Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Dräger X-act 5000
i
Instructions for use
enUS
 3
Gebrauchsanweisung
de
 28
Notice d'utilisation
fr
 53
Instrucciones de uso
es
 80
Instruções de uso
pt
 105
WARNING
!
To properly use this product, read and
comply with these instructions for use.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-act 5000

  • Page 1 Instructions for use enUS  3 Gebrauchsanweisung  28 Notice d‘utilisation  53 Instrucciones de uso  80 Instruções de uso  105 Dräger X-act 5000 WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Page 3: Table Des Matières

    Disposal in Europe ......24 Technical data ....... . . 24 Dräger X-act 5000...
  • Page 4: For Your Safety

    Use the Dräger X-act 5000 only for the purposes specified in chap. 2.4 on page 11. Prior to safety-relevant measurements, perform a leak test and ...
  • Page 5: Definition Of The Alert Icons In The Text

    Tube socket (gas inlet) Tube Handle insert Clamp for extension hose LED windows (green or red) Bar code reader with alert icon "UP" key "OK" key "DOWN" key 10 IR interface (for service by Dräger only) 11 Display Dräger X-act 5000...
  • Page 6: Function Description

    Description Function description The Dräger X-act 5000 is an automatic pump. It is used with tubes or sample-taking tubes and systems. The pump control provides the required flow characteristics of the tubes. Tubes are used to determine gases, vapors, and aerosols in air or technical gases. Sample-taking...
  • Page 7 AE - 0571 Dräger X-act 5000 can indicate the number The Dräger X-act 5000 has a built-in bar code reader which of strokes, the name of the gas to be Barcode X - act 5000 emits an invisible laser beam when in “BARCODE measured, the measuring range OPERATION AIR”...
  • Page 8: Reading Bar Code

    30 seconds. LASER ACTIVE IN: If more than 30 seconds have passed, the bar code reader can be activated again by pressing the "OK" key. 03421900.eps Dräger X-act 5000...
  • Page 9: Índice

    Following the menu in this mode, the Default setting: The display language is set to English. Dräger X-act 5000 will automatically be adjusted to the needed flow parameter. The measurement result can be read out directly at the 2.3.4...
  • Page 10 Only the listed alkaline batteries, which are part of the Ex- approval, shall be used (see chap. 9 on page 25). The display shows The display of the Dräger X-act 5000 consists of two parts: The upper that battery capacity. The information is continuously updated. For the part is a segment display (1).
  • Page 11: Intended Use

    Approvals resistance tube  adapter for sampling tubes  The Dräger X-act 5000 is an air sampling pump for use in hazardous wall-mount charger  locations. It is approved as Model GEP-0100. It is intrinsically safe in-cab charger when used with one of the approved power supplies (see chap. 9 on ...
  • Page 12: Labeling

    Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, D = 2012, etc. lowest segment of the battery icon begins to Example: serial number ERUH-0054, the 3rd letter is U, so the year of flash construction is 2004. Dräger X-act 5000...
  • Page 13: Use

    3.1.2 Switching on the Dräger X-act 5000 "Warning" icon in the "BARCODE OPERATION 1. To switch on the Dräger X-act 5000 press the "OK" key until the AIR" mode of operation. numbers 3 ... 2 ... 1 are displayed sequentially.
  • Page 14 03621900.eps 6. Switch the Dräger X-act 5000 off and then on again. The Dräger X-act 5000 offers two options in the bottom part of the  Then, the instrument will use the changed settings. Otherwise, the display.
  • Page 15: During Use

    To be considered during use icon ("Warning") is indicated. The Dräger X-act 5000 cannot be The Dräger X-act 5000 guides the user via menus. To use the used until the leak test is passed. instrument, follow the guidance notes on the display.
  • Page 16 Make sure that any detached glass splinters do not enter the 2. Decide if air or technical gas is to be measured: Dräger X-act 5000 to avoid a contaminated or clogged tube a. If air is to be measured, select "MEASUREMENT AIR".
  • Page 17 1. Connect the opened sample tube or system to the tube socket consider the different viscosity of a technical gas compared to (gas-inlet) of the Dräger X-act 5000. the viscosity of ambient air. Prior to this measurement, the 2. Connect a flow meter to the sample tube or system.
  • Page 18: After Use

    NOTICE After this, a flush cycle will automatically be started. It will take The Dräger X-act 5000 does not function during charging. approximately 5 - 10 seconds until flushing is completed. A countdown will be displayed. Then the instrument will automatically be switched off.
  • Page 19: Replacing The Rechargeable Battery

    1. Remove the 2 screws with an appropriate hex key. 2. Pull the rechargeable battery out of the Dräger X-act 5000. If the LED (2) blinks red during charging, an error occurred. To clear 3. Insert a charged NiMH battery into the Dräger X-act 5000.
  • Page 20: Errors And Warnings

    "OK" key. 1. Remove the 2 screws (1) with an appropriate hex key. 2. Pull the alkaline pack out of the Dräger X-act 5000. Text/Code Cause Remedy 3.
  • Page 21 APS sensor out of range Contact DrägerService. DPS sensor out of range Contact DrägerService. DPS sensor fault Contact DrägerService. Software integrity fault Contact DrägerService. Data integrity fault Contact DrägerService. Volume out of range Calibrate flow or contact DrägerService. Dräger X-act 5000...
  • Page 22: Warnings

    Have the Dräger X-act 5000 inspected by Dräger Change SO filter. Or if indicated on the display Cleaning The Dräger X-act 5000 can be cleaned using a damp cloth. Coarse dust particles can be removed with a soft brush. Dräger X-act 5000...
  • Page 23: Maintenance Tasks

    3. If necessary, set the required values using the arrow keys and acknowledge the settings using the "OK" key. 00821900.eps Storage Store the Dräger X-act 5000 dry and free of dust. Keep from direct sunlight or heat radiation. Dräger X-act 5000...
  • Page 24: Disposal

    Disposal Disposal Technical data Dispose of the Dräger X-act 5000 according to local waste disposal Ambient conditions regulations. Temperature during storage -20 to 55 °C (-4 to 131 °F) Disposal in Europe Temperature during operation 5 to 40 °C (41 to 104 °F) This product must not be disposed of as household waste.
  • Page 25: Order List

    E. g. if the depending on adjusted flow rate used flow meter has a tolerance of ± 3 %, then the adjusted flow rate of the Dräger X-act 5000 has a tolerance of ± 3 %. Rechargeable battery 7.2 V, 1500 mAh...
  • Page 26 65 27 562 Adapter for sampling tubes (NIOSH-tubes) 67 28 639 To remain in compliance with Ex-approval use only the following battery types: Duracell MX1500 Duracell MN1500 Duracell PC1500 Energizer Eveready 1215 Panasonic LR6XWA Rayovac Varta 4206 Dräger X-act 5000...
  • Page 27: In Technical Gases

    Tetrahydrothiophene 1/b 8101341 methane/natural Hydrogen Sulfide 0.5/a 6728041 carbon dioxide For Information about measurements in other technical gases or using Hydrogen Sulfide 1/c 6719001 carbon dioxide other tubes please contact Dräger. methane/natural Declaration of Conformity hydrogen Dräger X-act 5000...
  • Page 28 Entsorgung in Europa ......49 Technische Daten ......49 Dräger X-act 5000...
  • Page 29: Zu Ihrer Sicherheit

    Gebrauchsanweisung beachten. Der Anwender muss diese An-  brauchsanweisung angeben. weisungen genau verstehen und einhalten. Die Dräger X-act 5000 nur für den Zweck einsetzen, der im Geräte oder Komponenten, die entsprechend den nationalen Vor-  Kap. 2.4 auf Seite 36 angegeben ist.
  • Page 30: Definition Der Warnsymbole Im Text

    Kann auch verwendet werden, um vor leichtfertiger Vorge- hensweise zu warnen. HINWEIS Zusätzliche Information zum Einsatz des Geräts 00121900.eps Röhrchenaufnahme (Gaseinlass) Röhrchen Griffeinsatz Klemme für Verlängerungsschlauch LED-Fenster (grün oder rot) Barcodescanner mit Gefahrensymbol "AUF"-Taste "OK"-Taste "AB"-Taste 10 IR-Schnittstelle (nur für Dräger-Service) 11 Display Dräger X-act 5000...
  • Page 31: Funktionsbeschreibung

    -Filter ausgestattet. Mit dem Filter wird SO zurückgehalten, das bei der Messung mit Röhrchen auftreten kann. Die Dräger X-act 5000 hat einen Barcode Laser, der in der Laser- 01021900.eps klasse 3R gemäß den Anforderungen der IEC 60825-1 klassifiziert ist. 12 Befestigung des Schultergurts 13 Röhrchen-Kipphebel...
  • Page 32 Etikett an der Verpackungsrückseite des tentiell gefährlich! AE - 0571 Dräger-Röhrchens aufgedruckt. Mit dem Die Dräger X-act 5000 hat einen integrierten Barcode-Scan- Barcode kann die Dräger X-act 5000 die Barcode X - act 5000 ner, der in der Betriebsart „BARCODE BEDIENUNG IN Anzahl der Hübe, den Namen des zu mes-...
  • Page 33: Barcode Scannen

    Der Laser wird automatisch abgeschaltet, die roten LED-Fenster sind ausgeschaltet: Wenn ein gültiger Barcode gescannt wurde, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein gültiger Barcode gescannt LASER AKTIV IN: wurde. Nach Ablauf der 30 Sekunden kann der Barcodescanner erneut mit der "OK"-Taste aktiviert werden. 03421900.eps Dräger X-act 5000...
  • Page 34 Röhrchens folgen. Passwort wechseln ("PASSWORTWECHSEL")  Passwortgeschütztes Menü Sprache auswählen ("SPRACHE AUSWAEHLEN")  Die Dräger X-act 5000 besitzt ein passwortgeschütztes Menü. Folgen- Standard bei Auslieferung: Die Displaysprache ist auf Englisch de Optionen können ausgewählt werden: eingestellt. Flow kalibrieren ("FLOW KALIBRIEREN") ...
  • Page 35 Die LEDs blinken, bis 2.3.7 Spannungsversorgung die "OK"-Taste gedrückt wird. Die Dräger X-act 5000 kann nur mit einem Akku oder einem Alkali-Bat- Grün, blinken Die Messung ist beendet. Die LEDs blinken, bis die teriepack eingesetzt werden. Die Spannungsversorgung ist Bestand- "OK"-Taste gedrückt wird.
  • Page 36: Verwendungszweck

    Wenn die Dräger X-act 5000 eingeschaltet ist und keine Bedienung Zulassung erfolgt, wird nach ca. 5 Minuten der Standby-Modus aktiviert. Um die Dräger X-act 5000 wieder zu aktivieren, eine der Tasten drücken. Die Dräger X-act 5000 kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. USA/Kanada UL/cUL: Class I, Div.
  • Page 37: Kennzeichnung

    W = 2005, X = 2006, Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, tes Segment der Batterieanzeige beginnt zu D = 2012, etc. Beispiel: Seriennummer ERUH-0054, der 3. Buchstabe blinken ist ein U, das Herstellungsjahr ist also 2004. Dräger X-act 5000...
  • Page 38: Gebrauch

    Kap. 9 auf Seite 51 aufgeführt sind. Die Dräger X-act 5000 erkennt den Wenn die Dräger X-act 5000 eingeschaltet wird, ist die zuletzt ausge- eingesetzten Verlängerungsschlauch während der Messung. wählte Betriebsart mit der eingegebenen Hubzahl oder der eingegebe- nen Flow-Rate voreingestellt.
  • Page 39: Navigation Im Menü

    Einstellungen vornehmen. 5. Mit der "OK"-Taste die jeweilige Einstellung bestätigen. 03621900.eps Die Dräger X-act 5000 bietet zwei Optionen im unteren Teil des  Um das ausgewählte Menü ohne Änderungen zu schließen, die Displays an. Zur Auswahl eines Menüs oder einer Option die "AUF"-Taste und die "AB"-Taste gleichzeitig 1 Sekunde lang drü-...
  • Page 40: Im Einsatz

     wender obligatorisch eingestellt werden. die Dichtheitsprüfung wiederholen,  Bei Auslieferung ist die Dräger X-act 5000 standardmäßig so ein- den SO -Filter ersetzen (siehe Kap. 5.3.2 auf Seite 48),  gestellt, dass nach 1000 Hüben (=100 L) eine Dichtheitsprüfung das Gerät reparieren.
  • Page 41 In der Betriebsart "MESSUNG IN TECHN. GAS" wird die an- dere Viskosität eines technischen Gases gegenüber der Vis- Es dürfen keine Glassplitter in die Dräger X-act 5000 gelan- kosität der Umgebungsluft berücksichtigt. Vor dieser gen, damit die Röhrchenaufnahme (Gaseinlass) nicht ver- Messung muss der Anwender den benötigten Flow für die...
  • Page 42 In der Betriebsart "MESSUNG IN TECHN. GAS" wird die an- 1. Das geöffnete Probenahmeröhrchen oder -system in die Röhr- dere Viskosität eines technischen Gases gegenüber der Vis- chenaufnahme (Gaseinlass) der Dräger X-act 5000 stecken. kosität der Umgebungsluft berücksichtigt. Vor dieser 2. Flowmeter mit dem Probenahmeröhrchen oder -system verbin- Messung muss der Anwender den benötigten Flow für die...
  • Page 43: Nach Dem Einsatz

    Verwenden Sie nur die von Dräger vorgegebenen Ladegerä- Reaktionsgase zu entfernen, die durch die chemische Reaktion der Röhrchen entstanden sein könnten. HINWEIS HINWEIS Die Dräger X-act 5000 ist während des Ladevorgangs nicht einsetzbar. Das Gerät kann in folgenden Fällen nicht ausgeschaltet werden: während eines Selbsttests, ...
  • Page 44: Akku Wechseln

    Gebrauch Wird ein Akku in der Dräger X-act 5000 aufgeladen, erscheint das Bat- 3.4.2 Akku wechseln terie-Icon auf dem Display. WARNUNG Wenn der Akku separat geladen wird, leuchtet die LED (2) während Den Akku nicht in explosionsgefährdeten Bereichen wech- des Ladevorgangs rot. Die LED (2) leuchtet grün, wenn der Akku voll- seln oder entfernen.
  • Page 45: Fehler Und Warnungen

    Codenummer oder einem Text-Hinweis angezeigt. Die roten LEDs erlischt die Zulassung und es besteht Explosionsgefahr. blinken, bis die Meldung mit der "OK"-Taste bestätigt wird. 1. Die beiden Schrauben mit einem geeigneten Inbusschlüssel lösen (1). 2. Das Alkalipack aus der Dräger X-act 5000 ziehen. Text/Code Ursache Abhilfe 3.
  • Page 46 DrägerService kontakten. Motor zu schnell DrägerService kontakten. APS-Sensor außerhalb DrägerService kontakten. des Bereichs DPS-Sensor außerhalb DrägerService kontakten. des Bereichs DPS-Sensor Fehler DrägerService kontakten. Softwareintegritätsfehler DrägerService kontakten. Datenintegritätsfehler DrägerService kontakten. Volumen außerhalb des Flow kalibrieren oder Bereichs DrägerService kontakten. Dräger X-act 5000...
  • Page 47: Warnungen

    Dräger X-act 5000 durch Dräger prüfen lassen. -Filter wechseln. Oder bei Anzeige auf dem Display Reinigung Die Dräger X-act 5000 kann mit einem feuchten Tuch gereinigt wer- den. Grobe Staubpartikel können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Dräger X-act 5000...
  • Page 48: Wartungsarbeiten

    Lagerung 1. Die beiden Schrauben lösen und die SO -Filterklappe (1) entfer- nen. Die Dräger X-act 5000 trocken und staubfrei lagern. Vor direktem Son- 2. SO -Filter (2) durch einen neuen Filter ersetzen. nenlicht oder Wärmestrahlung schützen. 3. Die SO -Filterklappe wieder aufsetzen und die Schrauben festzie- hen.
  • Page 49: Entsorgung In Europa

    Abmessungen (H x B x T) ca. 175 x 230 x 108 mm (ca. 7" x 9" x 4,25") Gewicht (ohne Spannungsver- ca. 1,6 kg sorgung) (ca. 3,5 lbs) Laser Klasse 3R Wellenlänge 850 +10/-20 nm Impulsdauer Dauerstrich NOHD 200 mm (Sicherheitsabstand) Dräger X-act 5000...
  • Page 50 Toleranz der Toleranz des verwendeten Flowmeters. Wenn z. B. das je nach eingestellter Flowrate verwendete Flowmeter eine Toleranz von ±3 % hat, entspricht die Toleranz der Dräger X-act 5000 ebenfalls ±3 %. Akku 7,2 V, 1500 mAh (NiMH-Akku) Ladestrom: 400 mA max.
  • Page 51 Bestellliste Beschreibung und Bestimmung Bestellnummer Verlängerungsschlauch, 30 m 64 01 175 Beschreibung und Bestimmung Bestellnummer inkl. Röhrchenadapter, Schlauchadapter Dräger X-act 5000 45 23 500 Widerstandsröhrchen 65 27 562 ohne Spannungsversorgung, mit Schultergurt Adapter für Sammelröhrchen 67 28 639 Spannungsversorgung (NIOSH-Röhrchen)
  • Page 52 Informationen zu Messungen in anderen technischen Gasen oder zur xid (Lachgas) Verwendung von anderen Röhrchen sind bei Dräger erhältlich. Kohlenstoffdioxid Konformitätserklärung Kohlenstoffmonoxid 8/a CH19701 Wasserstoff Schwefelwasserstoff 0,5/a 6728041 Kohlenstoffdioxid Konformitätserklärung Schwefelwasserstoff 1/c 6719001 Kohlenstoffdioxid Methan/Erdgas Wasserstoff Schwefelwasserstoff 1/d 8101831 Kohlenstoffdioxid Methan/Erdgas Wasserstoff Dräger X-act 5000...
  • Page 53 Mise au rebut en Europe ......75 Caractéristiques techniques ..... 76 Dräger X-act 5000...
  • Page 54: Pour Votre Sécurité

    Utiliser uniquement l'équipement ou les composants qui ont été  Utiliser le Dräger X-act 5000 uniquement aux fins définies au testés et homologués selon les réglementations nationales sur chap. 2.4, page 61. l'équipement électrique dans des zones exposées à des risques d'explosion et selon les réglementations nationales minières dans...
  • Page 55: Signification Des Icônes D'alarmes Dans Le Texte

    Collier pour tuyau d'extension Fenêtres LED (verte ou rouge) Lecteur de code-barres avec icône d'alarme Touche « HAUT » Touche « OK » Touche « BAS » 10 Interface IR (pour la maintenance par Dräger uniquement) 11 Écran Dräger X-act 5000...
  • Page 56: Description Du Fonctionnement

    . Le filtre épure les gaz d'échappement SO pouvant apparaître avec certains tubes réactifs pendant la mesure. Le Dräger X-act 5000 est équipé d'un lecteur de codes barres faisant 01021900.eps partie de la classe 3R, conformément aux exigences de la norme 12 Anneau de bandoulière CEI 60825-1.
  • Page 57 ! AE - 0571 de tubes réactifs. Dräger X-act 5000 peut Le Dräger X-act 5000 intègre un lecteur de code-barres qui indiquer le nombre de coups de pompe, le Barcode X - act 5000 émet un faisceau laser invisible en fonctionnement « CODE- nom du gaz à...
  • Page 58: Lecture D'un Code-Barres

    été scanné dans les 30 secondes. LASER ACTIVE DANS : Après plus de 30 secondes, il est possible de réactiver le lecteur de code-barres en appuyant sur la touche « OK ». 03421900.eps Dräger X-act 5000...
  • Page 59 Menu protégé par mot de passe Modification du mot de passe (« CHANGER MOT DE PASSE »)  Dräger X-act 5000 dispose d'un menu protégé par mot de passe. Il est Sélection de la langue (« CHOISIR LANGUE ») ...
  • Page 60 Écran désactiver le mode veille.  L'écran du Dräger X-act 5000 est divisé en deux parties : la partie Les touches de direction sont désactivées si une mesure est supérieure consiste en un segment d'affichage (1). Il affiche le nombre effectuée.
  • Page 61: Bloc D'alimentation

    II, div. 1 groupe F, G +5 °C  Ta  +40 °C Domaine d'application Le Dräger X-act 5000 est utilisé pour des mesures de contrôle par sondage avec des tubes réactifs et des kits de test simultané, ainsi 4DC4 que pour l'échantillonnage avec des tubes et des systèmes...
  • Page 62: Étiquettes

    Exia DEMKO 11 ATEX 1014422X Le Dräger X-act 5000 est conforme aux normes de performance de la FDA pour les produits laser. Excepté pour ce qui est des écarts selon la notice n° 50, en date du 24 juin 2007.
  • Page 63: Explication Des Icônes

    échantillonnage, etc.) Niveau de charge de la batterie 100 % REMARQUE Si le Dräger X-act 5000 est utilisé pour des mesures dans des zones d'accès difficiles, un tuyau d'extension peut être Niveau de charge de la batterie 83 % raccordé au tube réactif de l'instrument.
  • Page 64: Préparation À L'utilisation

    Dräger X-act 5000 a deux options, affichées dans la partie  1. Pour mettre le Dräger X-act 5000 en marche, appuyer sur la inférieure de l'écran. Appuyer sur la touche « HAUT » ou « BAS » touche « OK » jusqu'à ce que les chiffres 3 ... 2 ... 1 s'affichent pour marquer un menu ou une option.
  • Page 65  de passe. effectuer les réglages nécessaires. À la livraison, le Dräger X-act 5000 est réglé de manière à ce 5. Utiliser la touche « OK » pour confirmer les réglages sélectionnés. qu'un test d'étanchéité doive être effectué obligatoirement après 1 000 courses (= 100 L).
  • Page 66: Pendant L'utilisation

    3.2.1 À prendre en compte pendant l'utilisation les yeux. Dräger X-act 5000 guide les utilisateurs dans les menus. Pour utiliser ATTENTION le dispositif, suivre les messages-guides qui s'affichent à l'écran. Veiller à ce qu'aucun éclat de verre ne pénètre dans Pour revenir à...
  • Page 67: Effectuer Une Mesure À L'aide De Tubes Réactifs

    1. Connecter le tube de résistance (6527562) à la prise du tube b. Sélectionner « MESURE GAZ TECHN. » si un gaz technique réactif (entrée de gaz) du Dräger X-act 5000. doit être mesuré. 2. Connecter le tube de résistance au gaz technique avec un tuyau 3.
  • Page 68: Après Utilisation

    1. Connecter le tube réactif ou système d'échantillon ouvert à la prise Le dispositif ne peut pas être arrêté dans les cas suivants : du tube réactif (entrée de gaz) du Dräger X-act 5000. pendant un autotest, ...
  • Page 69: Bloc D'alimentation

    REMARQUE suivantes. Dräger X-act 5000 ne fonctionne pas quand il est en charge. N'utiliser qu'un des blocs d'alimentation détaillé dans la liste de commande (voir chap. 9, page 77). Sinon, l'homologation n'est pas valable et il existe un risque d'explosion.
  • Page 70: Remplacement De La Batterie Rechargeable

    2. Sortir la batterie rechargeable du Dräger X-act 5000. 3. Insérer une batterie NiMh chargée dans le Dräger X-act 5000. Si la LED (2) clignote alternativement en vers et en rouge, la batterie 4. Serrer les 2 vis à l'aide de la clé Allen appropriée.
  • Page 71: Remplacement Des Piles Alcalines

    (indiquée dans le compartiment (2) du bloc de piles alcalines). 5. Remettre le capuchon sur le bloc de piles alcalines. 6. Insérer le bloc de piles alcalines dans le Dräger X-act 5000. 7. Serrer les 2 vis à l'aide de la clé Allen appropriée. 00321900.eps...
  • Page 72: Erreurs Et Avertissements

    Contacter DrägerService. d'échantillonnage neuf ou vérifier que le filtre Moteur trop rapide Contacter DrägerService. inséré est bouché ou le est fixé correctement Capteur APS hors de Contacter DrägerService. canal d'air du dispositif ou contacter portée est bouché. DrägerService. Dräger X-act 5000...
  • Page 73: Avertissements

    1) Il est possible de vérifier le bon fonctionnement du lecteur de Changer filtre SO  code-barres en scannant le code-barres test suivant. L'écran POMPE <5°C/41°F DEMARR?  affiche « 1234567 TEST OK » si le lecteur de code-barres fonctionne correctement. Code-barres test : Dräger X-act 5000...
  • Page 74: Maintenance

    Faire inspecter le Dräger X-act 5000 par Dräger Changer le filtre SO ou si affiché à l'écran Nettoyage Le Dräger X-act 5000 peut être nettoyé avec un chiffon humide. Les grosses particules de poussière peuvent être éliminées avec une brosse douce. Dräger X-act 5000...
  • Page 75: Stockage

    (1). 2. Remplacer le filtre SO (2) par un nouveau. Stocker le Dräger X-act 5000 dans un endroit sec exempt de 3. Replacer la porte du filtre SO et serrer les vis. poussière. Conserver à l'abri du rayonnement direct du soleil ou des 4.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Longueur d'onde 850 +10/-20 nm défaut) Durée d'une impulsion Onde continue en pas de 1 minute (réglable dans le menu protégé par mot de passe) DNRO 200 mm (distance de sécurité) Plage de débits 0,1 à 2,0 L/min Dräger X-act 5000...
  • Page 77: Pour Vos Commandes

    égale à la tolérance du débitmètre utilisé. Par exemple, si le Bloc d'alimentation débitmètre utilisé a une tolérance de ±3 %, le débit réglé du Dräger X-act 5000 a une tolérance de ±3 %. Batterie rechargeable NiMH, T4...
  • Page 78 (tubes NIOSH) Pour vous conformer à l'homologation contre les risques d'explosion, utilisez uniquement les types de piles suivants : Duracell MX1500 Duracell MN1500 Duracell PC1500 Energizer Eveready 1215 Panasonic LR6XWA Rayovac Varta 4206 Varta 4706 Varta 4906 Dräger X-act 5000...
  • Page 79: Dräger-Tube Les Gaz Techniques

    Pour les mesures dans d'autres gaz techniques ou avec d'autres tubes Sulfure d'hydrogène 0,5/a 6728041 dioxyde de carbone réactifs, veuillez contacter Dräger. Sulfure d'hydrogène 1/c 6719001 dioxyde de carbone Déclaration de Conformité méthane/gaz naturel hydrogène Déclaration de Conformité Dräger X-act 5000...
  • Page 80 Desecho en Europa ......101 Datos técnicos ....... 101 Dräger X-act 5000...
  • Page 81: Para Su Seguridad

     instrucciones. utilizar ninguna otra fuente de alimentación que la indicada en Usar la Dräger X-act 5000 exclusivamente para los fines estas instrucciones de uso. especificados en el cap. 2.4 en la página 88. Utilizar únicamente equipamiento o componentes que hayan sido ...
  • Page 82: Definición De Los Iconos De Alerta En El Texto

    Acople para el uso Pinza para sonda extensible Ventanas LED (verde o rojo) Lector de código de barras con símbolo de peligro Botón "ARRIBA" Botón "OK" Botón "ABAJO" 10 Interfaz IR (a mantener solo por Dräger) 11 Pantalla Dräger X-act 5000...
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    SO que puede aparecer en la medición con los tubos de control. La Dräger X-act 5000 dispone de un lector de código de barras que 01021900.eps está clasificado como producto láser de la clase 3R según los 12 Enganche de correa para el hombro requisitos de la norma IEC 60825-1 ist.
  • Page 84 AE - 0571 trasera del tubo de control Dräger. La La Dräger X-act 5000 dispone de un lector de código de Dräger X-act 5000 puede indicar el número Barcode X - act 5000 barras integrado que emite un haz de láser invisible en el de emboladas, el nombre del gas a medir, modo de funcionamiento „OPERAR COD.BARR.
  • Page 85: Escanear El Código De Barras

    30 segundos. LASER ACTIVO EN: Si transcurren más de 30 segundos, el lector de código de barras se puede volver a activar pulsando el botón "OK". 03421900.eps Dräger X-act 5000...
  • Page 86 Si emboladas. Estándar en el momento de entrega: Prueba de el usuario sigue los pasos del menú, la Dräger X-act 5000 se ajustará estanqueidad obligatoria después de 1.000 emboladas (= 100 L) automáticamente a los parámetros de flujo requeridos.
  • Page 87 Desactivar el modo de suspensión.  La pantalla de la Dräger X-act 5000 consta de dos partes: La parte Las teclas de flechas se desactivan cuando se está realizando superior es una pantalla de segmentos (1). Indica el número de una medición.
  • Page 88: Uso Previsto

    Alimentación eléctrica La Dräger X-act 5000 solo se puede utilizar con una batería La Dräger X-act 5000 es una bomba de muestreo de aire para su uso recargable o un paquete de pilas alcalinas. Las pilas forman parte de en ubicaciones peligrosas. Está homologada como modelo la homologación Ex (protección contra explosiones).
  • Page 89: Etiqueta

    Ex ia I Ma Exia DEMKO 11 ATEX 1014422X La Dräger X-act 5000 cumple los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser. Están exceptuadas las desviaciones según la Laser Notice No. 50 del 24 de junio de 2007.
  • Page 90: Explicación De Los Iconos

    Para obtener resultados de medición correctos, utilizar únicamente las mangueras extensibles estándar indicadas Capacidad batería 66 % en el cap. 9 en la página 103. La Dräger X-act 5000 identificará la manguera utilizada durante la medición. Capacidad batería 50 % Advertencia de batería: capacidad inferior al...
  • Page 91: Preparación Para El Uso

    03621900.eps La Dräger X-act 5000 ofrece dos opciones en la parte inferior de  la pantalla. Para resaltar un menú o una opción, pulsar el botón 3.1.2 Encendido de la Dräger X-act 5000...
  • Page 92: Prueba De Fugas

     protegido por contraseña. los ajustes necesarios. La configuración de la Dräger X-act 5000 consiste en que la 5. Usar el botón "OK" para confirmar los ajustes seleccionados. prueba de fugas obligatoria se realice después de 1000 emboladas (=100 L).
  • Page 93: Durante El Uso

    Aspectos a tener en cuenta durante el uso ATENCIÓN La Dräger X-act 5000 guía al usuario a través de menús. Para utilizar Asegurarse de que las astillas de cristal desprendidas no el instrumento, seguir las notas de guía en la pantalla.
  • Page 94 1. Conectar el tubo de resistencia (6527562) al adaptador del tubo TECNICO". de control (entrada de gas) de la Dräger X-act 5000. 3. Si se selecciona "MEDICION DE AIRE", decidir si se va a utilizar 2. Conectar el tubo de resistencia al gas técnico mediante una el funcionamiento de código de barras o manual.
  • Page 95: Después Del Uso

    1. Insertar el sistema o tubo de muestreo abierto en el alojamiento números 3 ... 2 ... 1. del tubo de control (entrada de gas) de la Dräger X-act 5000. Después se iniciará un ciclo de purga automáticamente. 2. Conectar un caudalímetro al tubo o sistema de muestreo.
  • Page 96: Cargar La Batería Recargable

    NOTA Si el LED (2) cambia entre verde y rojo, la batería recargable está La Dräger X-act 5000 no funciona durante la carga. totalmente descargada. En ese caso proceder de la siguiente forma: 1. Dejar la batería recargable en el cargador hasta que el LED (2) La batería recargable se puede cargar dentro del instrumento o por...
  • Page 97 2. Sacar la batería recargable de la Dräger X-act 5000. 3. Introducir una batería NiMH cargada en la Dräger X-act 5000. 1. Retirar los 2 tornillos (1) con una llave hexagonal adecuada.
  • Page 98: Errores Y Advertencias

    Ponerse en contacto con muestreo está obstruido o comprobar que el filtro DrägerService. o el recorrido del aire en encaje firmemente Motor demasiado rápido Ponerse en contacto con el instrumento está obs- o ponerse en contacto con DrägerService. truido. DrägerService. Dräger X-act 5000...
  • Page 99: Advertencias

    ADVERTENCIA mensaje Para evitar una ignición en atmósferas inflamables o "1234567 PRUEBA OK". explosivas, desconectar la alimentación eléctrica antes de Código de barras de prueba: realizar trabajos de mantenimiento en la Dräger X-act 5000. Dräger X-act 5000...
  • Page 100: Tabla De Mantenimiento

    Cambiar el filtro de SO contraseña. o si se indica en la pantalla Limpieza La Dräger X-act 5000 se puede limpiar con un paño húmedo. Las partículas gruesas de polvo se pueden limpiar con un cepillo suave. Tareas de mantenimiento 5.3.1 Calibración del caudal...
  • Page 101: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento Datos técnicos Almacenar la Dräger X-act 5000 en un lugar seco y sin polvo. Condiciones ambientales Mantener alejada de radiaciones solares o radiaciones de calor directas. Temperatura durante el de -20 a 55 °C (de -4 a 131 °F)
  • Page 102 P. ej., si el en función del caudal ajustado caudalímetro utilizado tiene una tolerancia de ±3 %, la tolerancia de la Dräger X-act 5000 también es de ± 3 %. Batería recargable 7,2 V, 1.500 mAh (batería de NiMH)
  • Page 103: Lista De Pedidos

    Manguera de extensión, 15 m 64 00 079 Descripción y designación Número de pedido incl. adaptador para tubos de control, adaptador Dräger X-act 5000 45 23 500 para manguera sin fuente de alimentación, con correa de Manguera de extensión, 30 m...
  • Page 104: En Gases Técnicos

    Para información sobre mediciones en otros gases técnicos o sobre el ácido sulfhídrico 0,5/a 6728041 dióxido de carbono uso de otros tubos de control, ponerse en contacto con Dräger. ácido sulfhídrico 1/c 6719001 dióxido de carbono Declaración de conformidad metano/gas natural hidrógeno Dräger X-act 5000...
  • Page 105 Eliminação na Europa ......126 Dados técnicos ....... 126 Dräger X-act 5000...
  • Page 106: Para Sua Segurança

    Utilize apenas equipamentos e componentes que foram testados  Utilize o Dräger X-act 5000 apenas para os fins especificados no e aprovados de acordo com os regulamentos nacionais relativos cap. 2.4 na página 113.
  • Page 107: Definição Dos Ícones De Alerta No Texto

    Grampo para a mangueira de extensão Janelas LED (verde ou vermelho) Leitor de código de barra com símbolo de perigo Tecla "PARA CIMA" Tecla "OK" Tecla "PARA BAIXO" 10 Interface IV (apenas para a assistência pela Dräger) 11 Visor Dräger X-act 5000...
  • Page 108: Descrição Do Funcionamento

    SO , que pode ocorrer em alguns tubos de curto prazo durante a medição. O Dräger X-act 5000 tem um leitor de código de barra classificado na 01021900.eps classe laser 3R conforme os requisitos de IEC 60825-1. 12 Gancho para a alça tiracolo 13 Suporte giratório do tubo...
  • Page 109 AE - 0571 posterior da caixa de tubos de curto prazo A Dräger X-act 5000 possui um leitor de código de barras Dräger. A Dräger X-act 5000 pode indicar Barcode X - act 5000 integrado do tipo “OPER. COD. BARRAS EM AR” que emite o número de cursos, o nome do gás...
  • Page 110: Leitura Do Código De Barras

    LASER ATIVO EM: 30 segundos. Se tiverem passado mais de 30 segundos, o leitor de código de barras pode ser ativado novamente apertando a tecla "OK". 03421900.eps Dräger X-act 5000...
  • Page 111 Menu protegido por palavra-passe de Uso do tubo Dräger novo ou modificado. Alterar senha ("ALTERAR SENHA")  A Dräger X-act 5000 oferece um menu protegido por senha. É possível selecionar os itens seguintes: Selecione o idioma ("SELECIONAR IDIOMA")  Padrão para entrega: O idioma de exibição está configurado para Calibrar fluxo ("CALIBRAR FLUXO")
  • Page 112 / opção, um modo de medição / opção,  A tela da Dräger X-act 5000 consiste de duas partes: A parte superior chamadas apresentadas, é um display segmentado (1). Esta indica o número de cursos, o fluxo definir um número de cursos,...
  • Page 113: Uso Previsto

    Alça tiracolo  Tubo redutor  A Dräger X-act 5000 é uma bomba de amostras de ar para utilização Adaptador para tubos de amostra em locais de risco. Está aprovada como Modelo GEP-0100.  É totalmente segura quando utilizada com os fornecimentos elétricos Carregador de montagem na parede ...
  • Page 114: Etiquetagem

    Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, D = 2012, etc. 33 %, o segmento mais inferior da bateria Example: Número de série ERUH-0054, a 3a. letra é um U, portanto o começa a piscar ano de fabricação é 2004. Dräger X-act 5000...
  • Page 115: Utilização

    3.1.2 Ligar a Dräger X-act 5000 BARRAS EM AR". 1. Para ligar a Dräger X-act 5000 aperte a tecla "OK" até os números 3 ... 2 ... 1 surgirem de forma sequencial. Utilização A versão de firmware é exibida na tela inicial. A Dräger X-act 5000 executa um auto-teste automaticamente.
  • Page 116: Teste De Estanqueidade

    O instrumento regressa ao menu protegido por senha ou ao modo de medição. 03621900.eps 6. Desligar a Dräger X-act 5000 e voltar a ligar. A Dräger X-act 5000 oferece duas opções na parte inferior  O instrumento utiliza, em seguida, as definições alteradas. Caso do visor.
  • Page 117: Durante O Uso

    A ter em consideração durante o uso utilizar a Dräger X-act 5000 até que seja aprovada no teste de A Dräger X-act 5000 guia o usuário por meio de menus. Para utilizar estanqueidade. o instrumento, siga as notas de orientação no visor.
  • Page 118 Certifique-se de que não entrem quaisquer estilhaços de a. Para medir no ar, selecionar a opção "MEDICAO EM AR". vidro soltos na Dräger X-act 5000 de modo a evitar uma b. Para medir gás técnico selecionar "MEDICAO GAS TEC.". contaminação ou obstrução do suporte do tubo (entrada 3.
  • Page 119 1. Conecte o tubo ou sistema de amostra aberto ao soquete do tubo viscosidade diferente de um gás técnico em comparação à (entrada de gás) do Dräger X-act 5000. viscosidade do ar ambiente. Antes dessa medição, o usuário 2. Conecte um medidor de fluxo ao tubo ou sistema.
  • Page 120: Após A Utilização

    A lavagem dura aproximadamente 5 - 10 segundos. É NOTA apresentada uma contagem decrescente. A Dräger X-act 5000 não funciona durante o carregamento. O equipamento é depois desligado. A bateria recarregável pode ser carregada enquanto se encontra no interior do instrumento ou separadamente do instrumento.
  • Page 121 1. Retirar os 2 parafusos com uma chave sextavada apropriada. 00621900.eps 2. Puxar a bateria recarregável para fora da Dräger X-act 5000. Quando a bateria recarregável é carregada enquanto se encontra no 3. Inserir uma bateria NiMH carregada na Dräger X-act 5000.
  • Page 122 1. Retirar os 2 parafusos (1) com uma chave sextavada apropriada. 2. Puxar o pacote de baterias para fora da Dräger X-act 5000. 3. Retirar a tampa (3) do pacote de baterias. 4. Substituir as baterias alcalinas por novas. Certificar-se de observar a polaridade das baterias (assinalada no interior do compartimento (2) do pacote de baterias).
  • Page 123: Erros E Avisos

    Falha de integridade Contatar a DrägerService. ou percurso de ar no está inserido do software instrumento está firmemente, ou contate o obstruído. DrägerService. Falha de integridade dos Contatar a DrägerService. dados Dräger X-act 5000...
  • Page 124: Avisos

    Substituir o filtro SO  INICIAR <5°C/41°F BOMBA?  Manutenção ATENÇÃO De modo a evitar a ignição de atmosferas combustíveis ou inflamáveis, desligar o equipamento da corrente elétrica antes de iniciar qualquer manutenção na Dräger X-act 5000. Dräger X-act 5000...
  • Page 125: Tabela De Manutenção

    SO no menu protegido por senha. Ou se indicado no visor Limpeza A Dräger X-act 5000 pode ser limpa utilizando um pano úmido. Partículas de poeira grosseiras podem ser removidas com uma escova suave. Tarefas de manutenção 5.3.1...
  • Page 126: Armazenamento

    Armazenamento Armazenamento Dados técnicos Armazene a Dräger X-act 5000 num local seco sem poeira. Mantenha Condições ambientais afastada de luz solar direta ou de radiação térmica. Temperatura durante -20 a 55 °C (-4 a 131 °F) o armazenamento Eliminação Temperatura durante 5 a 40 °C (41 a 104 °F)
  • Page 127 Por exemplo, se o medidor de fluxo usado tiver uma tolerância de ±3 %, então a taxa de fluxo do Dräger X-act 5000 terá uma tolerância de ±3 %. Bateria recarregável 7,2 V, 1500 mAh...
  • Page 128: Lista De Encomenda

    Mangueira de extensão, 15 m 64 00 079 encomenda incl. adaptador para tubos, adaptador para mangueira Dräger X-act 5000 45 23 500 sem fonte de alimentação; alça tiracolo incluída Mangueira de extensão, 30 m 64 01 175 Alimentação de tensão incl.
  • Page 129: Em Gases Técnicos

    Para medições em outros gases técnicos ou usando os tubos, favor entre em contato com a Dräger. Monóxido de carbono 8/a CH19701 hidrogênio Sulfeto de hidrogênio 0,5/a 6728041 dióxido de carbono Declaração de Conformidade Dräger X-act 5000...
  • Page 130: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Dräger X-act 5000...
  • Page 132 FCC responsible party: Draeger Inc. 7256 S. Sam Houston W. Parkway Suite 100 Houston, Tx 77085 USA phone: +1 346-802-6111 e-mail: DIHouston.Approvals@draeger.com Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 90 21 900 - GA 4245.000 MUL199 23560 Lübeck, Germany ©...

Table des Matières