Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente
715
Users manual
Manual do utilizador
Bedienungsanleitung
Instrukcja użytkownika
926541
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
Manual del usuario
MULTIMETRE NUMERIQUE ET
TESTEUR D'ISOLEMENT
DIGITAL INSULATION
MULTIMETER
DIGITALES MULTIMETER MIT
ISOLATIONSPRÜFUNG
DIGITALE MULTIMETER EN
ISOLATIETESTER
MULTÍMETRO DIGITAL Y
COMPROBADOR DE AISLAMIENTO
MULTIMETRO DIGITALE E TESTER
DI ISOLAMENTO
MULTIMETRO DIGITALE E
VERIFICADOR DE ISOLAMENTO
MULTIMETR CYFROWY I TESTER
IZOLACJI
DIGITALT MULTIMETER OG
ISOLERINGSTESTER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom 715

  • Page 1 Manuel d’utilisation Manuale per l’utente Users manual Manual do utilizador Bedienungsanleitung Instrukcja użytkownika 926541 Gebruikershandleiding Brugsanvisning Manual del usuario MULTIMETRE NUMERIQUE ET TESTEUR D'ISOLEMENT DIGITAL INSULATION MULTIMETER DIGITALES MULTIMETER MIT ISOLATIONSPRÜFUNG DIGITALE MULTIMETER EN ISOLATIETESTER MULTÍMETRO DIGITAL Y COMPROBADOR DE AISLAMIENTO MULTIMETRO DIGITALE E TESTER DI ISOLAMENTO MULTIMETRO DIGITALE E...
  • Page 2 Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Users manual .
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE La garantie couvre cet appareil contre les défauts des pièces et de main d'oeuvre pendant une période d'un an. En cas de défaut survenant dans la période d'un an à compter de la date de livraison, l'appareil est renvoyé à l'usine aux frais de l'acheteur, où il sera réparé, réglé...
  • Page 4: Consignes D'utilisation

    • En mode relatif ou en mode MIN, l'indication "REL" ou "MIN" est affichée à l'écran. Vous devez prendre toutes les précautions nécessaires car une tension dangereuse peut être présente. • Avant de procéder au test de résistance d'isolement, vérifier que l'objet à tester n'est pas alimenté. Pour éviter tout choc électrique, éviter tout contact des mains ou de la peau avec l'objet en cours de test ou avec un conducteur dénudé.
  • Page 5: Instructions Sélecteur De Fonction/Gamme

    Instructions sélecteur de fonction/gamme Position du sélecteur Type de mesure Courant alternatif de 0 V à 600 V. Courant continu de 0 V à 600 V Ohms de 0 Ω à 40M Ω . Test de diode Indication "0L" affichée au-dessus de 2 V. Test de continuité.
  • Page 6: Consignes D'utilisation Des Touches

    Consignes d'utilisation des touches Les boutons du multimètre sont indiqués à la Figure 3, voir Tableau 3 pour les explications. Bouton Description Permet de basculer entre le mode de sélection de gamme automatique (valeur par défaut) et le mode manuel. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour revenir au mode automatique.
  • Page 7 Voyant Description Le mode de sélection de gamme automatique est sélectionné. Signe négatif Le niveau de charge batterie est faible et les piles doivent être remplacées immédiate- ment. Attention : Afin d'éviter des lectures erronées pouvant entraîner un choc électrique ou des blessures, remplacez les piles dès que l'icône batterie faible est affichée.
  • Page 8: Unités De Mesure Affichées À L'écran

    17. Unités de mesure affichées à l'écran mV, V Unités de mesure mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 de tension μA, mA, A Unités de mesure μA: Microampère / mA: Milliampère / A: Ampère / 1A=10 mA=10 μA d'intensité Ω, kΩ, MΩ...
  • Page 9: Tension Alternative

    Tension continue Tension alternative Gamme Résolution Précision Gamme Résolution Précision 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 400mV 0.1mV ± (1.5% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0.8% + 3) 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1 V 400V 0,1 V...
  • Page 10: Diode Et Continuité

    Diode et continuité Conditions de Gamme Description réalisation du test La chute de tension Tension de approximative de la diode circuit ouvert : s'affiche. environ 3 V L'avertisseur sonore Tension de retentit si la résistance est circuit ouvert : inférieure à environ 30 Ω. environ -1,2 V Protection contre les surcharges : 250 Vcc/ca eff Test d'isolement...
  • Page 11: Utilisation

    UTILISATION Mode relatif Lorsque le mode relatif est sélectionné, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures. 1. Appuyez sur la touche "REL". L'appareil passe en mode relatif et enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures, l'icône "REL"...
  • Page 12: Mesure Du Courant

    4. Connecter les fils de test à travers la charge à mesurer. 5. La valeur mesurée s'affiche sur l'écran LCD. Pour les mesures de tension continue, l'écran affiche également la polarité de la connexion du fil de test rouge. Note : Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'endommagement du multimètre, ne pas tenter de mesurer des tensions CC supérieures à...
  • Page 13: Test De Diode

    4. La valeur s'affiche à l'écran. Note : La tension du signal d'entrée doit être comprise entre 500 mVeff et 20 Veff. Si la tension est supérieure à 20 Veff, la précision de la valeur peut être en dehors de la gamme de précision spécifiée. Test de diode 1.
  • Page 14: Mise Hors Tension Automatique

    4. Mettre le fil de la sonde de test haute tension en contact avec un autre point de l'objet. Enfoncer le bouton TEST, l'écran affiche le voyant , le multimètre démarre le test de résistance d'isolement et la haute tension est distribuée à travers les bornes. Voir la lecture sur l'écran.
  • Page 15: Maintenance Générale

    ACCESSOIRES Manuel fabricant : 1 exemplaire Fil test d'isolement : 1 jeu Fusible : Ref. 714A-F Câble de mesure d'isolement : ref. 715-ITL Pointes de touches : Ref. 714A-L MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL Chers clients, Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être recyclées.
  • Page 16: Safety Information

    WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year. Any instrument found defective within one year from the delivery date and returned to the factory with transportation charges prepaid, will be repaired, adjusted, or replaced at no charge to the original purchaser.
  • Page 17 When in Relative Mode or in MIN mode, the symbol «REL» or «MIN» is displayed. Caution must be used because hazardous voltage ● may be present. Before you do insulation resistance test, make sure that the object to be tested is without power. To avoid electric shock, do not ●...
  • Page 18 Function/Range Switch Instruction Switch Position Measurement Function AC voltage from 0V to 600V. DC voltage from 0V to 600V. Ohms from 0Ω to 40MΩ . Diode test. Displays "0L" above 2V. Continuity test. Buzzer turns on at < 30Ω and turns off at > 50Ω . Frequency from 1Hz to 100kHz DC mA from 0mA to 400mA.
  • Page 19: Button Instruction

    Button Instruction The meter’s buttons are shown in Figure 3 and described in Table 3. Button Description Changes the meter from autorange mode (default) to manual range mode. Press and hold to return to autorange mode. Press the button, the display shows the symbol "MAX" and the maximum reading. Press the button again, the display shows the symbol "MIN"...
  • Page 20 Indicator Description Autorange mode is selected Negative sign Battery is low and should be replaced immediately. Warning To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator appears. Insulation test indicator.
  • Page 21: Analog Bar Graph

    17. Units on the LCD mV, V Voltage unit mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 μA, mA, A Current unit μA: Microamp / mA: Milliamp / A: Ampere / 1A=10 mA=10 μA Ω, kΩ, MΩ Ω: Ohm / kΩ: Kilohm / MΩ: Megohm / 1MΩ =10 Ω...
  • Page 22 DC Voltage AC Voltage Range Resolution Accuracy Range Resolution Accuracy 400mV 0.1mV ± (1.0% + 5) 400mV 0.1mV ± (1.5% + 5) 0.001V 0.001V 0.01V ± (0.8% + 3) 0.01V ± (1.0% + 5) 400V 0.1V 400V 0.1V 600V ± (1.0% + 5) 600V ±...
  • Page 23: Insulation Test

    Diode and Continuity Range Description Test Condition The approx. forward Open Circuit voltage drop Voltage: will be displayed. about 3V The built-in buzzer Open Circuit will sound if the Voltage: resistance is less than about about -1.2V 30Ω . Overload Protection: 250V DC/AC rms Insulation Test Measurement Range: 0.1MΩ...
  • Page 24: Measuring Voltage

    OPERATION INTRODUCTION Using Relative Mode Selecting relative mode causes the meter to store the present reading as a reference for subsequent measurements. 1. Press the "REL" button. The meter enters the Relative mode and stores the present reading as a reference for subsequent measurements, and "REL"...
  • Page 25: Measuring Current

    Measuring Current Warning To avoid personal injury or damage to the meter : • Never attempt to perform an in-circuit current measurement when the open circuit potential to earth is more than 600V. • Use the proper terminals, switch position, and range for your measurement. •...
  • Page 26 Diode Test 1. Connect the black test lead to the "COM" jack and the red test lead to the " " jack. (Note: The polarity of the red lead is positive "+". ) 2. Set the range switch to position. 3.
  • Page 27: Auto Power Off

    5. Stoping the Measurement In the step 4, after you press TEST button, the display shows , it means high voltage is being outputted. About 30 seconds later, turnes off, it means the high voltage output stops, meanwhile the measurement stops automatically. If you want to perform measurement continuously, you should press LOCK key before turnes off.
  • Page 28: Replacing The Battery And Fuse

    Rejoin the back cover and reinstall the screws. ACCESSORIES Owners manual : 1 piece Insulation-test lead : 1 set Insulation measurement cable: 715-ITL Probe: ref 714A-L Fuse: Ref 714A-F DISPOSAL OF THIS ARTICLE Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.
  • Page 29: Sicherheitsinformationen

    GARANTIE Für dieses Instrument gilt eine einjährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsmängel. Instrumente, die sich innerhalb eines Jahres ab dem Auslieferungsdatum als fehlerhaft erweisen und mit bezahlten Transportkosten an das Werk zurückgesendet werden, werden für den ursprünglichen Käufer kostenlos repariert, eingestellt oder ersetzt. Diese Garantie gilt nicht für Verbrauchsmaterial wie Batterien oder Sicherungen.
  • Page 30 Im Relativen Modus oder im MIN Modus wird das Symbol "REL" oder "MIN" angezeigt. Vorsicht ist angebracht, weil es gefährliche ● Spannung geben kann. Bevor Sie die Prüfung des Isolierungswiderstands vornehmen, stellen Sie sicher, dass das zu prüfende Objekt nicht ●...
  • Page 31: Beschreibung

    Anweisung für den Funktions-/Bereichsschalter Schalterstellung Messfunktion Wechselspannung von 0V bis 600V. Gleichspannung von 0V bis 600V. Ohm von 0Ω bis 40MΩ . Diodenprüfung. Über 2V wird "0L" angezeigt. Durchgangsprüfung. Summer schaltet bei < 30 ein und bei > 50 aus. Frequenz von 1Hz bis 100kHz DC MA von 0MA bis 4000MA AC mA von 0mA bis 400mA.
  • Page 32 Anweisungen für die Tasten Die Tasten des Messgeräts sind in Abbildung 3 dargestellt und in Tabelle 3 beschrieben. Taste Beschreibung Wechselt das Messgerät vom Modus automatischer Bereich (Standard) zum Modus manueller Bereich. Drücken und halten Sie diese Taste, um in den Modus automatischer Bereich zurückzukehren. Drücken Sie die Taste.
  • Page 33 Anzeige Beschreibung Modus automatischer Bereich ausgewählt. Negatives Vorzeichen Die Batterien im Batteriefach sind nur noch wenig geladen und sollten sofort ersetzt werden. Warnung : Um falsche Ablesungen zu vermeiden, die zu Stromschlägen oder Personenverletzungen führen können, müssen Sie die Batterien ersetzen, sobald diese Batterie entladen Anzeige erscheint.
  • Page 34: Allgemeine Daten

    17. Einheiten am LCD Spannungseinheit mV, V mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 Stromeinheit μA, mA, A μA: Mikroampere / mA: Milliampere / A: Ampere / 1A=10 mA=10 μA Widerstandseinheit Ω, kΩ, MΩ mΩ : Milliohm / Ω : Ohm / kΩ :Kiloohm / MΩ : Megaohm / Ω...
  • Page 35 Gleichspannung Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0.8% + 3) 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1 V 400V 0,1 V 600V...
  • Page 36 Diode und Durchgang Bereich Beschreibung Prüfungsbedingung Der ungefähre Leerlaufspannung: Durchlass-Spannungsabfall Ungefähr 3V der Diode wird angezeigt. Der integrierte Summer ertönt, wenn der Leerlaufspannung: Widerstand weniger als ca. Ungefähr -1,2V 30Ω beträgt. Überlastschutz: 250V DC/AC Rms Isolierungsprüfung Messbereich: 0.1MΩ bis 4000MΩ Prüfspannungen: 250V, 500V, 1000V Prüfspannungsgenauigkeit: +20%, -0% Nennprüfstrom (1kΩ...
  • Page 37 BEDIENUNGSEINLEITUNG Den Relativen Modus benutzen Wenn der Relative Modus ausgewählt wird, speichert das Messgerät die aktuelle Ablesung als Referenz für nachfolgende Messungen. 1. Drücken Sie die "REL" Taste. Das Messgerät wechselt in den Relativen Modus und speichert die aktuelle Ablesung als Referenz für nachfolgende Messungen, und als Indikator erscheint "REL"...
  • Page 38 Stromstärke messen Warnung Zum Vermeiden von Personenverletzungen oder Schäden am Messgerät: • Führen Sie niemals eine schaltungsinterne Strommessung durch, wenn das Ausschaltpotential zur Erde mehr als 600V beträgt. • Benutzen Sie die angemessenen Klemmen, Schalterstellungen und Bereiche für Ihre Messung. •...
  • Page 39 Hinweis* Die Spannung des Eingangssignals muss zwischen 500mV Rms und 20V Rms liegen. Wenn die Spannung 20V rms übersteigt, kann die Genauigkeit der Ablesung außerhalb des angegebenen Genauigkeitsbereichs liegen. Diodenprüfung 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die " "...
  • Page 40: Automatische Ausschaltung

    5. Messung beenden In Schritt 4 erscheint nach Drücken der TEST Taste am Bildschirm. Das bedeutet, dass Hochspannung ausgegeben wird. Nach etwa 30 Sekunden erlischt . Das bedeutet, dass die Ausgabe der Hochspannung beendet ist und dass die Messung automatisch beendet wird.
  • Page 41: Allgemeine Pflege

    Sicherung mit denselben Werten. Bringen Sie den Rückendeckel wieder an und drehen Sie die Schrauben wieder fest. ZUBEHÖR Betriebsanleitung: 1 Stück Isolierungsprüfkabel: 1 Satz Isolierungsmesskabel: 715-ITL Prüfspitze: Art.-Nr. 714A-L Sicherung: Art.-Nr. 714A-F ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS Sehr geehrter Kunde, Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen wollen, denken Sie bitte daran, dass viele seiner Bauteile aus Wertstoffen bestehen, die wiederverwendet werden können.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    GARANTIE De garantie dekt dit apparaat tegen gebreken aan de onderdelen en arbeidskosten gedurende één jaar. Indien gedurende het jaar volgend op de leveringsdatum zich een probleem voordoet, wordt het apparaat op kosten van de koper teruggezonden naar de fabriek, waar het zal worden gerepareerd, afgesteld of vervangen zonder kosten voor de koper.
  • Page 43 • In de relatieve of MIN modus wordt de aanduiding "REL" of "MIN" op het beeldscherm weergegeven. U moet alle benodigde voorzorgsmaatregelen nemen, aangezien er een gevaarlijke spanning aanwezig kan zijn. Voor u de isolatieweerstand test, moet u ervoor zorgen dat het te testen voorwerp spanningsloos is. Om elektrische schokken te ●...
  • Page 44 Instructie wisselen Functie / Bereik Positie van de keuzeschakelaar Type meting Wisselstroom van 0 V tot 600 V. Gelijkstroom van 0 V tot 600 V. Ohm van 0 Ω tot 40 MΩ. Diodetest weergegeven aanduiding "0L" boven 2 V. Continuïteitstest Het geluidssignaal laat een pieptoon horen onder 30 Ω en blijft stil boven 50 Ω.
  • Page 45 Instructies voor het gebruik van de toetsen De toetsen van de meter zijn aangeduid in Figuur 3 en worden uitgelegd in Tabel 3. Toets Beschrijving Voor het overschakelen tussen de automatische selectiewijze voor de groep (standaard waarde) en de handmatige. Druk op deze toets en houd hem ingedrukt om terug te keren naar de automatische modus. Door op deze toets te drukken, kunnen de aanduiding "MAX"...
  • Page 46 Indicator Beschrijving De automatische selectiewijze voor de groep is geselecteerd. Minteken Het laadniveau van de batterijen is laag en de batterijen moeten onmiddellijk vervangen worden. Let op: Om een verkeerd afleesresultaat te voorkomen dat tot elektrische schokken of letsel zou kunnen leiden, moeten de batterijen vervangen worden zodra de icoon van een bijna lege batterij verschijnt.
  • Page 47: Algemene Eigenschappen

    17. Op de display weergegeven meeteenheden Eenheden mV, V mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 spanningsmeting Eenheden meting μA, mA, A μA: Microampère / mA: Milliampère / A: Ampère / 1A=10 mA=10 μA stroomsterkte Eenheden Ω, kΩ, MΩ mΩ : milli ohm / Ω : Ohm / kΩ :kilo ohm / MΩ : Méga ohm / weerstandmeting 1 MΩ...
  • Page 48: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES De precisie wordt gespecificeerd voor een periode van een jaar na de ijking en op 18°C tot 28°C, met een relatieve vochtigheid van minder dan 75%. De specificaties van de precisie worden als volgt weergegeven: ± ([% van de afgelezen waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers]) Gelijkspanning Wisselspanning...
  • Page 49: Diode En Continuïteit

    Diode en continuïteit Uitvoerings- Groep Omschrijving voorwaarden voor de test De ruw geschatte Spanning open spanningsdaling van de diode kring: ca. 3V wordt weergegeven. Het geluidssignaal klinkt als Spanning de weerstand lager is dan open kring: ca. 30 Ω. ca. -1,2 V Bescherming tegen overbelasting: 250 Vdc/ac eff Isolatietest Meetbereik: 0,1 MΩ...
  • Page 50 GEBRUIK Relatieve modus Wanneer de relatieve modus is geselecteerd, registreert het apparaat de huidige meting als referentie voor de latere metingen. 1. Druk op de toets "REL". Het apparaat gaat over op de relatieve modus en registreert de huidige meting als referentie voor de latere metingen, de icoon “REL”...
  • Page 51: Stroom Meten

    5. De gemeten waarde wordt weergegeven op het beeldscherm. Voor metingen van de gelijkspanning geeft het beeldscherm ook de polariteit van de aansluiting van de rode testdraad weer. Opmerking: Om elektrische schokken of schade aan de meter te voorkomen mag u niet proberen om gelijkspanning hoger dan 600 V of wisselspanning hoger dan 600 V rms te meten, hoewel u daarvoor mogelijk wel uitlezingen kunt verkrijgen.
  • Page 52 N.B. : De spanning van het ingangssignaal moet tussen 500 mVeff en 20 Veff liggen. Als de spanning hoger is dan 20 Veff, kan de precisie van de waarde zich buiten de gespecificeerde precisiegroep bevinden. Diodetest 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem "COM" en de rode testdraad op de klem " ".
  • Page 53: Automatische Uitschakeling

    5. De meting stoppen In stap 4, nadat u op de knop TEST hebt gedrukt, wordt op het scherm weergegeven, dit betekent dat hoogspanning wordt uitgevoerd. Ongeveer 30 seconden lager gaat uit, wat betekent dat de uitvoer van hoogspanning stopt, terwijl de meting automatisch stopt.
  • Page 54 Om de zekering te vervangen, verwijdert u de schroeven op de achterkant en het zwarte deksel en vervangt u de zekering door een nieuwe met dezelfde classificatie. Plaats het deksel en de schroeven terug. ACCESSOIRES Gebruikershandleiding: 1 stuk Isolatietestdraad: 1 set Isolatiemeetkabel: 715-ITL Contactpunten: Ref. 714A-L Zekering: Ref. 714A-F WEGWERPEN VAN UW APPARAAT Geachte klant, Als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit voornamelijk bestaat uit onderdelen die gerecycled kunnen worden.
  • Page 55: Información De Seguridad

    GARANTÍA Se garantiza que este instrumento está libre de defectos en el material y en la mano de obra durante un periodo de un año. Se reparará, ajustará o sustituirá sin coste para el comprador original cualquier instrumento que se haya identificado como defectuoso en el periodo de un año a partir de la fecha de entrega y que se haya devuelto a la fábrica con los costes de transportación prepagados.
  • Page 56 • Cuando está en modo relativo o en modo MIN, aparece el símbolo "REL" o "MIN" Se debe tener cuidado porque pueden estar presentes tensiones peligrosas. • Antes de realizar la prueba de resistencia de aislamiento, compruebe que el objeto sobre el que va a realizar la prueba está desconectado.
  • Page 57 Instrucciones para cambio de función/escala Posición Función de medición del conmutador Tensión de CA de 0 V a 600 V. Tensión de CC de 0 V a 600 V. Ohmios de 0 a 40 MΩ. Prueba de diodo. Muestra "OL" por encima de 2 V. Prueba de continuidad.
  • Page 58: Pantalla Lcd

    Instrucción del botón Los botones del medidor se muestran en la Figura 3, y se describen en la Tabla 3. Botón Descripción Cambia el medidor del modo de rango automático (predeterminado) al modo de rango manual. Presionar y mantener presionado para regresar al modo de rango automático. Presione el botón, la pantalla muestra el símbolo "MAX"...
  • Page 59 Indicador Descripción Seleccionado el modo de rango automático Signo negativo La batería está baja y se debe sustituir inmediatamente. Advertencia A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, sustituya las baterías en el momento en que aparezca este indicator de batería baja.
  • Page 60: Especificaciones Generales

    17. Unidades en la pantalla LCD Unidad de mV, V mV: Milivoltio / V: Voltio / 1V=10 tensión Unidad de μA, mA, A μA: Microamperio / mA: Miliamperio / A: Amperio / 1A=10 mA=10 μA corriente Ω, kΩ, MΩ Unités de mΩ...
  • Page 61 Tensión de CC Tensión de CA Rango Resolución Exactitud Rango Resolución Exactitud 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 400mV 0,1 mV ± (1.5% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0.8% + 3) 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1 V 400V...
  • Page 62 Diodo y continuidad Condición de la Rango Descripción prueba Aparecerá la caída de tensión Tensión de circuito directa aproximada abierto: del diodo. Aproximadamente 3 V El zumbador incorporado Tensión de circuito emitirá un tono si la resis- abierto: tencia está por debajo de Aproximadamente aproximadamente 30 Ω.
  • Page 63: Medición De Tensión

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Uso del modo relativo La selección del modo relativo provoca que el medidor almacene la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores. 1. Presione el botón "REL". El medidor entra en el modo relativo y almacena la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece "REL"...
  • Page 64: Medición De Corriente

    Nota: Para evitar sufrir descargas eléctricas, o daños al medidor, no intente medir tensiones CC superiores a 600V, ni tensiones CA superiores a 600V rms, aunque se consigan las correspondientes lecturas. Medición de corriente Advertencia Para evitar lesiones personales o daños al medidor: •...
  • Page 65: Prueba De Diodo

    3. Conectar los cables de prueba a la fuente o carga que se debe probar. 4. Ver la lectura de la pantalla. Nota*: La tensión de la señal de entrada debe estar entre 500 mV rms y 20 V rms. Si la tensión excede los 20 V rms, la exactitud de la lectura puede estar fuera del rango de exactitud especificado.
  • Page 66: Apagado Automático

    4. Toque con la sonda del cable de prueba de alta tensión otro punto de prueba del objeto. Pulse el botón TEST. En pantalla aparecerá el indicador . El medidor iniciará la prueba de resistencia de aislamiento, y sé producirá alta tensión a la salida de los terminales. Observe la lectura en pantalla.
  • Page 67: Mantenimiento General

    Vuelva a colocar la tapa y vuelva a atornillar los tornillos. ACCESORIOS Manual del usuario: 1 unidad Cable para la prueba de aislamiento: 1 juego Cable de medida de aislamiento: 715-ITL Puntas de prueba: ref 714A-L Fusible: Ref 714A-F ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO Estimado cliente, Si usted en un determinado momento se propone eliminar de este artículo, por favor, tenga en cuenta...
  • Page 68: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    GARANZIA Il presente strumento è garantito privo di difetti nei materiali e nella manodopera per un periodo di un anno. Qualsiasi strumento che presenti difetti entro un anno a decorrere dalla data di consegna e restituito alla fabbrica con spese di trasporto pagate in anticipo, sarà riparato, regolato o sostituito senza alcuna spesa per l’acquirente originale.
  • Page 69 • Per evitare false letture, suscettibili di provocare potenziali shock elettrico e lesioni personali, sostituire le batterie non appena viene visualizzato l’indicatore di livello della batteria basso (" "). • In modalità relativa o MIN, appare il simbolo "REL" o "MIN". Prestare attenzione per la presenza di tensioni pericolose. •...
  • Page 70 Istruzioni interruttore range/funzione Position du sélecteur Type de mesure Corrente alternata 0 - 600V. Corrente continua 0 - 600V Ohm da 0 a 40Ω. Test diodo. Visualizza “OL” oltre i 2V. Test di continuità. Il cicalino si accende a < 30Ω e si spegne a > 50Ω. Frequenza da 1 Hz a 100kHz CC mA 0 - 400mA.
  • Page 71: Schermo Lcd

    Istruzioni sul pulsante I pulsanti di misurazione sono illustrati in Figura 3 e descritti in Tabella 3. Pulsante Descrizione Fa passare il misuratore dalla modalità autorange (predefinita) alla modalità range manuale. Tenere premuto per tornare in modalità autorange. Premere il pulsante, sul display appare il simbolo “MAX” e la lettura massima. Premere il pulsante di nuovo, sul display appare il simbolo “MIN”...
  • Page 72 Indicatore Descrizione É stata selezionata la modalità Autorange Segno negativo Le batterie nel vano batteria sono quasi scariche e devono essere subito sostituite. Avvertenza : Per evitare false letture, suscettibili di provocare potenziali shock elettrico e lesioni personali, sostituire le batterie non appena viene visualizzato l’indicatore di livello della batteria basso.
  • Page 73: Specifiche Generali

    17. Unità sullo schermo LCD mV, V Unità tensione mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 μA, mA, A Unità corrente μA: Microampère / mA: Milliampère / A: Ampère / 1A=10 mA=10 μA Unità resistenza Ω, kΩ, MΩ mΩ : milliohm / Ω : Ohm / kΩ :Kilohm / MΩ : Megohm / 1 MΩ...
  • Page 74 Tensione CC Tensione CA Range Risoluzione Accuratezza Range Risoluzione Accuratezza 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 400mV 0,1 mV ± (1.5% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0.8% + 3) 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1 V 400V...
  • Page 75: Diodo E Continuità

    Diodo e Continuità Condizioni Range Descrizione di test La caduta di tensione Tensione circuito prevista approssimativa del aperto: circa 3V diodo sarà visualizzata. Il cicalino integrato suonerà Tensione circuito se la resistenza è inferiore aperto: circa a 30Ω -1.2V Protezione sovraccarico: 250V CC/CA rms Prova di isolamento Campo di misurazione: 0,1 - 4000MΩ...
  • Page 76 INTRODUZIONE AL FUNZIONAMENTO Uso della modalità Relative Se si seleziona la modalità Relative, il misuratore conserverà la lettura presente come riferimento per le misurazioni successive. 1. Premere il tasto “REL”. Il misuratore accede alla modalità Relative e conserva la lettura presente come riferimento per le letture successive e compare “REL”...
  • Page 77: Misurazione Della Corrente

    Misurazione della corrente Avvertenza Per evitare lesioni personali o danni al misuratore: • Non tentare di eseguire misurazioni di corrente nel circuito quando il potenziale del circuito interrotto a terra è superiore a 600V. • Utilizzare i terminali, la posizione del selettore e il range adatti alle misurazioni che si devono realizzare. •...
  • Page 78: Test Diodo

    Test diodo 1. Collegare il conduttore di test nero al terminale "COM" e il conduttore di test rosso al terminale " ". (Nota: La polarità del conduttore rosso è positiva “+”.) 2. Impostare l’interruttore range nella posizione " ". 3. Collegare il conduttore di test rosso all’anodo del diodo che deve essere testato e il conduttore di test nero al catodo del diodo. 4.
  • Page 79: Spegnimento Automatico

    5. Arrestare la misurazione Nella fase 4, dopo aver premuto il pulsante TEST, il display mostra , questo significa che viene emessa alta tensione. Circa 30 secondi dopo, si spegne: questo significa che viene interrotta la generazione di alta tensione, mentre la misurazione si interrompe automaticamente.
  • Page 80: Manutenzione Generale

    Riposizionare il coperchio posteriore e reinstallare le viti. ACCESSORI Manuale d’uso: 1 pezzo Terminale della prova di isolamento: 1 set Cavo di misurazione di isolamento : 715-ITL Punta per ritocchi : ref 714A-L Fusibile : Ref 714A-F SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO...
  • Page 81: Informações De Segurança

    GARANTIA Este instrumento está garantido contra defeitos de material e fabrico durante um período de um ano. Qualquer instrumento que, no prazo de um ano da data de entrega, apresente defeito e seja devolvido à fábrica com transporte previamente pago, será reparado, ajustado ou substituído gratuitamente, sem quaisquer encargos adicionais para o comprador original.
  • Page 82 • Quando estiver em Modo Relativo ou Modo MIN, aparece o símbolo "REL" ou "MIN" no visor. Tenha cuidado porque pode existir tensão perigosa. • Antes de efectuar o teste de resistência de isolamento, certifique-se de que o objecto a testar não está ligado. Para evitar choques eléctricos, não toque no objecto sob teste e em qualquer condutor desprotegido com a mão ou pele.
  • Page 83 Instrução do interruptor Função/Intervalo Switch Position Measurement Function Corrente alternativa de 0V a 600V. Corrente contínua de 0V a 600V. Ohms de 0 a 40M. Teste de díodo. Visualiza "0L" acima de 2V. Teste de continuidade. O sinal sonoro activa-se a < 30 e desactiva-se a > 50. Frequência de 1Hz a 100kHz CC mA de 0mA a 400mA.
  • Page 84 Instruções dos botões Os botões do medidor são mostrados na Figura 3 e descritos na Tabela 3. Botão Descrição Muda o modo do medidor de gama automática (por defeito) ou gama manual. Prima sem soltar para voltar ao modo gama automática. Prima o botão, o visor apresenta o símbolo "MAX"...
  • Page 85 Indicador Descrição Modo de gama automática seleccionado. Sinal negativo As pilhas no compartimento das pilhas estão fracas e precisam de ser substituídas imediatamente. Aviso Para evitar leituras falsas, que poderiam resultar em electrocussão ou ferimentos, substitua as pilhas assim que aparecer este indicador de bateria fraca. Indicador do teste de isolamento.
  • Page 86: Especificações Gerais

    17. Unidades no LCD mV, V Unidade de mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 tensão μA, mA, A Unidade de μA: Microamp / mA: Milliamp / A: Ampere / 1A=10 mA=10 μA corrente Unidade de Ω, kΩ, MΩ mΩ : Milliohm / Ω : Ohm / kΩ :Kilohm / MΩ : Megohm / resistência 1 MΩ...
  • Page 87 Tensão CC Tensão CA Gama Resolução Precisão Gama Resolução Precisão 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 400mV 0,1 mV ± (1,5% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0,8% + 3) 0,01 V ± (1,0% + 5) 400V 0,1 V 400V...
  • Page 88 Díodo e Continuidade Condições de Gama Descrição teste A queda aproximada de Tensão de tensão directa do díodo circuito aberto: será apresentada. cerca de 3V Ouvir-se-á o sinal sonoro Tensão de incorporado se a resistência circuito aberto: for inferior a cerca de cerca de -1,2V 30Ω.
  • Page 89 INTRODUÇÃO AO FUNCIONAMENTO Como utilizar o Modo relativo Seleccionar o modo relativo faz com que o medidor guarde a leitura actual como referência para medições posteriores. 1. Prima o botão "REL". O medidor entra em modo Relativo e guarda a medição actual como referência para medições posteriores, aparece "REL"...
  • Page 90: Teste De Continuidade

    Corrente de medição Aviso Para evitar ferimentos ou danos no medidor: • Nunca tente efectuar uma medição de corrente no circuito quando o potencial de circuito aberto à terra é superior a 600V. • Utilize os terminais, posição do interruptor e gama correctos para a sua medição. •...
  • Page 91: Teste De Díodo

    Teste de díodo 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal " ". (Nota: A polaridade do cabo vermelho é positiva "+".) 2. Regule o interruptor de gama para a posição " ".
  • Page 92 5. Parar a medição No passo 4, após premir o botão TEST, o visor mostra , significa que está a emitir alta tensão. Cerca de 30 segundos depois, desliga-se, significa que a saída de alta tensão pára, entretanto, a medição pára automaticamente. Se pretender efectuar medições continuamente, deve premir a tecla LOCK antes de se desligar.
  • Page 93: Manutenção Geral

    Volte a instalar a tampa traseira e os parafusos. ACESSÓRIOS Manual do utilizador: 1 peça Ficha de teste de isolamento: 1 conjunto Cabo de medição de isolamento: 715-ITL Pontas de toque : ref 714A-L Fusível: Ref 714A-F ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO Caro/a, Se em qualquer altura decidir que pretende ver-se livre deste artigo, não se esqueça que muitos dos seus...
  • Page 94: Informacje O Bezpieczeństwie

    GWARANCJA To urządzenie jest objęte jednoroczną gwarancją jako wolne od wad materiałowych i wykonania. Każde urządzenie z wadą stwierdzoną w ciągu jednego roku od daty dostawy i zwrócone do fabryki z opłaconymi kosztami przesyłki będzie naprawione, wyregulowane lub wymienione pierwszemu nabywcy bez dodatkowych opłat. Ta gwarancja nie obejmuje elementów eksploatacyjnych, np.
  • Page 95 Podczas pracy w trybie pomiarów względnych lub w trybie MIN wyświetlany jest symbol „REL” lub „MIN”. Może ● występować niebezpieczne napięcie, należy zachować ostrożność. Przed wykonaniem testu oporności izolacji, upewnić się że testowany przedmiot jest odłączony od ● zasilania. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie dotykać ręką ani skórą testowanego przedmiotu ani żadnego innego nieosłoniętego przewodu.
  • Page 96 Przełącznik funkcji i zakresu Położenie przełącznika Funkcja pomiarowa Prąd przemienny od 0 do 600 V. Prąd przemienny od 0 do 600 V. Omy, od 0 do 40 MΩ. Test diody. Powyżej 2 V wyświetlany symbol „OL”. Test ciągłości Brzęczyk włącza się przy <30 Ω i wyłącza >50 Ω. Częstotliwość...
  • Page 97: Wyświetlacz Lcd

    Informacje o przyciskach Przyciski miernika przedstawiono na rysunku 3 i opisano w tabeli 3. Przyciski Opis Zmiana trybu pracy miernika z automatycznego doboru zakresu (domyślny) na dobór ręczny. Aby powrócić do trybu automatycznego doboru zakresu, należy przycisk nacisnąć i przytrzymać. Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 98 Wskaźnik Opis Wybrany tryb automatycznego doboru zakresu. Prąd przemienny Znak ujemny Baterie w komorze mają niski poziom naładowania i wymagają natychmiastowej wymiany. Ostrzeżenie : Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów, co może prowadzić do porażenia elektrycznego lub obrażeń osobistych, należy wymieniać baterie natychmiast po pojawieniu się...
  • Page 99 17. Jednostki na wyświetlaczu LCD Jednostka mV, V mV: milliwolt / V: wolt / 1V=10 napięcia Jednostka μA: mikroamper / mA: milliamper / A: amper / 1A=10 μA, mA, A mA=10 μA natężenia Resistance Ω, kΩ, MΩ mΩ : Miliohm / Ω : Ohm / kΩ :Kiloohm / MΩ : Megaohm / unit 1 MΩ...
  • Page 100 Napięcie prądu stałego Napięcie prądu przemiennego Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność 400mV 0,1mV ± (1.0% + 5) 400mV 0,1mV ± (1.5% + 5) 0,001V 0,001V 0,01V ± (0.8% + 3) 40 V 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1V 400 V 0,1 V...
  • Page 101 Doda i ciągłość Zakres Opis Warunki pomiaru Wyświetlane jest Napięcie w przybliżone napięcie obwodzie przewodzenia diody. otwartym: ok. 3 V Jeśli rezystancja Napięcie w będzie niższa niż obwodzie ok. 30 Ω, będzie to otwartym: ok. sygnalizowane przez -1,2 V wbudowany brzęczyk. Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe: 250V DC/AC rms Test izolacji Zakres pomiaru: 0,1 MΩ...
  • Page 102 WSTĘPNE INFORMACJE O DZIAŁANIU Praca w trybie względnym Wybranie trybu względnego powoduje zachowanie w mierniku bieżącego odczytu jako odniesienia dla kolejnych pomiarów. 1. Naciśnij przycisk „REL” Miernik przejdzie do trybu względnego i zachowa bieżący odczyt jako punkt odniesienia dla kolejnych pomiarów, na wyświetlaczu jako wskaźnik pojawi się symbol „REL”. Wyświetlacz będzie wskazywać zero. 2.
  • Page 103: Pomiar Napięcia

    Pomiar napięcia 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza COM, a czerwony przewód pomiarowy do złącza 2 . Ustawić przełącznik zakresu w żądanym zakresie (zakres służy do pomiaru napięcia prądu stałego, zakres służy do pomiaru napięcia prądu zmiennego). 3. Za pomocą przycisku „RANGE” ustaw tryb automatycznego lub ręcznego doboru zakresu. Jeśli używany jest tryb ręcznego doboru zakresu, a wielkość...
  • Page 104: Test Ciągłości

    Test ciągłości 1. Podłącz czarny przewód pomiarowy do złącza „COM”, a czerwony przewód pomiarowy do złącza 2. Ustaw przełącznik zakresu w położeniu 3. Podłącz przewody pomiarowe do mierzonego obwodu. 4 . Jeżeli oporność obwodu jest mniejsza niż ok. 30 Ω, włącza się wbudowany brzęczyk. Uwaga: Przed sprawdzeniem ciągłości obwodu sprawdzić, czy od testowanego obwodu zostało odłączone zasilanie i wszystkie kondensatory są...
  • Page 105: Automatyczne Wyłączanie

    1. Korzystając z rysunku 5 i rozdziału „Identyfikacja przewodów testowych” włożyć wtyczkę przewodu testowego wysokiego napięcia do gniazda „MΩ”, a następnie włożyć wtyczkę przewodu testowego z dużym zaciskiem do gniazda „ ” . 2. Przewód testowy z gniazda „ ” jest przewodem uziemienia. Przewód testowy z gniazda „MΩ” jest przewodem zasilania.
  • Page 106: Konserwacja Ogólna

    Aby wymienić bezpiecznik, odkręcić wkręty pokrywy tylnej, zdjąć pokrywę tylną, wymienić bezpiecznik na nowy o takim samym amperażu. Założyć pokrywę tylną i wkręcić wkręty. AKCESORIA Instrukcja obsługi: 1 sztuka Przewód do pomiaru izolacji: 715-ITL Przewody do testu izolacji: 1 zestaw Końcówka stykowa: symbol 714A-L Bezpiecznik: symbol 714A-F...
  • Page 107: Sikkerhedsinformationer

    GARANTI Dette instrument er dækket af 1 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl. Hvis der findes fejl på instrumentet inden et år efter leveringsdatoen, kan det returneres til fabrikken med portoudgifterne betalt af køber for at blive repareret, tilpasset eller udskiftet uden omkostninger for den oprindelige køber. Garantien dækker ikke tilbehør, såsom batteri og sikringer.
  • Page 108 • Symbolet "REL" eller "MIN" vises, når funktionen Relative eller MIN er valgt. Vær forsigtig, da der kan forekomme farlige spændingsniveauer. • Før du foretager en isolationsmodstandstest, skal du sikre, at emnet for testen er strømfri. For at undgå elektrisk stød, må du hverken berøre emnet eller uisolerede ledere med de bare hænder eller med huden mens testen foregår.
  • Page 109 Vejledning til funktions/områdeomskifter Kontaktposition Målefunktion AC-spænding fra 0 V til 600 V. DC-spænding fra 0 V til 600 V. Ohm fra 0 til 40 M. Diodetest. Viser "0L" over 2 V. Kontinuitetstest. Lydalarm aktiveres ved < 30 og deaktiveres ved > 50. Frekvens fra 1 Hz til 100 kHz.
  • Page 110 Anvisninger for anvendelse af taster Måleinstrumentets knapper er vist på figur 3 og forklaret i tabel 3 Knap Beskrivelse Måleinstrumentet skifter fra automatisk valg af område (standard) til manuelt valg af område. Tryk langvarigt på tasten for at vende tilbage til automatisk valg af område. Tryk på...
  • Page 111 Kontrollampe Beskrivelse Funktionen Automatisk område er valgt. Minustegn Batterierne i batterirummet har lav ladestand og skal udskiftes med det samme. Advarsel For at undgå forkerte aflæsninger, som kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskader, skal batterierne udskiftes, så snart symbolet for lav batteristand vises.
  • Page 112: Generelle Specifikationer

    17. Enheder på skærmen Spændingsenhed mV, V mV: Millivolt / V: Volt / 1V=10 Strømenhed μA, mA, A μA: Mikroamp / mA: Milliamp / A: Ampere / 1A=10 mA=10 μA Ω, kΩ, MΩ Modstandsenhed mΩ : Milliohm / Ω : Ohm / kΩ :Kilo-ohm / MΩ : Megohm / Ω...
  • Page 113 DC-spænding AC-spænding Område Opløsning Præcision Område Opløsning Præcision 400mV 0,1 mV ± (1.0% + 5) 400mV 0,1 mV ± (1.5% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (0.8% + 3) 0,01 V ± (1.0% + 5) 400V 0,1 V 400V 0,1 V 600V...
  • Page 114 Diode og kontinuitet Område Opløsning Præcision Spænding i Diodens omtrentlige åben kreds: spændingsfald vises. ca. 3 V Den indbyggede Spænding i lydalarm aktiveres, når åben kreds: modstanden er under ca. -1,2 V ca. 30 Ω. Overbelastningsbeskyttelse: 250 V DC/AC (effektivværdi) Isolationstest Måleområde: 0,1MΩ...
  • Page 115 ANVISNINGER FOR BRUG Anvendelse af funktionen Relative Når funktionen Relative vælges, lagrer måleinstrumentet den aktuelle aflæsning som reference for de efterfølgende målinger. 1. Tryk på "REL"-tasten. Måleinstrumentet skifter til funktionen Relative og lagrer den aktuelle aflæsning som reference for de efterfølgende målinger. Symbolet "REL" vises på skærmen. På skærmen vises nul. 2.
  • Page 116: Måling Af Modstand

    5. Aflæs LCD-skærmen. For DC-spændingsmålinger angives polariteten for den røde ledningsforbindelse også. Bemærk:For at undgå at få elektrisk stød eller skader på måleudstyret, bør du ikke foretage målinger på jævnstrøm over 600V eller vekselstrøm over 600V rms selv om sådanne læsninger er mulige. Måling af strøm Advarsel For at undgå...
  • Page 117: Diodetest

    Diodetest 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"-klemmen og den røde prøveledning til " "-klemmen. (Bemærk: Polariteten for den røde ledning er positiv "+") 2. Indstil kontakten for områdevalg på position " ". 3. Tilslut den røde prøveledning til anoden på den diode, der skal afprøves, og den sorte prøveledning til diodens katode. 4.
  • Page 118: Automatisk Slukning

    4. Berør et andet testpunkt på det testede emne med højspændingstestkablets probe. Tryk på TEST knappen, og displayet viser som kontrollampe, måleinstrumentet starter isolationsmodstandstesten, og der sendes høj spænding ud gennem terminalerne. Aflæs displayet. Når isolationsmodstanden er under 5MΩ, høres den indbyggede brummer. 5.
  • Page 119: Generel Vedligeholdelse

    For at udskifte sikringen, skal skruerne på bagpanelet fjernes, hvorefter panelet fjernes, og sikringen udskiftes med en ny med samme værdi. Sæt bagpanelet på plads igen og sæt skruerne i. TILBEHØR Brugervejledning 1 stk. Isolationstestkabel: 1 sæt Kabel til isolationsafprøvning: 715-ITL Prøveledning: Ref. 714A-L Sikring: Ref. 714A-F BORTSKAFFELSE Kære kunde Husk, hvis du ønsker at bortskaffe produktet, at det indeholder mange komponenter fremstillet...
  • Page 120 Belgique Netherlands Stanley Black&Decker Belgium BVBA Stanley Black&Decker Netherlands (FACOM) ( FACOM ) Luxembourg De Kleetlaan 5B/C, POSTBUS 83 1831 Diegem, 6120 AB BORN Belgium NEDERLAND T +32 243 29 99 Tél: 0800 236 236 2 Facom.Belgium@sbdinc.com Fax: 0800 237 60 20 Facom.Netherlands@sbdinc.com...

Ce manuel est également adapté pour:

926541

Table des Matières