Uzpiliniet uz silikona nedaudz ziepjūdeni, lai izlīdzinātu malas ar pirkstu. •...
Page 258
4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Komentāri Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Bloķētājs vai Bērnu drošības sistēma ieslēgšana un izslēgšana. Aktīvās zonas rādīšana. Indikators CountUp Timer Indikators Laika atskaites taimeris Taimera displejs: 00–99 minūtes.
Page 259
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai 50 sekunžu laikā pēc plīts virsmas robežai automātiski pielāgojas ēdiena aktivizēšanas, gatavošanas trauka apakšas izmēram. • jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības Kad novietojat ēdiena gatavošanas trauku paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pareizā...
Page 260
esošām zonām, kaut tās tobrīd netiek Pieskarieties pie , lai aktivizētu funkciju izmantotas. gatavošanas zonai. Simbols paliek sarkans. Indukcijas gatavošanas zonas rada Funkcija izslēdzas automātiski. gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
Page 261
Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot Lai apstādinātu funkcijas Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību, pieskarieties darbību. Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties 5.10 Bloķētājs Iedegas indikatori . Lietojiet Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas , lai iestatītu displejā. Alternatīvi darbības laikā.
Page 262
Lai pastāvīgi deaktivizētu • jūs pieskaraties funkciju:ieslēdziet plīts virsmu un neiestatiet • Laika atgādinājums nolaižas sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie , līdz • Laika atskaites taimeris nolaižas tas paliek balts. Parādās vadības joslas. • uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts. Izslēdziet plīti.
Page 263
trauku izmērus. Ēdiena gatavošanas Ēdiena gatavošanas trauku trokšņi: traukus lieciet izvēlētās gatavošanas • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks zonas centrā. izgatavots no dažādiem materiāliem • Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta („sendviča” uzbūve); ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi, ar augstu jaudas līmeni un ēdiena lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kuru...
Page 264
Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 1 - 2 Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas. 2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus.
Page 265
8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi.
Page 266
Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKE42640KB: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 597 552 00 Veids 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
Page 267
Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi un lielāki par gatavošanas zonas diametru. gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija IKE42640KB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas virsmu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Gatavošanas virsmas garums (G) un platums (P) Vidus G 36.5 cm...
Page 268
10.3 Produkta informācija par enerģijas patēriņu un maksimālo laiku, kas nepieciešams, lai sasniegtu attiecīgo zemas jaudas režīmu Jaudas patēriņš izslēgtā režīmā 0.3 W Maksimālais laiks, kas nepieciešams, lai aprīkojums automātiski sasniegtu attiecīgo 2 min zemas jaudas režīmu 11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu...
Page 269
Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................269 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................271 3. ĮRENGIMAS....................273 4. GAMINIO APRAŠYMAS................276 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................277 6.
Page 270
• Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
Page 271
• DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
Page 272
apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga orui cirkuliuoti. nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad • Prietaiso apačia gali įkaisti. Po prietaisu nebūtų galima nuimti be įrankių. būtinai padėkite pertvarą, pagamintą iš • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik klijuotos faneros, virtuvinės karkasinės tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Page 273
• Širdies stimuliatorius naudojantys • Ketaus gaminimo indai arba indai pažeistu asmenys neturėtų būti arčiau nei 30 cm dugnu gali subraižyti stiklo / stiklo atstumu nuo veikiančių indukcinių keramikos paviršius. Jei tokį indą norite kaitviečių. perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. •...
Page 274
Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje. Serijos numeris......3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. 3.3 Sujungimo kabelis • Kaitlentė tiekiama su laidu. • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį...
Page 275
3.6 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas min. 2 mm Tiekiami priedai: jungiantysis strypas, sandarinimo juostelė. < 20 mm Naudokite tik specialų karščiui atsparų silikoną. Stalviršio išpjova min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Atstumas iki mažiausiai 50 mm 28 mm 41 mm sienos...
Page 276
• „Teppan Yaki“ atveju ne iki galo įsukite • Gale priveržkite „Teppan Yaki“ varžtus. fiksavimo plokšteles į darbastalį iš apačios (prietaiso priekyje ir gale). • Silikonu užsandarinkite tarpus tarp prietaisų ir tarp prietaisų bei stalviršio. • Įdėkite kitą prietaisą į išpjovą stalviršyje. •...
Page 277
4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Pastaba Įjungti ir išjungti kaitlentę. Įjungti ir išjungti Užraktas arba Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Aktyviai kaitvietei parodyti. CountUp Timer indikatorius. Atgalinės atskaitos laikmatis indikatorius. Laikmačio ekranas: 00–99 min.
Page 278
• uždėję prikaistuvį, nenustatėte kaitinimo Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai lygio 50 sekundžių, pagal prikaistuvio dugno dydį. • kažką išliejote arba padėjote ką nors Kai uždedate prikaistuvį tinkamoje padėtyje, (puodą, šluostę) ant valdymo skydelio kaitlentė atpažįstą jį ir įsijungia atitinkama ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Kai valdymo juosta.
Page 279
5.6 Bridge 5.8 Pauzė Ši funkcija sujungia dvi kaitvietes ir jos veikia Ši funkcija sumažina visų įjungtų kaitviečių kaip viena. Šią funkciją galite naudoti kaitrą iki mažiausio kaitros lygio. dideliam prikaistuviui. Kai funkcija veikia, galima naudoti 1. Uždėkite prikaistuvį ant dviejų kaitviečių. Visi kiti simboliai valdymo skydelyje yra Prikaistuvis turi uždengti abiejų...
Page 280
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. CountUp Timer (Pradinės laiko atskaitos laikmatis) Palieskite , kad įjungtumėte funkciją. Simbolis tampa raudonas ir mirksi. Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite Jeigu norite išjungti funkciją, lieskite sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia. Simbolis tampa baltas. Palieskite du kartus , kad įjungtumėte funkciją.
Page 281
funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių. 3. Palieskite laikmačio , kad pasirinktume Kaitlentėje įdiegta kaitinimo kontrolė, skirta vieną iš šių: apsaugoti namų elektros instaliaciją ir • – garso signalai išjungti saugiklius. • – garso signalai įjungti • Kaitlentei pasiekus turimos galios ribą (žr. 4.
Page 282
valdymo skydelio veikimą, taip pat • spragsėjimas: vyksta elektrinis galite atsitiktinai įjungti tam tikras perjungimas; viryklės funkcijas. • šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius. • ritmingas garsas: aptiktas indas. Žr. „Techniniai duomenys“. 6.3 Öko Timer (Eco laikmatis) 6.2 Veikiant girdimi garsai Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso signalas.
Page 283
Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 6 - 7 Švelniai kepinti: eskalopus, veršienos pagal po‐ Laikui įpusėjus apverskite. muštinius, kotletus, pyragėlius su įda‐ reikį ru, dešreles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas. 7 - 8 Stipriai kepinti: bulvinius blynus, nuga‐ 5 - 15 Laikui įpusėjus apverskite.
Page 284
Triktis Galima priežastis Veiksmai Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką. Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. „Pristabdymas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį.
Page 285
Nurodykite vardinėje lentelėje pateiktus pateikta garantinėje knygelėje. duomenis. Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipas 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
Page 286
10.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius IKE42640KB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių sričių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Kaitvietės srities ilgis (I) ir plotis (P) Vidurys I 36.5 cm P 27.5 cm Kaitvietės srities energijos sąnaudos (EC electric Vidurys 182.4 Wh/kg...
Page 287
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............287 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............289 3. MONTERING....................291 4. PRODUKTBESKRIVELSE................294 5.
Page 288
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
Page 289
• Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å unngå mulig elektrisk støt. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved bruk av en koblingsboks, fjerner du sikringen for å...
Page 290
2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
Page 291
• Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
Page 292
langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg for at endene av tetningsbåndet sitter i min. midten på den ene siden av koketoppen. 12 mm 3. Beregn noen ekstra millimeter på lengden min. når du skjærer til tetningsbåndet. 2 mm 4.
Page 293
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Sammenstilling • Beregn riktige dimensjoner for min. 500 mm utskjæringen. • Forbered utskjæringen av topplaten. 12 mm 57 mm • Plasser apparatene med bunnen opp på 28 mm 41 mm et mykt underlag, for eksempel et teppe.
Page 294
• Fiksér apparatene, bortsett fra Teppan • Trykk gummiformen bestemt mot Yaki, ved hjelp av fjærer som kan klikkes glasskeramikken og dra den langsomt på plass. langs kantene for å presse ut overflødig • Stram skruene på Teppan Yaki til slutt. silikon.
Page 295
Sensorfelt Beskrivelse For å aktivere og deaktivere Sperre eller Barnesikring. For å vise den aktive sonen. CountUp Timer-indikator. Timer med nedtelling-indikator. Tidsurdisplay: 00 - 99 minutter. Aktivere og deaktivere Bridge og veksle mellom modusene. For å velge Timer-funksjoner. For å øke eller redusere tiden. For å...
Page 296
5.5 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! Det er fare for brannsår som følge av restvarme. Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Når koketoppen er deaktivert, er indikatorene fortsatt synlige. Når koketoppen er kald nok, forsvinner de. Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem.
Page 297
For å deaktivere denne funksjonen: berør Tidsursifrene og indikatorene Kokesonene opererer uavhengig av tennes på displayet. blir rød, og blir hverandre. hvit. Hvis tidsuret ikke er stilt inn, forsvinner alle 5.7 PowerBoost indikatorer etter 4 sekunder. Denne funksjonen aktiverer mer effekt for den 2.
Page 298
For å deaktivere funksjonen for bare én Når tiden er slutt, hører du et signal og tilberedningstid: Aktiver koketoppen med blinker. Berør for å slå av lydsignalet. tennes. Berør til den blir hvit. Betjeningslinjene vises. Still inn For å deaktivere denne funksjonen: berør varmeinnstillingen innen 50 sekunder.
Page 299
• Betjeningspanelet viser de maksimalt • Aktiveringen av funksjonen er avhengig av mulige varmeinnstillingene for kokesoner størrelsen og antallet gryter. med redusert effekt. • Hvis en høyere varmeinnstilling ikke er tilgjengelig, må du redusere den for de andre kokesonene først. 6.
Page 300
Platetopp-relaterte lyder: du øker varmeinnstillingen er den ikke • klikkelyder: det skjer elektriske koblinger. proporsjonal med økt strømforbruk. Dette • hvesing, summing: viften går. betyr at en kokesonen med middels • rytmisk lyd: detekterer kokekar. varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin. 6.3 Öko Timer (Øko-timer) For å...
Page 301
• Riper eller mørke flekker på overflaten koketoppskrape på glassflaten i en skarp påvirker ikke bruken av koketoppen. vinkel og skyv bladet bortover flaten. • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for • Etter at koketoppen er tilstrekkelig overflaten på komfyrtoppen. avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, •...
Page 302
Oppgi opplysningene på servicesentre er oppført i garantiheftet. typeskiltet. Sørg for at du har brukt 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50/60 Hz Induksjon 3.65 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Page 303
For optimal varmeoverføring og Tilberedingsresultat, bruk kokekar med 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Modellidentifikasjon IKE42640KB Platetopp Integrert platetopp Antall tilberedningsområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Lengde (L) og bredde (B) på tilberedningsområdet Midtre L 36.5 cm...
Page 304
10.3 Produktinformasjon for strømforbruk og maksimal tid for å nå gjeldende laveffektmodus Strømforbruk i av-modus 0.3 W Maksimal tid som trengs for at utstyret automatisk skal nå gjeldende laveffektmodus 2 min 11. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Page 305
Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........305 2.
Page 306
świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
Page 307
urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
Page 308
urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przegroda powinna całkowicie zakrywać 2.1 Instalacja obszar pod płytą grzejną. • Upewnić się, że między blatem roboczym a przodem poniższego modułu OSTRZEŻENIE! zapewniona jest 2-milimetrowa szczelina Urządzenie może zainstalować i wentylacyjna.
Page 309
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń Wymianę uszkodzonego przewodu na polach grzejnych. Mogą one się mocno zasilającego należy zlecić rozgrzać. autoryzowanemu centrum serwisowemu •...
Page 310
• Nie dopuszczać do wygotowania się centrum serwisowym. Należy stosować potrawy. wyłącznie oryginalne części zamienne. • Uważać, aby nie upuścić przedmiotów lub • Informacja dotycząca oświetlenia w naczyń na urządzenie. Powierzchnia urządzeniu i elementów oświetleniowych może ulec uszkodzeniu. sprzedawanych osobno jako części •...
Page 311
zewnętrznej krawędzi szkła ceramicznego. Nie naciągać taśmy. Styk końców taśmy uszczelniającej powinien min. znaleźć się pośrodku jednego z boków 12 mm płyty grzejnej. min. 3. Przycinając taśmę uszczelniającą na 2 mm długość, należy dodać kilka milimetrów. 4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy uszczelniającej.
Page 312
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Montaż • Obliczyć prawidłowe wymiary wycięcia. min. 500 mm • Przygotować wycięcie w blacie roboczym. • Położyć urządzenia na miękkim podłożu 12 mm 57 mm (np. na kocu) spodem do góry. 28 mm 41 mm •...
Page 313
• Przymocować urządzenia (nie dotyczy • Mocno docisnąć gumowy kształtownik do płyty Teppan Yaki) za pomocą sprężyn szkła ceramicznego i przesunąć go powoli zatrzaskowych. wzdłuż krawędzi, aby wycisnąć nadmiar • Na koniec dokręcić śruby płyty Teppan sylikonu. Yaki. • Lekko zwilżyć sylikon roztworem wody z detergentem i wygładzić...
Page 314
Pole czujnika Uwagi Włączanie i wyłączanie funkcji Blokada lub Blokada uruchomienia. Wskazanie aktywnego pola. Wskaźnik CountUp Timer. Wskaźnik Wyłącznik czasowy. Wyświetlacz zegara: 00–99 minut. Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge i przełączanie między trybami. Wybór funkcji Zegar. Przedłużanie i skracanie czasu. Włączanie i wyłączanie funkcji Pauza.
Page 315
5.3 Używanie pola grzejnego regulacji, aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania pola grzejnego. 2. Aby wyłączyć pole grzejne, należy UWAGA! nacisnąć 0. Nie stawiać gorących naczyń na panelu Po umieszczeniu naczynia na polu grzejnym i sterowania. Występuje zagrożenie ustawieniu mocy grzania pozostanie ona na uszkodzeniem elementów niezmienionym poziomie przez 2 minuty po elektronicznych.
Page 316
2. Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć Symbol zmieni kolor na biały. Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. 5.9 Zegar Wyłącznik czasowy Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania. Najpierw należy ustawić moc grzania, a następnie funkcję. 1.
Page 317
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Gdy Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć Symbol zmieni kolor na biały. zaświeci się wskaźnik, dotknąć Minutnik Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji. Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracuje żadne pole 5.11 Blokada uruchomienia grzejne.
Page 318
zasilania, ta funkcja dzieli dostępną moc 3. Dotknąć zegara, aby wybrać jedno między wszystkie pola grzejne. Płyta grzejna z następujących ustawień: steruje ustawieniami mocy grzania, aby • – sygnały dźwiękowe są chronić bezpieczniki instalacji domowej. wyłączone • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną •...
Page 319
• Wydajność pola grzejnego zależy od • trzaski: naczynie wykonane jest z różnych średnicy naczynia. Aby zapewnić materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). optymalny przepływ ciepła należy • gwizdanie: pole grzejne jest ustawione na stosować naczynia o średnicy dna wysoką moc grzania, a naczynie jest zbliżonej do wielkości pola grzejnego (tj.
Page 320
Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 4 - 5 Ziemniaki na parze. 20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody na 750 g ziemniaków. 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, du‐ 60 - 150 Do 3 litrów wody plus składniki. szenie i zupy.
Page 321
8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
Page 322
Podać broszurze gwarancyjnej. dane z tabliczki znamionowej. Upewnić się, 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model IKE42640KB Numer produktu (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
Page 323
Nie stosować naczyń o dnie większym niż pole grzejne. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie ekoprojektu Dane identyfikacyjne modelu IKE42640KB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba powierzchni grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Długość...
Page 324
elektrycznych i elektronicznych, aby chronić Należy zwrócić produkt do miejscowego środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. punktu ponownego przetwarzania lub Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. symbolem razem z odpadami domowymi. POLSKI...
Page 325
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............325 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 328 3.
Page 326
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
Page 327
• AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
Page 328
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA cobre danos causados pela falta de um 2.1 Instalação espaço de ventilação adequado. 2.2 Ligação elétrica AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser AVISO! efetuada por uma pessoa qualificada. Risco de incêndio e choque elétrico. AVISO! •...
Page 329
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no • Não utilize folha de alumínio ou outros final da instalação. Certifique-se de que a materiais entre a superfície de cozedura e ficha fica acessível após a instalação. o tacho, salvo indicação em contrário do •...
Page 330
• Antes de limpar o aparelho, desligue-o e vibração, humidade, ou destinam-se a deixe-o arrefecer sinalizar informação relativamente ao • Limpe o aparelho com um pano macio estado operacional do aparelho. Não se húmido. Utilize apenas detergentes destinam a ser utilizadas em outras neutros.
Page 331
3.5 Montagem min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 332
placas de fixação, nos orifícios adequados da estrutura de proteção. • Coloque o primeiro aparelho no corte da bancada. Instale a barra de ligação sob o aparelho de modo a que metade da sua largura continue a ser visível - irá suportar o próximo aparelho.
Page 333
lentamente ao longo das extremidades • Remova cuidadosamente o silicone em para retirar o silicone em excesso. excesso com um lâmina de barbear. • Coloque alguma água com sabão no • Limpe a superfície de vidro. silicone e suavize as extremidades com o seu dedo.
Page 334
Campo do Comentário sensor Visor do temporizador: 00 - 99 minutos. Para ativar e desativar Bridge e para alternar entre os modos. Para selecionar as funções Temporizador. Para aumentar e diminuir o tempo. Para ativar e desativar Pausa. Para ativar PowerBoost. Para definir uma temperatura programada: 0 - 9.
Page 335
de comandos e o indicador da zona de confeção ficam intermitentes durante 2 minutos. Se colocar o tacho novamente na zona de confeção dentro deste tempo, a temperatura programada é reativada. Caso contrário a zona de confeção é desativada. 5.5 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis) AVISO! O calor residual pode provocar...
Page 336
O símbolo fica vermelho. A definição de cozedura é diminuída para 1. 2. Para desativar a função: prima O símbolo fica branco. A definição de cozedura anterior aparece. 5.9 Temporizador Temporizador de contagem decrescente Utilize esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de aquecimento apenas para uma sessão de cozedura.
Page 337
Toque em duas vezes para ativar a Toque em para ativar a função. função. O símbolo fica vermelho e intermitente. O indicador fica vermelho, o temporizador Para activar a função, toque em inicia a contagem decrescente símbolo fica branco. automaticamente. Para desativar a função: toque em Quando desativar a placa, também Quando os indicadores se acendem, toque...
Page 338
O visor acende e apaga. alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de 2. Toque em durante 3 segundos. cozedura. A placa controla as definições de aparece. aquecimento para proteger os fusíveis da instalação doméstica. 3.
Page 339
• A eficiência de uma zona de cozedura • estalidos: o tacho é feito de diferentes está relacionada com o diâmetro do tacho. materiais (construção multicamadas). Para uma transferência de calor ideal, • assobio: está a utilizar a zona de utilize tachos com um diâmetro inferior cozedura com um nível elevado de semelhante ao tamanho da zona de...
Page 340
Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 2 - 3 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
Page 341
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
Page 342
Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
Page 343
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com o Regulamento de Ecodesign da UE Identificação do modelo IKE42640KB Tipo de placa Placa encastrada Número de áreas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução...
Page 344
10.3 Informações do produto para consumo de energia e tempo máximo para alcançar o modo de baixa potência aplicável Consumo de energia no modo desligado 0.3 W Tempo máximo necessário para que o forno atinja automaticamente o modo de bai‐ 2 min xa potência aplicável 11.
Page 345
Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............345 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 347 3.
Page 346
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
Page 347
• ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Page 348
2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
Page 349
liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile AVERTISMENT! scoase din suport), contactori și declanșatori la protecția de împământare. Pericol de incendiu și explozie. • Instalația electrică trebuie să fie prevăzută • Grăsimile și uleiul, când sunt încălzite, pot cu un dispozitiv de izolare, care să vă elibera vapori inflamabili.
Page 350
2.5 Serviciul de asistență tehnică adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar 2.6 Eliminare piese de schimb originale. • Referitor la becul (becurile) din acest AVERTISMENT! produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute Pericol de rănire sau sufocare.
Page 351
min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
Page 352
3.6 Instalarea mai multor plite • Pentru Teppan Yaki, prindeți ușor cu șuruburi plăcile de fixare de blat din partea Accesorii furnizate: bară de conectare, de jos (în fața și spatele aparatului). bandă de etanșare. Folosiți doar un silicon special rezistent la încălzire.
Page 353
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Configurația plitei de gătit Suprafață de gătit cu inducție Panou de comandă 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea plitei.
Page 354
Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea Pauză. Pentru activarea PowerBoost. Pentru a seta un nivel de căldură: 0 - 9. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Nivel de căldură Plita se dezactivează Consultați capitolele privind siguranța. după 4 ore 5.1 Activarea și dezactivarea 6 - 9 1,5 ore Atingeți...
Page 355
5.6 Bridge Fiecare pătrat din panoul de comandă reprezintă o zonă de gătit de pe suprafața de Această funcție conectează două zone de gătit cu inducție. Indicatoarele zonei arată gătit care vor funcționa ca o singură zonă. care zonă de gătit este controlată de bara de Puteți folosi funcția cu vase mari.
Page 356
5.8 Pauză CountUp Timer (Numărătorul) Această funcție setează toate zonele de gătit Puteți utiliza această funcție pentru a care funcționează la cel mai scăzut nivel de monitoriza durata funcționării unei zone de căldură. gătit. Când funcția este activată, se pot utiliza și Pentru activarea funcției atingeți de două...
Page 357
5.12 OffSound Control (Dezactivarea și activarea semnalelor sonore) Trebuie să activați funcția separat pentru fiecare aparat. Dezactivați mai întâi plita. Setați mai întâi nivelul căldurii. 1. Atingeți timp de 3 secunde pentru a activa funcția. Pentru activarea funcției atingeți Afișajul se aprinde și se stinge. Simbolul se face roșu și clipește.
Page 358
6. INFORMAŢII ŞI SFATURI vasului din „Date tehnice” > „Specificații AVERTISMENT! privind zonele de gătire”). – Vasele cu un diametru mai mic decât Consultați capitolele privind siguranța. dimensiunile unei anumite zone de gătire primesc doar o parte din 6.1 Vase de gătit puterea generată...
Page 359
6.4 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură al unei Datele din tabel au doar caracter zone și consumul său de curent nu este orientativ. liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este direct proporțională cu creșterea consumului de curent.
Page 360
7.2 Curățarea plitei și de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă • Înlăturați imediat: plastic topic, folie de umedă și un detergent ne-abraziv. După plastic, zahăr sau alimente care conțin curățare, ștergeți plita cu o lavetă moale. zahăr, în caz contrar mizeria poate •...
Page 361
în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tip 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Inducție 3.65 kW...
Page 362
Pentru un transfer optim al căldurii și rezultate optime de gătire, folosiți vase cu 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs în conformitate cu Regulamentul UE privind proiectarea ecologică Identificarea modelului IKE42640KB Tipul plitei Plită încorporată Numărul suprafețelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Lungimea (L) și lățimea (W) suprafeței de gătire...
Page 363
10.3 Informații despre produs pentru consumul de energie și timpul maxim de atingere a modului de putere scăzută aplicabil Consumul de curent în modul oprit 0.3 W Timpul maxim necesar pentru ca echipamentul să atingă automat modul de putere 2 min. scăzută...
Page 364
Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 364 2.
Page 365
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 366
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Page 367
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana obuv. proti zásahu elektrickým prúdom. • Plochy výrezu utesnite tesniacim • Použite svorku na odľahčenie ťahu na materiálom, aby ste predišli vydutiu kábli. spôsobenému vlhkosťou. • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do •...
Page 368
• Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
Page 369
• Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA 4. Pritlačte k sebe oba konce tesniacej VAROVANIE! pásky.
Page 370
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Inštalácia viac ako jedného varného panelu min. 2 mm Dodávané príslušenstvo: spojovacia lišta, tesniaci prúžok.
Page 371
• Do výrezu na pracovnej doske vložte ďalší spotrebič. Skontrolujte, či sú predné hrany 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm spotrebičov na rovnakej úrovni. Montáž • Vypočítajte správne rozmery výrezu. • Pripravte výrez v pracovnej doske. • Iné spotrebiče ako gril Teppan Yaki •...
Page 372
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varného povrchu Indukčný varný povrch Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Zapnutie a vypnutie varného panela. Zapnutie alebo vypnutie Blokovanie alebo Detská...
Page 373
Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Zapnutie a vypnutie Prestávka. Aktivácia funkcie PowerBoost. Nastavenie stupňa ohrevu: 0 – 9. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Varný stupeň Varný panel sa vy‐ Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. pne po 6 - 9 1,5 hodine 5.1 Zapnutie a vypnutie Ak chcete varný...
Page 374
Každý štvorček ovládacieho panela 1. Položte kuchynský riad na obe varné predstavuje jednu varnú zónu na indukčnom zóny. Kuchynský riad musí zakrývať varnom povrchu. Ukazovatele zón zobrazujú, stredy oboch zón. ktorá zóna je ovládaná príslušným ovládacím sa sfarbí nabielo. pásikom. 2.
Page 375
Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť CountUp Timer (Časovač . Všetky ostatné symboly na ovládacích odpočítavajúci smerom nahor) paneloch sú zablokované. Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie Funkcia nezastaví funkcie časovača. času prevádzky varnej zóny. 1. Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo Dvojitým dotykom tlačidla zapnite funkciu.
Page 376
nabielo. Zobrazia sa ovládacie pásiky. Vypnite varný panel. Funkciu je potrebné aktivovať pre každý 5.12 OffSound Control (Zapnutie a spotrebič samostatne. vypnutie zvukovej signalizácie) Najprv nastavte varný stupeň. Najprv vypnite varný panel. Dotykom tlačidla zapnite funkciu. 1. Funkciu zapnete tak, že sa na 3 sekundy Symbol sa sfarbí...
Page 377
6. TIPY A RADY časti „Technické údaje“ > „Špecifikácia VAROVANIE! varných zón“). – Kuchynský riad s priemerom menším Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ako daná varná zóna absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý varná 6.1 Kuchynský riad zóna vytvára, v dôsledku čoho dochádza k pomalšiemu ohrevu.
Page 378
prevádzkovom čase závisí od varného stupňa stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu a trvania procesu varenia. spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný 6.4 Príklady použitia pri príprave stupeň využíva menej ako polovicu svojho jedál výkonu. Vzájomný...
Page 379
sklenený povrch tak, aby bola naklonená v neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po čistení utrite varný panel mäkkou povrchu. handričkou. • Po dostatočnom vychladnutí varného • Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite panela odstráňte: usadeniny vodného roztok vody a octu a vyčistite sklenený kameňa, škvrny od vody, mastné...
Page 380
údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model IKE42640KB Č. výrobku (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW...
Page 381
Za účelom optimálneho prenosu tepla a výsledkov varenia používajte kuchynský riad 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu IKE42640KB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných oblastí Technológia ohrevu Indukcia Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti...
Page 382
Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu.
Page 383
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............383 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............385 3. INSTALACIÓN.................... 388 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............391 5.
Page 384
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Page 385
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
Page 386
2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar Riesgo de incendios y descargas el aparato. eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben ser ADVERTENCIA! realizadas por un electricista cualificado. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. •...
Page 387
• No desconecte el aparato tirando del fabricante de este aparato indique lo cable de conexión a la red. Tire siempre contrario. del enchufe. • Utilice únicamente en este aparato • Use únicamente dispositivos de accesorios recomendados por el aislamiento apropiados: línea con fabricante.
Page 388
2.4 Cuidado y limpieza destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, • Limpie periódicamente el aparato para como la temperatura, la vibración, la evitar el deterioro del material de la humedad, o están destinadas a señalar superficie. información sobre el estado de •...
Page 389
3.5 Montaje min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 390
• En el caso del Teppan Yaki, fije la banda de sellado suministrada en el borde inferior, a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica. Fije sin ajustar las placas de fijación en los orificios correspondientes de la carcasa protectora.
Page 391
• Presione la forma de caucho firmemente • No toque la silicona hasta que se contra la vitrocerámica y muévala endurezca, puede tardar un día. lentamente a lo largo de los bordes para • Retire cuidadosamente la silicona exprimir el exceso de silicona. sobrante con una cuchilla de afeitar.
Page 392
Sensor Comentario Indicador del temporizador: 00 - 99 minutos. Para activar y desactivar Bridge y para cambiar entre los modos. Para seleccionar las funciones de Temporizador . Para aumentar y disminuir el tiempo. Para activar y desactivar Pausa. Para activar PowerBoost. Para ajustar la temperatura: 0 - 9.
Page 393
cazuela. La barra de control y el indicador de la zona de cocción parpadean durante 2 minutos. Si coloca el utensilio sobre la zona de cocción de nuevo durante este tiempo, el ajuste de temperatura se reactiva. Si no lo hace, la zona de cocción se desactiva.
Page 394
El símbolo cambia a rojo. El ajuste de nivel de calor baja a 1. 2. Para desactivar la función: pulsa El símbolo cambia a blanco. Aparece el ajuste de temperatura anterior . 5.9 Temporizador Temporizador de cuenta atrás Utilice esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción durante un único proceso de cocción.
Page 395
Toque dos veces para activar la función. Toque para activar la función. El símbolo cambia a rojo y parpadea. El indicador cambia a rojo, el temporizador arranca la cuenta Para desactivar la función, toque . El automáticamente. símbolo cambia a blanco. Para desactivar la función: toque .
Page 396
La pantalla se enciende y se apaga. alimentación eléctrica, esta función divide la potencia disponible entre todas las zonas de 2. Toque durante 3 segundos. cocción. La placa controla los ajustes de Se enciende calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
Page 397
el centro de la zona de cocción • chasquidos: el utensilio de cocina está seleccionada. fabricado con distintos tipos de materiales • La eficiencia de una zona de cocción (construcción por capas). depende del diámetro del utensilio. Para • silbidos: está utilizando una zona de conseguir una transferencia de calor cocción con una potencia muy elevada y óptima utilice utensilios de cocina con un...
Page 398
Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 1 - 2 Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa. al plato. 2 - 3 Arroces y platos cocinados con leche, 25 - 50 Añadir al menos el doble de líquido calentar comidas preparadas.
Page 399
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
Page 400
De lo 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE42640KB Número de producto (PNC) 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V ~ 50-60 Hz Inducción 3.65 kW...
Page 401
óptimos utilice 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo IKE42640KB Tipo de placa Placa empotrada Número de áreas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Largo (L) y ancho (A) del área de cocción...
Page 402
10.3 Información de producto sobre consumo de energía y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo consumo aplicable Consumo de energía en modo apagado 0.3 W Tiempo máximo necesario para que el equipo alcance automáticamente el modo de 2 min bajo consumo aplicable 11.
Page 403
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............403 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............405 3. INSTALLATION...................407 4. PRODUKTBESKRIVNING................410 5. DAGLIG ANVÄNDNING................411 6.
Page 404
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Page 405
• Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. • VARNING! Om ytan är sprucken ska du stänga av produkten för att undvika risk för elektriska stötar.
Page 406
produkten för att förhindra att värmen stickkontakten är åtkomlig efter kommer till botten. installationen. • Separationspanelen måste helt täcka • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget området under hällen. sitter löst. • Se till att det finns ett fritt • Dra inte i anslutningssladden för att koppla ventilationsutrymmet på...
Page 407
2.4 Underhåll och rengöring • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren för denna • Rengör produkten regelbundet för att produkt. förhindra att ytmaterialet försämras. • Stäng av produkten och låt den svalna av VARNING! före rengöring. Risk för brand och explosion. •...
Page 408
3.3 Anslutningskabel • Hällen är försedd med en nätkabel. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår temperaturer på 90 °C eller högre. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker. 3.4 Fästa tätningen - installation på...
Page 409
3.6 Installation av två eller fler hällar Medföljande tillbehör: anslutningsdel, min. 2 mm tätningslist. Använd endast värmebeständigt silikon. < 20 mm Utstansningen i bänkskivan min. 500 mm Avstånd från minst 50 mm 30 mm väggen 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm Längd 490 mm...
Page 410
• Täta mellanrummen mellan produkterna samt mellan produkterna och bänkskivan med silikon. • Tryck gummiformen ordentligt mot glaskeramiken och flytta den långsamt längs kanterna för att pressa ut överskottet av silikon. • Ta lite såpvatten på silikonen och jämna ut •...
Page 411
4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch-kon‐ Beskrivning troll För att aktivera och inaktivera hällen. För att aktivera och inaktivera Knapplås eller Barnlås. För att visa aktiv zon. CountUp Timer indikator Nedräkningstimer indikator Timerdisplay: 00–99 minuter.
Page 412
• du har inte ställt in värmeläget inom 50 När du placerar kokkärlet i rätt läge känner sekunder efter att du har ställt på hällen igen den och den lämpliga kokkärlet, kontrollpanelen tänds. En röd kokzonindikator • du spiller något eller sätter något på visas ovanför kontrollpanelen och indikerar kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kokkärlets position.
Page 413
botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet. För maximal varaktighet, se "Tekniska 5.6 Bridge data". Funktionen kopplar ihop två kokzoner till en 5.8 Paus gemensam zon. Funktionen kan användas med stora kokkärl. Den här funktionen ställer in alla påslagna tillagningszoner på...
Page 414
När tiden har gått ut ljuder en signal och blinkar. Stäng av signalen genom att trycka Denna funktion påverkar inte på kokzonernas funktion i övrigt. För att avaktivera funktionen: Tryck på 5.10 Knapplås Indikatorlamporna tänds. Använd Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är eller för att ställa in på...
Page 415
Om du avaktiverar hällen med är • du trycker på funktionen fortfarande på. • Signalur är klar • Nedräkningstimer är klar För att stänga av funktionen helt: Aktivera • du ställer något på kontrollpanelen. hällen utan att värmeläget ställs in. Tryck på 5.13 Effektreglering tills den blir vit.
Page 416
kokkärlsmått. Ställ kokkärlet i mitten av Kokkärlsrelaterade ljud: den valda kokzonen. • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av • Kokzonens effektivitet är relaterad till olika material (en ”sandwichkonstruktion”). kokkärlets diameter. Använd kokkärl med • visslande ljud: du använder kokzonen med en bottendiameter som liknar kokzonens en hög effekt och kokkärlet är tillverkat av storlek för optimal värmeöverföring (dvs.
Page 417
Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 4 - 5 Ångkoka potatis. 20 - 60 Använd max. ¼ liter vatten till 750 g potatis. 4 - 5 Tillaga större mängder mat, grytor och 60 - 150 Upp till 3 l vätska plus ingredienser. soppor.
Page 418
8.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
Page 419
Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
Page 420
10.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering IKE42640KB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Kokområdets längd (L) och bredd (B) Mitten L 36.5 cm B 27.5 cm Kokområdets energiförbrukning (EC electric cooking) Mitten 182.4 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 182.4 Wh/kg...