Publicité

Liens rapides

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Multitester
MS-158
Multitester
MS-158
Multitesteur
MS-158
Multitester
MS-158
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*05-01/AK
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
05/01
Version
Seite 4 - 14
Page 15 - 24
Page 25- 36
Pagina 37- 46
12 05 65
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These operating instructions belong with this product. They
contain important information for putting it into service and operat-
ing it. This should be noted also when this product is passed on to a
third party.
For this reason, retain these operating instructions for reference!
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des
recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque
vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps
utile!
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke
aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem deze
aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product aan derden door-
geeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later kunt
raadplegen!
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad MS-158

  • Page 1 Note de l´éditeur Multitesteur aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem deze Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product aan derden door- MS-158 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Page 2 Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Testen von Wechselspannung - indirekte Messung 70 Volt bis 600 Volt AC - - Metall-Sensor - Metall Sucher bis zu einer Tiefe von 70mm bei 20mm Ø des Metallgegenstandes. - Polaritätsprüfung 6 V bis 36 V DC - Durchgangsprüfung 0 bis ca.
  • Page 4: Funktionsbeschreibung

    Zaklampfunctie Funktionsbeschreibung - Klap de metaalsensor (2) in Mit dem Multitester MS-158 können Sie testen, ob elektrische Gerä- - Schakel de keuzeschakelaar (5) in stand "0". te spannungsführend sind oder nicht. - Voor het activeren de ingebouwde zaklamp-LED (1), drukt u op de aan/uit toets (4).
  • Page 5 Polariteits-Test bij gelijkspanningen (6V tot 36V DC) Dazu gehen Sie wie folgt vor: - Stellen Sie den Wahlschalter (5) in die Position "II" Let op! - Drehen Sie den Metallsensor um 90°. Overtuig u ervan dat het te meten object geen wis- - Berühren Sie mit einer Hand die Sensorplatte (3) und mit der selspanning of gelijkspanningen groter dan 36V ver- anderen Hand den Test-Pin (8) des Gerätes.
  • Page 6 - Breng de sensor tegen een metalen voorwerp. Bij juiste werking Wechselspannungstest ( 70V bis 600V AC) begint de LED1 te branden en de zoemer begint in pulsen van Beachten Sie hierzu auch die Abbbildung 3 auf der Ausklapp- seconden te piepen. seite! - Klappen Sie den Metallsensor (2) ein Mocht de LED 1 niet oplichten, of de zoemer niet in...
  • Page 7 Bij gebruik van het apparaat als doorgangsmeter kunt u in een Durchgang), d.h. die Glühbirne ist in Ordnung. Mit dieser Funktion spanningsvrije toestand kabels, geleiderbanen, gloeilampen, können Sie einfach und unkompliziert Sicherungen, Kabel, Heiz- zekeringen schakelaars enz. op hun werking en doorgang controle- elemente, elektrische Bauteile wie Widerstände (bis 50 MOhm), ren.
  • Page 8: Veiligheidsvoorschriften

    Fax 09604/40 88 44 spraak op garantie! Voor vervolgschade zijn wij niet e-mail: tkb@conrad.de aansprakelijk! Wij zijn niet aansprakelijk voor mate- Mon - Fri 8.00 to 18.00 rieel of persoonlijk letsel dat door ondeskundig han- teren of negeren van de veiligheidsinstructies wordt Austria: Tel.
  • Page 9: Functional Description

    Functional description The Multitester MS-158 can be used to test whether or not electrical equipment is powered. A particular feature of the unit is the integrated metal detector. This can determine and locate metallic objects with diameters from 20 mm to 70mm in walls, etc.
  • Page 10: Functional Test

    dire l’ampoule est en ordre. A l’aide de cette fonction, vous pour- Environmental information! rez facilement tester et sans complications des fusibles, câbles, It is the statutory duty of the user to return all used éléments de chauffage, composants électriques telles que des batteries (from dry batteries to rechargeable and résistances (jusqu’à...
  • Page 11: Test De Tensions Alternatives ( 70V À 600V Ac)

    Test de tensions alternatives ( 70V à 600V AC) Even nails and screws in wood, etc. can be located with the Multi- tester; for this, the tip of the metal sensor (2) can be used. Consultez également l'illustration 3 à la page repliée en annexe! - Rentrez le détecteur de métaux (2) The larger the metal object or the nearer this is, the more intense is - Mettez le commutateur de sélection (5) sur la position "II".
  • Page 12: Fonction Détection De Métaux

    Pour cela, procédez de la manière suivante : - Bring the other contact of the light bulb to test pin (8). If one of the LEDs lights and the signal tone sounds, the light bulb has an - Positionnez le commutateur de sélection (5) sur la position "II". internal resistance of less than 50 MOHM (continuity), that is to - Tournez le détecteur de métaux de 90°.
  • Page 13: Mise En Place De La Batterie/Remplacement

    France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Pour l’alimentation en tension, on utilisera une batterie 9 V mono- e-mail: technique@conrad.fr bloc alcaline. du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00 Mise en place de la batterie/remplacement Suisse: Tél.
  • Page 14 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti- ge Umbauen und/oder Verändern des Testers nicht gestattet. Überschreiten Sie niemals die maximalen Eingangsgrößen. Eine zuverlässige Anzeige ist nur in einem Temperaturbereich von -10°C bis +50°C und in einem Frequenzbereich von 50 Hz bis 500 Hz gewährleistet.
  • Page 15: Batterieentsorgung

    Beachten Sie die Abbildung 1 auf der Ausklappseite! - Klap de metaalsensor (2) 90° - Schakel de keuzeschakelaar (5) in stand "II". - Schieben Sie den Batteriefachdeckel (9) durch leichten Druck auf - Houdt de multitester als in afbeelding 5 getoond en raak met een die Pfeilmarkierung nach hinten weg.
  • Page 16 bis die LED 4 wieder erlischt. Die maximale Empfindlichkeit ist nun - Voor de nauwkeurige lokalisatie van het metalen voorwerp draait eingestellt. u nu de gevoeligheidsregelaar wat met de wijzers van de klok mee (gevoeligheid verminderen) en tast het bereik waarin één van de LEDs brandde, opnieuw af en omgrens deze.
  • Page 17 mit der anderen Hand einen Pol der Batterie/Gleichspannungs- Aanwijzing voor het milieu! quelle De eindverbruiker is wettelijk (verordening voor - Führen Sie den anderen Pol der Batterie/Gleichspannungsquelle oude batterijen) verplicht alle gebruikte batterijen en an den Test-Pin (8). Leuchtet eine der LEDs auf und beginnt der accu’s terug te geven (knopcel tot loodaccu);...
  • Page 18: Entsorgung

    Polaritätsprüfung ... .: 6 V bis 35 V DC Gleichspan- nung Met de Multitester MS-158 kunt u testen of er wel of geen spanning Mikrowellenlecktester ..: >5 mW/cm staat op elektrische apparaten.
  • Page 19: Safety Instructions

    Technische helpdesk: Safety instructions Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Should damage result from non-observance of this Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar manual, any guarantee claim will be void! We accept...
  • Page 20: Inserting/Changing The Batteries

    When using the unit as a continuity tester, cables, tracks, lamps, Fonction lampe de poche fuses, switches, etc. in voltage-free condition can be checked for - Rabattez le détecteur de métaux (2) function and continuity. A further supplementary function of the - Mettez le commutateur de sélection (5) sur la position "0".
  • Page 21: Contrôle De Continuité 0 À 50 Mohms

    - Bring the sensor close to a metallic object. With proper function, - Amenez l’autre pôle de la batterie/source de tension continue au LED 1 starts to light and the signal tone sounds at one-second pin de test (8). Si une de DEL vient à s’allumer et le ronfleur com- intervals.
  • Page 22 - Turn the metal sensor (2) by 90° que la DEL 4 (Bottom) vienne à s’allumer. Tournez à nouveau un peu dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la - Set the selector switch (5) to position "II". DEL 4 vienne à...
  • Page 23: Elimination De La Batterie

    - To activate the built-in torch LED (1), press the on/off button (4). - Remplacez la batterie usagée contre une nouvelle du même type (G6F22 9-V-monobloc). Veillez à la polarité! Note! - Glissez le recouvrement du logement de la batterie (9) à nouveau This function is not designed for continuous operation.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Descriptions des fonctions mation et/ou une modification de propre chef du testeur est interdi- A l’aide du Multitesteur MS-158 vous pouvez contrôler si des appa- Veuillez ne jamais dépasser les valeurs maximales d'entrée. reils électriques sont conducteurs d’une tension ou non.

Ce manuel est également adapté pour:

12 05 65

Table des Matières