Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wühlmaus-Schussgerät
Fusil à taupes
DE
Bedienungsanleitung
FR
Guide d'utilisation
EN
User Guide
IT
Instruzioni per l'uso
Vole Shot Device
Pistola antitalpa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOSS Voleaway

  • Page 1 Bedienungsanleitung Guide d‘utilisation User Guide Instruzioni per l‘uso Wühlmaus-Schussgerät Vole Shot Device Fusil à taupes Pistola antitalpa...
  • Page 3 DE - Gebrauchsanweisung für Wühlmaus-Schussgerät, Art.Nr.: 45520 Auslösegestänge Spannstück Sicherung Auslösung Kartuschenhalter Griffblech Abb. 1...
  • Page 4 Sicherheitsvorschriften: Halten Sie das Gerät und seine Munition unter Verschluss. Bewahren Sie das Gerät und die Munition unzugänglich für Kinder auf. Jugendlichen unter 18 Jahren ist der Umgang mit dem Gerät verboten. Lagern Sie das Gerät immer getrennt von der Munition. Richten Sie das geladene Gerät niemals mit der Mündung gegen den Körper oder umstehende Personen.
  • Page 5 Laden: Prüfen Sie vor jedem erneuten Einsatz des Gerätes, ob sich dieses im entspannten Zustand (s. Abb. 1) befindet, die Funktionsteile frei von Schmutz sind und sich alle beweglichen Teile frei bewegen lassen. Nachdem Sie mit dem ungeladenen Kartuschenhalter die Leichtgän- gigkeit der Geräteverschraubung geprüft haben, müssen Sie den Kartuschenhalter wieder aus dem Gehäuse entfernen (s.
  • Page 6 Funktion: Das Wühlmaus-Selbstschussgerät arbeitet mit einer Spezialkartusche Kaliber 9 x 17 mm, Ladungsstufe 3 (gelb). Nur diese Spezialpatronen sind für diese Geräte zugelassen. Sie sind wasserdicht und gewährleisten eine sichere Funktion, einen sicheren Fang und eine blitzartige, tierschutzgerechte Tötung der Wühlmaus. Die Wühlmaus wird nicht durch ein Geschoss, sondern durch den hohen Gasdruck der Platzpatrone getötet, welcher der Maus die Lunge zerreißt.
  • Page 7 FR - Mode d´emploi pour fusil à taupes, 45520 Tige de déclencheur Levier d’armement Anneau de sécurité 4. Déclencheur Support cartouche Poignée Fig. 1...
  • Page 8 Consigne de sécurité: Conserver l‘appareil et ses munitions sous clé et hors de la portée des enfants. Les enfants de moins de 18 ans n‘ont pas le droit d‘utiliser l‘appareil. Il faut stocker l‘appareil et les munitions séparément. Ne jamais diriger l‘appareil chargé...
  • Page 9 Chargement: Avant toute utilisation, il faut vérifier l‘appareil quand il est détendu (voir fig. 1) et s‘assurer que les pièces fonctionnelles sont propres et que toutes les pi- èces mobiles se déplacent sans problème. Vérifier que les vis de l‘appareil se déplacent facilement alors que le porte-cartouche est déchargé...
  • Page 10: Contrôle Régulier

    Fonction: Le pistolet automatique pour taupes s‘utilise avec une cartouche spéciale calibre 9 x 17 mm, classe de chargement 3 (jaune). Seules ces cartouches spé- ciales sont autorisées pour ces appareils. Elles sont imperméables et permet- tent un fonctionnement en toute sécurité ainsi que la capture et l‘abattage sûr, rapide et conforme à...
  • Page 11 EN - Operating instructions for Vole Shot Device Model, 45520 Triggering rod Clamping element Safety 4. Trigger Cartridge holder Handle plate Fig. 1...
  • Page 12 Safety instructions: The device and its ammunition must be kept locked up and out of the reach of children. The device may not be handled by those under 18 years of age. The device and its ammunition should be stored sepa- rately.
  • Page 13 Loading: Before every use of the device, you should check to ensure that all functional parts are free from dirt and that all moving parts move freely while the device is uncocked (fig. 1). After checking the free movement of the device screw joint, the unloaded cartridge holder must be removed from the housing.
  • Page 14 Function: The Vole Shot Device uses a special cartridge cal. 9 x 17 mm, load level 3 (yellow). Only these special shells can be used for this device. They are water-tight and ensure safe functionality, a safe catch and a split second, humane death of the vole.
  • Page 15 IT - Istruzioni per l‘uso della pistola antitalpa, 45520 Tritante di rilascio Tenditore Anello di sicurezza 4. Disinnesto Portacartuccia Impugnatura in metallo Fig. 1...
  • Page 16 Norme di sicurezza: Conservare l‘apparecchio e le munizioni sotto chiave e fuori dalla portata dei bambini. È vietato l‘uso di questo apparecchio a persone di età inferiore a 18 anni. L‘apparecchio e le munizioni devono essere conservati separatamente. Non dirigere mai l‘apparecchio carico con la bocca rivolta verso il corpo o le persone vi- cine.
  • Page 17 Caricamento: Prima di ogni nuovo utilizzo, l‘apparecchio allentato deve essere controllato (Fig.1) per accertarsi che i componenti di funzionamento siano privi di sporco e le parti mobili si muovano liberamente. Dopo aver controllato la scorre- volezza del raccordo a vite dell‘apparecchio con il portacartucce scarico, quest‘ultimo deve essere nuovamente rimosso dall‘alloggiamento.
  • Page 18: Ispezione Periodica

    Funzionamento: La pistola antitalpa funziona con una cartuccia speciale cal. 9 x 17 mm, livello di carica 3 (giallo). Per questi apparecchi è consentito usare solo tali cartucce speciali. Sono impermeabili all‘acqua e garantiscono un funzionamento in sicu- rezza, una preda sicura e un‘uccisione immediata e non dolorosa della talpa. La talpa non viene uccisa da un proiettile, ma dall‘alta pressione del gas della cartuccia a salve che lacera i polmoni della talpa.
  • Page 20 VOSS GmbH & Co. KG Ohrstedt-Bhf-Nord 5 25885 Wester-Ohrstedt, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

45520