SAFETY INSTRUCTIONS
questo apparecchio deve essere effettuata solo dal produttore o dal suo tecnico di assistenza o da una persona qualificata.
dit armatuur mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
udføres af producenten, deres servicemedarbejder eller en lignende kvalificeret person.
Servicevertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden.
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub inną wykwalifikowaną osobę.
numai de către producător sau de către agentul său de service sau de către o persoană calificată similară.
uniquement être remplacés par le fabricant, un agent ou une autre personne qualifiée.
tuada por el fabricante, su representante o una persona cualificada similar.
pelo seu agente de assistência ou por uma pessoa qualificada semelhante.
en likvärdigt kvalificerad person.
|HUN|
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - A világítótest vezérlőberendezésének cseréjét csak a gyártó vagy annak szervize, illetve hasonló képesítéssel rendelkező személy végezheti.
|CHI|
安全守则 -
本灯具中控制装置只能由制造商或其代理商或有相似经验的专业人员进行更换。|UKR|
сервісний агент або аналогічний кваліфікований фахівець.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Výměnu řídícího zařízení v tomto svítidle by měl provádět pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo jiná kvalifikovaná osoba.
zariadenia tohto svietidla by mal vykonávať len výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba.
IMPORTANT INFORMATION
played on the installation sheet. Please refer to our instructions for products maintenance and storage. Neither the customer nor anyone other than Schréder has repaired, replaced, adjusted or altered any
product and/or any part thereof, without Schréder's prior and written consent and authorization. All components (e.g. light source, battery and control gear) in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or skilled person.
esperto Schréder prima dell'installazione. I bulloni devono essere serrati con una chiave dinamometrica calibrata in base ai valori di coppia visualizzati sul foglio di installazione. Si prega di fare riferimento alle
nostre istruzioni per la manutenzione e lo stoccaggio dei prodotti. Né il cliente né nessun altro al di fuori di Schréder ha riparato, sostituito, regolato o alterato alcun prodotto e/o parte di esso, senza il previo
consenso scritto e l'autorizzazione di Schréder. Tutti i componenti (ad esempio sorgente luminosa, batteria e apparecchiature di controllo) di questa lampada devono essere sostituiti solo dal produttore o dal
suo agente di servizio o da una persona qualificata.|NLD|
De bouten moeten worden aangedraaid met een gekalibreerde momentsleutel op basis van de waarden van de aandraaimomenten die op het installatieblad staan. Raadpleeg onze instructies voor het onder-
houd en de opslag van de producten. Noch de klant, noch iemand anders dan Schréder heeft enig product en/of enig onderdeel daarvan gerepareerd, vervangen, aangepast of gewijzigd zonder de voorafgaande
en schriftelijke toestemming en autorisatie van Schréder. Alle onderdelen (bijv. lichtbron, batterij en voorschakelapparatuur) in dit armatuur mogen alleen worden vervangen door de fabrikant of diens service-
agent of vakbekwaam
persoon.|DAN|
Alle angivne momentværdier gælder for samlinger uden tilsætning af et smøremiddel, der reducerer friktionen. Kontakt venligst din Schréder-ekspert før installation. Bol-
tene skal spændes med en kalibreret momentnøgle baseret på de momentstyrkeværdier, der er angivet på installationsarket. Se venligst vores instruktioner for produktets vedligeholdelse og opbevaring.
Hverken kunden eller nogen anden end Schréder har repareret, udskiftet, justeret eller ændret noget produkt og/eller nogen del deraf uden Schréders forudgående skriftlige samtykke og tilladelse. Alle kom-
ponenter (f.eks. lyskilde, batteri og driver) i denne armatur må kun udskiftes af producenten eller deres servicemedarbejder eller en kvalificeret person.
ohne Zugabe eines reibungsmindernden Fetts. Bitte wenden Sie sich vor der Installation an Ihren Schréder-Experten. Die Schrauben müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel auf der Grundlage der
auf dem Installationsblatt angegebenen Drehmomentwerte angezogen werden. Bitte beachten Sie unsere Anweisungen zur Wartung und Lagerung der Produkte. Weder der Kunde noch jemand anderes außer
Schréder hat ein Produkt und/oder Teile davon ohne vorherige schriftliche Zustimmung und Genehmigung von Schréder repariert, ersetzt, eingestellt oder verändert. Alle Komponenten (z. B. Lichtquelle, Batterie
und Steuergerät) dieser Leuchte dürfen nur vom Hersteller oder seinem Servicevertreter oder einer Fachkraft ausgetauscht werden.
użycia smaru przeciwzatarciowego. Przed instalacją należy skonsultować się z ekspertem Schréder. Śruby należy dokręcać przy użyciu skalibrowanego klucza dynamometrycznego zgodnie z wartościami mo-
mentu obrotowego przedstawionymi w instrukcji montażu. Zapoznaj się z naszymi instrukcjami dotyczącymi konserwacji i magazynowania produktów. Bez uprzedniej pisemnej zgody i upoważnienia Schréder,
zarówno klient, jak i żadne inne osoby poza Schréder nie naprawiają, nie wymieniają, nie regulują ani nie modyfikują produktu i/lub jakiejkolwiek jego części. Wszystkie komponenty (np. źródło światła, bateria
i zasilacz) w tej oprawie oświetleniowej mogą być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub wykwalifikowaną osobę
pentru ansambluri fără adăugarea unei substanțe lubrifiante care să reducă frecarea. Vă rugăm să consultați expertul dumneavoastră Schréder înainte de instalare. Șuruburile trebuie strânse cu o cheie dina-
mometrică calibrată pe baza valorilor rezistenței la torsiune afișate pe fișa de instalare. Vă rugăm să consultați instrucțiunile noastre pentru întreținerea și depozitarea produselor. Nici clientul și nici altcineva
decât Schréder nu a reparat, înlocuit, ajustat sau modificat niciun produs și/sau nicio parte a acestuia, fără acordul și autorizația prealabilă și scrisă a Schréder. Toate componentele (de exemplu, sursa de lumină,
bateria și echipamentul de comandă) din acest aparat de iluminat vor fi înlocuite numai de producător sau de agentul său de service sau de o persoană calificată. |FRE|
sont données pour des assemblages sans l'ajout de graisse réduisant la friction. Veuillez consulter votre expert Schréder avant installation. Les vis doivent être serrées avec une clé dynanométrique étalonnée
suivant les couples de serrage indiqués. Veuillez vous référer à nos instructions pour la maintenance et le stockage des produits.Ni le client ni personne d'autre que Schréder n'a réparé, remplacé, ajusté ou
modifié quelque Produit et/ou partie du produit que ce soit, sans l'autorisation et le consentement préalables et écrits de Schréder. Tous les composants (source lumineuse, batterie et appareillage de com-
mande) de ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée.
que disminuya la fricción. Consulte a su experto Schréder antes de la instalación. Los tornillos deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada, basándose en los valores de par de apriete indicados en
la hoja de instalación. Consulte nuestras instrucciones para el mantenimiento y almacenamiento de los productos, Ni el cliente ni ninguna otra persona ajena a Schréder ha reparado, sustituido, ajustado o
alterado ningún producto y/o parte del mismo, sin el consentimiento y autorización previos y por escrito de Schréder. Todos los componentes de esta luminaria (por ejemplo, fuente de luz, batería y equipo de
control) sólo deben ser sustituidos por el fabricante o su agente de servicio o persona cualificada.
que diminua o atrito. Por favor, consulte o seu especialista Schréder antes da instalação. Os parafusos devem ser apertados com uma chave dinamométrica calibrada com base nos valores de binário indicados
na ficha de instalação. Consultar as nossas instruções para a manutenção e armazenamento dos produtos. Nem o cliente nem qualquer outra pessoa para além da Schréder reparou, substituiu, ajustou ou
alterou qualquer produto e/ou qualquer parte do mesmo, sem o consentimento e autorização prévia e por escrito da Schréder. Todos os componentes (por exemplo, a fonte de luz, a bateria e o equipamento
de controlo) desta luminária só podem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou por uma pessoa qualificada.
av ett smörjmedel som minskar friktionen, kontakta din Schréder-expert innan installation. Bultarna ska dras med en kalibrerad momentnyckel enligt de vridmomentvärden som anges på installationsanvisnin-
gen. Se våra instruktioner för produktens underhåll och förvaring.Varken kunden eller någon annan än Schréder har reparerat, bytt ut, justerat eller ändrat någon produkt och/eller någon del därav utan Schréders
skriftliga godkännande i förväg. Varken kunden eller någon annan än Schréder har reparerat, bytt ut, justerat eller ändrat någon produkt och/eller någon del därav utan Schréders skriftliga godkännande i förväg.
Alla komponenter (t.ex. ljuskälla, batteri och drivdon) i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller deras servicetekniker eller en kvalificerad person. Alla komponenter (t.ex. ljuskälla, batteri och
drivdon) i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller deras servicetekniker eller en kvalificerad person.
szerelvényekre vonatkozik. A telepítés előtt kérjük, konzultáljon a Schréder szakértőjével. A csavarokat kalibrált nyomatékkulccsal kell meghúzni a szerelési lapon feltüntetett nyomatékértékeknek megfelelően.
Kérjük, olvassa el a termékek karbantartására és tárolására vonatkozó utasításainkat. Sem az ügyfél, sem a Schréderen kívül más személy nem javított, cserélt, állított be vagy módosított semmilyen terméket
és/vagy annak bármely alkatrészét a Schréder előzetes és írásbeli hozzájárulása és engedélye nélkül. A világítótest minden alkatrészét (pl. fényforrás, akkumulátor és vezérlőberendezés) csak a gyártó vagy
annak szervize vagy szakképzett személy cserélheti ki.
紧固螺栓。产品的保养和保存请参考我们的使用说明。未经施莱德同意和授权,客户和除施莱德意外的任何人都不得维修,更换,调整或更改任何产品或任何组件。本灯具中的任何组件,如光源,电池和控制装置,只能由制造商或其
Всі значення крутного моменту вказані для вузлів без додавання змазки, яка зменшує тертя. Перед монтажем проконсультуйтеся з фахівцем компанії Schréder. Гвинти необхідно
服务代理商或专业人员进行更换。|UKR|
затягувати каліброваним динамометричним ключем відповідно до вказаного в інструкції крутного моменту. Будь ласка, дотримуйтесь наших інструкцій з технічного обслуговування та зберігання продукції. Ні клієнт, ні будь-хто
інший, окрім компанії Schréder, не має права ремонтувати, замінювати, регулювати або змінювати виріб та/або будь-яку його частину без попередньої письмової згоди і дозволу Schréder. Заміна компонентів світильника
(наприклад, джерела світла, батареї, пускорегулювальної апаратури) може проводитися тільки виробником або його сервісним агентом чи кваліфікованим фахівцем.
sklopove bez dodatka masti koja smanjuje trenje. Molimo konsultujte svog Schréder stručnjaka pre instalacije. Vrednosti jačine stezanja date su za sklopove bez dodatnog podmazivanja. Molimo pogledajte
naša uputstva za održavanje i skladištenje proizvoda. Ni kupac niti bilo ko drugi osim Schréder-a nije popravljao, zamenio, prilagođavao ili menjao bilo koji proizvod i/ili bilo koji njegov deo, bez prethodnog i
pismenog pristanka i ovlašćenja Schréder-a. Sve komponente (npr. izvor svetlosti, baterija i predspojni uređaj) u ovoj svetiljci može da zameni samo proizvođač ili njegov serviser ili kvalifikovana osoba.
Všechny hodnoty utahovacích momentů jsou uvedeny pro sestavy bez přídavku maziva snižujícího tření. Před instalací se poraďte s odborníkem společnosti Schréder. Šrouby je třeba dotáhnout kalibrovaným
momentovým klíčem na základě hodnot síly momentu uvedených na montážním listu. Přečtěte si prosím naše pokyny k údržbě a skladování výrobků. Zákazník, ani kdokoliv jiný než Schréder, neopravil,
nevyměnil, neupravil ani nezměnil žádný výrobek a/nebo jeho část, bez předchozího písemného souhlasu a autorizace společnosti Schréder. Všechny součásti (např. světelný zdroj, baterie a ovládací zařízení)
tohoto svítidla smí vyměňovat pouze výrobce, nebo jeho servisní zástupce, nebo kvalifikovaná osoba.
trenie. Pred montážou sa poraďte s odborníkom spoločnosti Schréder. Skrutky je potrebné uťahovať kalibrovaným momentovým kľúčom na základe hodnôt sily krútiaceho momentu uvedených na montážnom
liste. Prečítajte si naše pokyny na údržbu a skladovanie výrobkov. Zákazník ani nikto iný ako spoločnosť Schréder neopravoval, nevymieňal, neupravoval ani nemenil žiadny výrobok a/alebo jeho časť bez pred-
chádzajúceho písomného súhlasu a povolenia spoločnosti Schréder. Všetky komponenty (napr. svetelný zdroj, batéria a ovládacie zariadenie) v tomto svietidle smie vymeniť len výrobca alebo jeho servisný
zástupca alebo kvalifikovaná osoba.
مزعلا ميقل اًقفو رياعم مزع حاتفم مادختساب يغاربلا دش بجي .بيكرتلا لبق رديرش ريبخ ةراشتسا ىجري .كاكتحالا للقي محش ةفاضإ نودب تاعيمجتلل اهؤاطعإ مت دشلا موزع ميق عيمج
.تاجتنملا نيزختو ةنايصل انتاميلعت ىلإ عوجرلا ىجري.بيكرتلا ةقرو يف ةضورعملا
اهل عباتلا ةمدخلا ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا ةطساوب طقف حابصملا اذه يف )مكحتلا زاهجو ،ةيراطبلا ،ءوضلا ردصم لثم( تانوكملا عيمج لادبتسا بجي .رديرش نم ةقبسم ةيطخ ةقفاوم نود هنم
Y CONNECTION
deze te worden vervangen door de fabrikant, de distributeur of door een expert, om risico's te vermijden.
producenten eller af en servicepartner til producenten eller tilsvarende kvalificeret person, for at undgå skader.
Experten ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
elektryka.
|RUM|
În caz de deteriorare a firului, acesta trebuie înlocuit numai de către producător, distribuitor sau un expert, pentru evitarea riscurilor.
que par le fabricant, par le distributeur ou par un expert, afin d'éviter tout risque.
caso de danos no fio, este tem de ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou por um técnico especializado, para evitar riscos.
skadad, får den endast bytas ut av tillverkaren eller av en servicepartner till tillverkaren eller motsvarande kvalificerad person, för att undvika skador
szakember cserélheti ki a kockázatok elkerülése végett.
його може замінити лише виробник, дистриб'ютор чи кваліфікований електрик.
případě poškození vodiče jej musí vyměnit pouze výrobce, distributor nebo odborník, aby se předešlo rizikům.
DISPOSAL
|ENG|
Once the components have been removed, please inquire about the local regulations for disposal or recycling.
locali per lo smaltimento o il riciclo.
net, bedes du spørge om de lokale bestemmelser for bortskaffelse eller genbrug.
zum Recycling.
ZPo demontażu podzespołów należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji lub recyklingu.
|POL|
cu privire la reglementările locale pentru evacuare sau reciclare.
de ces derniers.
|SPA|
Una vez retirados los componentes, infórmese sobre la normativa local para su eliminación o reciclaje.
relativos à eliminação ou reciclagem.
|SWE|
ártalmatlanításra vagy újrahasznosításra vonatkozó helyi előírásokról.
та переробки.
Kada su komponente uklonjene, raspitajte se o lokalnim propisima za odlaganje ili recikliranje.
|SRB|
likvidaci nebo recyklaci.
|SVK|
Po odstránení komponentov sa informujte o miestnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie alebo recyklácie.
04-05-381 | Rev A | 03-2025
|ENG|
SAFETY INSTRUCTIONS - The replacement of the control gear in this luminaire should only be undertaken by the manufacturer or his
service agent or a similar qualified person.
|POL|
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA - Wymiana zasilacza w tej oprawie oświetleniowej powinna być wykonywana wyłącznie przez
|RUM|
|SPA|
|POR|
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - A substituição do dispositivo de controlo dessa luminária só deve ser efetuada pelo fabricante,
|SWE|
SÄKERHETSINSTRUKTIONER - Byte av drivdon i denna armatur får endast utföras av tillverkaren, deras servicetekniker eller
UPUTSTVA - Zamenu predspojnog uređaja u ovoj svetiljci treba da obavlja samo proizvođač ili njegov serviser ili slična kvalifikovana osoba.
|SRB|
|ENG|
All the tightening torques values are given for assemblies without the addition of a grease decreasing friction. Please consult your
Schréder expert before installation. Bolts need to be tightened with a calibrated torque wrench based on torque strength values dis-
|ITA| Tutti i valori delle coppie di serraggio sono forniti per assemblaggi senza l'aggiunta di un grasso che riduce l'attrito. Si prega di consultare il proprio
Alle waarden voor aandraaien gelden voor montages zonder toevoeging van wrijvingsverminderend vet. Raadpleeg voor installatie uw Schréder expert.
所有的拧紧扭矩值都是在没有增加减少摩擦的润滑剂的情况下给出的。在安装前请咨询施莱德专业人员。根据安装说明书上的扭矩强度值,需要使用校准后的力矩扳手
|CHI|
|ENG|
In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.
cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico esperto per evitare rischi.
|POL|
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód powinien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, dystrybutora lub wykwalifikowanego
|SPA|
|CHI|
如果灯具外部电缆被破坏,电缆必须被制造商或服务代理商或者有资质的人员及时更换从而避免伤害
|SRB|
U slučaju oštećenja žice zamenu mora da obavi isključivo proizvođač, distributer ili stručnjak kako bi se izbegao rizik.
.كلذل لوخم صخش وا كلذ لمعل لوخملا ليكولا وا هعنصملا هكرشلا لالخ نم كلذ متي , هيلخادلا كالسالا ريغتل هجاحلا هلاح يف
|NLD|
Als de onderdelen zijn verwijderd, vraag dan naar de plaatselijke voorschriften voor afvoer of recycling.
|DEU|
Bitte erkundigen Sie sich nach der Demontage der Komponenten nach den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung bzw.
|FRE|
Une fois les composants retirés, merci de vous renseigner sur les dispositions en vigeur localement pour la mise au rebut ou le recyclage
Efter demontering av komponenterna, hänvisas till lokala föreskrifter för avfallshantering eller återvinning
|CHI|
一旦组件被拆除,请咨询当地有关处理或回收的规定。
www.schreder.com
|ITA|
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - La sostituzione dell'alimentatore e della sorgente luminosa di
|NLD|
|DAN|
|DEU|
SICHERHEITSHINWEISE - Der Austausch des Betriebsgeräts in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder seinem
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE - Înlocuirea panoului de comandă al acestui aparat de iluminat trebuie să fie efectuată
|FRE|
INSTRUCTIONS DE SECURITE - L'appareillage de commande intégrés dans ce luminaire peuvent
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - La sustitución de los auxiliares eléctricos de esta luminaria sólo debe ser efec-
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ - Заміну пускорегулюючого апарату в цьому світильнику повинен здійснювати тільки виробник, його
.لثامم لهؤم صخش وأ اهب صاخلا ةمدخلا ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا ةطساوب طقف حابصملا
|SPA|
Todos los pares de apriete se indican para montajes sin adición de una grasa
|POR|
Todos os valores de binários de aperto são dados para montagens sem adição de massa lubrificante
|HUN|
Az összes meghúzási nyomatékérték súrlódást csökkentő zsír hozzáadása nélküli
|SVK|
Všetky hodnoty uťahovacích momentov sú uvedené pre zostavy bez pridania maziva znižujúceho
ءزج يأ وأ/و جتنم يأ رييغت وأ ليدعت وأ لادبتسا وأ حالصإب رديرش ريغ رخآ صخش يأ وأ ليمعلا مقي مل
|DAN|
Hvis det eksterne kabel eller ledning på dette armatur er beskadiget, må det kun udskiftes af
|DEU|
Falls die Leitung beschädigt ist, darf diese nur vom Hersteller, dem Händler oder einem
Si el cable se daña, solo debe reemplazarlo el fabricante, un distribuidor o un experto para evitar riesgos.
|POR|
.|UKR|
Jakmile budou komponenty odstraněny, prosím informujte se o místních předpisech pro
|CZE|
اهريودت ةداعإ وأ اهنم صلختلل ةيلحملا حئاوللا نع راسفتسالا ىجري ،تانوكملا ةلازإ درجمب
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Het vervangen van de voorschakelapparatuur in
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - Udskiftning af driver i dette armatur må kun
|SVK|
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Výmenu riadiaceho
|DEU|
Alle Anzugsdrehmomente gelten für Baugruppen
|POL|
Wszystkie wartości momentów dokręcania podano dla montażu bez
.
|RUM| Toate valorile cuplurilor de strângere sunt date
Toutes les valeurs de couples de serrage
|SWE|
Alla angivna vridmomentvärden gäller för förband utan tillsats
|SRB|
Sve vrednosti momenta zatezanja su date za
|ITA|
|NLD|
In geval van schade aan de draad dient
|FRE|
Si le câble est endommagé, il ne peut être remplacé
|SWE|
Om den externa kabeln eller ledningen på denna armatur är
|HUN|
A sérült vezetéket kizárólag a gyártó, forgalmazó vagy
З міркувань безпеки, у випадку пошкодження кабелю,
.|UKR|
.زاهجلا هنايص وا بيكرت لبق هيئابرهكلا هرئادلا لصفا امئاد
|ITA|
Una volta rimossi i componenti, informarsi sulle norme
|DAN|
După ce componentele au fost îndepărtate, vă rugăm să vă informați
|RUM|
Após a remoção dos componentes, informe-se sobre os regulamentos locais
|HUN|
Az alkatrészek eltávolítása után tájékozódjon az
Після вилучення компонентів, будь ласка, з'ясуйте локальні вимоги до утилізації
|CZE|
|ARA|
|CZE|
|ARA|
.لهؤم صخش وأ
In caso di danneggiamento, il
|POR|
Em
|CZE|
V
|ARA|
Når komponenterne er fjer-
|ARA|
4/5