Télécharger Imprimer la page

Canon MP21DV Mode D'emploi page 4

Chargement du papier d'impression

Publicité

MANTENIMIENTO GENERAL
1) No use o deje la calculadora expuesta directamente a
la luz solar. También debe evitar áreas sujetas a cambios rápidos de
temperatura, y áreas de alta humedad y suciedad.
2) Para limpiar la caja use un paño seco. No use agua o detergentes.
3) Encienda el impresor únicamente cuando haya cargado papel para impresión.
4) Evite usar la calculadora en lugares con limaduras de hierro, debido a que
esto puede afectar los circuitos eléctricos de la calculadora.
5) No coloque objetos sobre la calculadora, especialmente sobre el mecanismo
de impresión.
6) Apague el interruptor de energía antes de retirar el enchufe del tomacorrientes.
7) En caso de problemas (e.g. humo), desconecte el enchufe del
tomacorrientes. Para poder desconectar el enchufe en cualquier momento,
mantenga despejada el área cercana al tomacorrientes.
FUNCIONES IMPORTANTES A RECORDAR
Tecla de Borrado: Para borrar todos los cálculos registrados, excepto
la memoria, y para borrar error de exceso.
Tecla de Borrado Entrada: Presione para borrar el último valor
introducido.
#
Tecla de No-sumar: Imprimir información qu no afecta a los cálculos,
tales como fechas y números de serie. Los números son impresos del
lado izquierdo del papel. Utilizada para obtener resultados intermedios.
Tecla de Subtotal: Utilizada para obtener resultados intermedios.
Tecla de Total: Utilizada para obtener resultados de adición y
substracción.
=
Tecla de lgual: Utilizada para obtener resultados de multiplicación y
división.
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
: Utilizado para designar la posición del punto decimal para
(0 2 3 4 6 ) los resultados calculados.
+ (Modo de Adición): Las adiciones y substracciones son realizadas
con dos dígitos decimales automáticamente. Es conveniente para
cálculos monetarios.
F (Punto Decimal Flotante): Todos los números efectivos hasta 12
dígitos sonimpresos o desplegados.
CONMUTADOR DE REDONDEO
: Es usado para redondear [5/4], o redondear hacia abajo [
cantidad de decimales pre-seleccionados.
CONMUTADOR DE SUMINISTRO/IMPRESIÓN/ENCENDIDO/GRAN TOTAL
Suministro Desactivado: Desactiva la calculadora.
Suministro Activado / Impresión Desactivado: Activa la
calculadora. Entradas y resultados aparecerán en la pantalla, pero
no serán impresos.
Suministro Activado / Impresíon Activado: Entradas y resultados
aparecerán en pantalla y serán impresos.
Encendido: Fije en (ITEM) para imprimir el número de veces que las
teclas + y – han sido usadas (hasta 999). La cuenta de items se
imprimirá del lado izquierdo del papel de rollo cuando las teclas
,
,
o
Gran Total: Fije en (GT) el conmutado para ejecutar la función Gran
Total. Los totales son acumulados en el registro de gran total.
Presione
por segunda vez para obtener el gran sutotal seguido
por el símbolo G . Si se pulsa dos veces sucesivamente la tecla
por segunda vez para obtener el gran total seguido por el
símbolo G , se borra el gran total.
FUNCION DE CALCULO DE IMPUESTOS
Almacenamiento de un porcentaje de impueso: Pulse
(o
)
(o
) e introduzca una cifra de porcentaje de impuesto. Luego
pulse [rate] para almacenar el porcentaje de impuesto.
Utilización del porcentaje de impuesto: Pulse
(o
)
(o
) para utilizar el porcentaje de impuesto actual.
Tecla de Sumar Impuesto: Se utiliza esta tecla para sumar el
importe del impuesto a la cifra que aparece en la pantalla.
Tecla de Restar Impuesto: Se utiliza esta tecla para deducir el
importe del impuesto a la cifra que aparece en la pantalla.
• Nota: El ratio de el porcentaje de impuesto se queda en la memoria cuando
se apaga la calculadora. Sin embargo, cuando se desconecta de la
red los ratios se eliminan. En este caso introduzca otra vez el ratio.
REBOSE
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos
es impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no es
posible, presione
para borrar el rebose. La rebose ocurre cuando:
1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 10 dígitos a la izquierda
del punto decimal.
2. Divide por "0".
3. La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del
proceso de cálculo. (Rebosaminto del registro de la memoria intermedia)
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía: CA 120V 60 Hz
Temperatura de operación: 0
C a 40
o
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones: 222mm (longitud) x 319mm (ancho) x 78mm (alto) /
8-47/64" (longitud) x 12-9/16" (ancho) x 3-5/64" (alto)
Peso: 3.14lb (1.42kg)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.
ESPAÑOL
son presionadas.
, luego
C (32
F a 104
F)
o
o
o
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
English
Note: Turn the power switch off.
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover.
2) Lift ribbon spools off the shafts. Discard the old ribbon and spools.
3) Place the ribbon spool on the left spool pin and push it down until it clicks.
4) Thread the ribbon along the outer edge of the side guide, making sure that the black half
of the ribbon is still on the top.
5) Place the ribbon between the printing ring and printing roller. Thread the ribbon along the
outer edge of the left side guide.
6) Place the other ribbon spool on another spool pin.
7) Push the spool down until it clicks.
8) Take up any ribbon slack by rotating the left spool counterclockwise.
9) Replace the printer cover.
IMPORTANT : Use only the same type of ribbon spools.
Français
Nota : Mettre la calculatrice hors tension.
1) Soulever la saillie à l'arrière du couvercle de l'imprimante, et enlever le couvercle.
2) Soulever les bobines de ruban hors des axes. Enlever les rubans et les bobines usé s.
3) Placer la bobine de ruban sur l'axe de la bobine de gauche et l'y enfoncer jusqu'à
ce qu'un déclic se fasse entendre.
4) Faire passer le ruban le long du bord extérieur du guide latéral en s'assurant que la
moitié noire du ruban soit toujours bien orientée vers le haut.
5) Placer le ruban, l'anneau d'impression et le tambour d'impression. Faire passer le ruban
le long du bord extérieur du guide latéral gauche.
6) Placer la bobine de ruban autre sur l'axe de bobine un autre.
7) Enfoncer la bobine jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
8) Enlever tout le relâchement en faisant tourner la bobine gauche dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
9) Replacer le couvercle de l'imprimante.
NOTE IMPORTANTE : Utiliser toujours le même genre de bobine de ruban.
Español
Nota: Apague el interruptor de energía.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la tapa.
2) Levante los carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos.
3) Ponga el carrete de cinta en el pasador del carrete izquierdo y empújelo hacia
abajo hasta que haga un ruido de chasquido.
] a la
4) Pase la cinta a lo largo del borde exterior de la guía lateral, asegurándose de que la
mitad negra de la cinta esté aún en la parte superior.
5) Ponga la cinta entre el anillo de impresión y el rodillo de impresión. Pase la cinta a lo
largo del borde exterior de la guía lateral izquierdo.
6) Ponga el carrele de cinta otra parte en el pasador del carrete otro.
7) Empuje el carrete hacia abajo hasta que haga un ruido de chasquido.
8) Elimine la flojedad de la cinta girando el carrete izquierdo hacia la izquierda.
9) Coloque nuevamente la cubierta de la impresora.
NOTA IMPORTATE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Interference-Causing Equipment Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for
radio noise emissions from digital apparatus as set out in
the interference-causing equipment standard entitled "Digital
Apparatus", ICES-003 of the Industry Canada."
Règlement sur le matériel brouilleur
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioé-
lectriques applicables aux appareils numériques de classe B
prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur : « Appareils
numériques », NMB-003 édictée par lndustrie Canada.
REPLACING THE INK RIBBON
REEMPLAZANDO DE CINTA
FCC REGULATIONS

Publicité

loading