setup CH1
Led CH1
RP1 FDS
CH1
DESCRIZIONE I radiocomandi memorizzati nel canale 1 (CH1) atti-
IT
vano l'uscita open-collector del connettore rapido. I radiocomandi
memorizzati nel canale 2 (CH2) attivano l'uscita relè in morsettiera. Per le
schede predisposte, si può abilitare il canale 2 anche per l'uscita open-collector
del connettore rapido mediante il ponticello J3. Dopo la programmazione,
l'accensione del led indica l'attivazione del canale al riconoscimento di un codice
radio.
PROGRAMMAZIONE
I pulsanti
"setup
CH1" e
"setup
comandi rispettivamente per il canale 1 e, solo il modello RP2 FDS, per il canale 2.
1) Premere il tasto sulla ricevente, il led relativo comincia a lampeggiare lenta-
mente di rosso, 2) Sul radiocomando premere e rilasciare il pulsante che si vuole
iscrivere, 3) Se la procedura va a buon fine sulla ricevente il led si accende fisso
per 2s e il led sul radiocomando lampeggia verde/rosso, 4) Sulla ricevente il led
continua a lampeggiare fino al raggiungimento del timeout (20s) o fino alla nuova
pressione del pulsante. Ogni radiocomando memorizzato fa ripartire il timeout.
Radiocomandi successivi al primo possono essere iscritti sia effettuando la
procedura di self learning con un radiocomando già memorizzato sia ripetendo
la procedura sopra.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA Questa operazione rimuove tutti i radioco-
mandi memorizzati da ogni canale. Premere e mantenere premuto il pulsante
"setup
CH1", il led del canale inizia a lampeggiare (lampeggio lento inizialmente,
poi più rapido). Attendere che il led si accenda fisso e rilasciare il pulsante. La
stessa operazione può essere effettuata con il pulsante
DESCRIPTION The radio controls memorised on channel 1 (CH1)
EN
activate the open-collector output on the rapid connector. The radio
controls memorised on channel 2 (CH2) activate the relay output on the terminal
board. On some boards, channel 2 can also be enabled for the open-collector
output on the rapid connector using jumper J3. After setup, the LED lights up to
indicate that the channel is enabled to recognise a radio code.
PROGRAMMING
The
"setup
CH1" and
"setup
controls for channel 1 and channel 2 (only for model RP2 FDS), respectively.
1) Press the button on the receiver, the relative LED starts to flash slowly red, 2)
Press and release the button on the radio control that you wish to register on the
radio control, 3) If the procedure is completed successfully, the LED on the receiver
lights up steadily for 2s and the LED on the radio control flashes green/red, 4) The
LED on the receiver continues to flash until the timeout is reached (20s) or until
the button is pressed again. Each memorised radio control restarts the timeout.
Subsequent radio controls can be registered either by carrying out the self-learning
procedure, using a radio control that has already been memorised or by repeating
the above procedure.
CLEARING THE MEMORY This removes all the memorised radio controls from
every channel. Press and hold the
"setup
CH1" button, the LED of the channel
starts to flash (slowly at first, then more quickly). Wait until the LED lights up
steadily and release the button. The same procedure can be carried out with the
"setup
CH2" button.
DESCRIPTION
Les radio-commandes mémorisées dans le canal
FR
1 (CH1) activent la sortie open-collector du connecteur rapide. Les
radio-commandes mémorisées dans le canal 2 (CH2) activent la sortie à relais sur
le bornier. Pour les cartes disposées, le canal 2 peut également être activé pour
la sortie open-collector du connecteur rapide au moyen du cavalier J3. Après la
programmation, la LED s'allume pour indiquer l'activation du canal à la recon-
naissance d'un code radio.
PROGRAMMATION
Les boutons
« setup
CH1 » et
les radio-commandes respectivement pour le canal 1 et, uniquement le modèle
RP2 FDS, pour le canal 2.
1) Appuyer sur la touche du récepteur, la LED correspondante commence à
clignoter lentement en rouge, 2) Sur la radio-commande, appuyer et relâcher le
bouton que l' o n souhaite enregistrer, 3) Si la procédure réussit sur le récepteur,
la LED s'allume sans clignoter pendant 2 sec. et la LED de la radio-commande
clignote en vert/en rouge, 4) Sur le récepteur, la LED continue à clignoter jusqu'à
ce que le timeout (20 sec.) soit atteint ou jusqu'à ce que la touche soit de nouveau
enfoncée. Chaque radio-commande mémorisée relance le timeout.
Les radio-commandes suivantes à la première peuvent être enregistrées soit en
effectuant la procédure d'auto-apprentissage avec une radio-commande déjà
mémorisée, soit en répétant la procédure ci-dessus.
EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE Cette opération supprime de chaque canal
toutes les radio-commandes mémorisées. Maintenir le bouton
enfoncé, la LED du canal se met à clignoter (clignotement lent d'abord, puis plus
rapide). Attendre que la LED s'allume sans clignoter et relâcher le bouton. La
même opération peut être effectuée avec le bouton
BESCHREIBUNG Die im Kanal 1 (CH1) gespeicherten Funksteuerungen
DE
aktivieren den Ausgang Open Collector des Schnellsteckers. Die im
Kanal 2 (CH2) gespeicherten Funksteuerungen aktivieren den Relais-Ausgang auf
der Klemmleiste. Bei den vorbereiteten Karten kann der Kanal 2 auch für den
Ausgang Open Collector des Schnellsteckers mittels Überbrückung J3 aktiviert
werden. Nach der Programmierung weist das Aufleuchten der LED auf die Akti-
vierung des Kanals für die Erkennung eines Funkcodes hin.
PROGRAMMIERUNG Die Tasten
„setup
CH1" und
steuerungen jeweils für den Kanal 1 und nur beim Modell RP2 FDS für den Kanal 2.
1) Die Taste auf dem Empfänger drücken, die entsprechende LED beginnt lang-
sam rot zu blinken, 2) Auf der Fernbedienung die Taste drücken, die angemeldet
werden soll, und wieder loslassen, 3) Wenn der Vorgang auf dem Empfänger
erfolgreich war, leuchtet die LED 2 Sekunden lang dauerhaft und die LED auf
der Fernbedienung blinkt grün/rot, 4) Auf dem Empfänger blinkt die LED weiter,
bis der Timeout erreicht ist (20 Sekunden) oder bis die Taste erneut gedrückt
wird. Mit jeder gespeicherten Funksteuerung wird der Timeout neu gestartet.
Nachfolgende Funksteuerungen können entweder durch die Durchführung des
Selbstlernverfahrens mit einer bereits gespeicherten Funksteuerung oder durch
Wiederholung des oben beschriebenen Verfahrens gespeichert werden.
LÖSCHEN DER SPEICHERUNGEN Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten Funk-
Die Taste
steuerungen aus jedem Kanal.
„setup
halten, die LED des Kanals beginnt zu blinken (erst langsam und dann immer
schneller). Abwarten, bis die LED dauerhaft aufleuchtet, und dann die Taste
Derselbe Vorgang muss mit der Taste
loslassen.
DESCRIPCIÓN Los controles remotos memorizados en el canal 1 (CH1)
ES
activan la salida "open-collector" del conector rápido. Los controles
remotos memorizados en el canal 2 (CH2) activan la salida relé en la regleta de
bornes. Para las tarjetas ya listas, se puede habilitar también el canal 2 para la
setup CH1 setup CH2
Led CH2
NO
Led CH1
NC
COM
CH2
}
J3
RP2 FDS
CH1/CH2*
salida "open-collector" del conector rápido mediante el puente J3. Tras la pro-
gramación, el led encendido indica la activación del canal cuando reconoce un
código de radio.
PROGRAMACIÓN
controles remotos para el canal 1 y, solo en el modelo RP2 FDS, para el canal
2 respectivamente.
1) Pulsar la tecla en el receptor, el LED correspondiente empieza a parpadear
CH2" memorizzano i radio-
lentamente en rojo, 2) En el control remoto pulsar y soltar el botón que desea
registrar, 3) Si el procedimiento se realiza con éxito en el receptor el LED se
ilumina fijo durante 2s y el LED del control remoto parpadea en verde/rojo, 4) En
el receptor el LED sigue parpadeando hasta que se alcanza el tiempo de espera
(20s) o hasta que se vuelve a pulsar el botón. Cada control remoto almacenado
reinicia el tiempo de espera.
Los siguientes control remoto pueden registrarse realizando el procedimiento
de autoaprendizaje con un comando de radio ya almacenado o repitiendo el
procedimiento anterior.
ELIMINACIÓN DE LA MEMORIA Esta operación borra todos los controles
remotos memorizados en cada canal. Presionar y mantener pulsado el botón
"setup
CH1": el led del canal empieza a parpadear (parpadeo lento al principio y
más rápido después). Esperar a que el led se encienda de manera permanente y
soltar el botón.
OMSCHRIJVING De op kanaal 1 (CH1) gememoriseerde afstandsbe-
NL
"setup
CH2".
dieningen activeren de uitgang open-collector van de snelstekker. De
op kanaal 2 (CH2) gememoriseerde afstandsbedieningen activeren de relaisuit-
gang in de klemmenstrook. Voor de daarvoor voorbereide kaarten kan kanaal
2 ook geactiveerd worden voor de uitgang open-collector van de snelstekker door
middel van jumper J3. Na de programmering geeft het gaan branden van de led
de activering van het kanaal aan bij de herkenning van een radiocode.
PROGRAMMERING
CH2" buttons memorise the radio
de afstandsbedieningen respectievelijk voor kanaal 1 en, alleen voor model
RP2 FDS, voor kanaal 2.
1) Druk op de knop op de ontvanger, de bijbehorende led begint langzaam rood
te knipperen, 2) Druk op de afstandsbediening op de knop die u wilt registreren,
3) Als de procedure op de ontvanger succesvol is, brandt de led gedurende 2
sec. continu en knippert de led op de afstandsbediening groen/rood, 4) Op de
ontvanger blijft de led knipperen totdat de time-out is bereikt (20s) of totdat de
knop opnieuw wordt ingedrukt. Elke opgeslagen afstandsbediening herstart
de time-out.
Hiernavolgende afstandsbedieningen kunnen worden ingevoerd door de zelfleer-
procedure uit te voeren met een reeds opgeslagen afstandsbediening of door de
bovenstaande procedure te herhalen.
HET GEHEUGEN WISSEN Deze handeling verwijdert alle gememoriseerde
afstandsbedieningen voor elk kanaal. Houd de knop
led van het kanaal gaat knipperen (eerst langzaam en dan snel). Wacht tot de led
vast brandt en laat de knop dan los. Dezelfde handeling kan worden uitgevoerd
met knop
"setup
ОПИСАНИЕ Пульты, записанные в канале 1 (CH1), активируют
RU
выход с открытым коллектором быстросъемного разъема. Пуль-
ты, записанные в канале 2 (CH2), активируют выход реле в клеммнике. Для
подготовленных плат можно активировать канал 2 и для выхода с открытым
коллектором быстросъемного разъема, используя перемычку J3. После
программирования активация канала, признавшего радиокод, будет ука-
зываться загоранием светодиода.
« setup
CH2 » mémorisent
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
CH2
(настройка канала 2) записывают в память пульты соответственно для
канала 1 и только для модели RP2 FDS для канала 2.
1) Нажмите кнопку на приемнике, соответствующий светодиод начнет
медленно мигать красным цветом. 2) На пульте дистанционного управле-
ния нажмите и отпустите кнопку, которую необходимо зарегистрировать.
3) Если процедура прошла успешно, светодиод на приемнике включится
постоянным светом на 2 с, а светодиод на ПДУ замигает зеленым/красным
цветом. 4) На приемнике светодиод будет продолжать мигать до истечения
тайм-аута (20 с) или до повторного нажатия кнопки. Каждый сохраненный
ПДУ перезапускает тайм-аут.
ПДУ, следующие за первым, могут быть зарегистрированы либо путем
выполнения процедуры самообучения с уже сохраненным пультом, либо
путем повторения вышеописанной процедуры.
« setup
CH1 »
УДАЛЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ Данное действие позволяет удалить все пульты,
записанные в каждом канале.
« setup
CH2 ».
(настройка канала 1) до тех пор, пока светодиод не начнет мигать (сначала
медленно, а потом быстро). Перед тем как отпустить кнопку, подождите,
пока светодиод не перестанет мигать.
setup CH2
(настройка канала
OPIS Piloty zapisane w pamięci kanału 1 (CH1) uaktywniają wyjście
PL
typu open-collector szybkozłącza. Piloty zapisane w pamięci kanału
2 (CH2) uaktywniają wyjście przekaźnikowe w listwie zaciskowej. W przypadku
odpowiednio przystosowanych centrali kanał 2 można włączyć również dla
wyjścia open-collector szybkozłącza za pomocą mostka J3. Po zaprogramowaniu
„setup
CH2" speichern die Funk-
zaświecenie się diody oznacza aktywację kanału do rozpoznawania kodu radio-
wego.
PROGRAMOWANIE
w pamięci pilotów odpowiednio dla kanału 1 oraz – wyłącznie w modelu
RP2 FDS, – dla kanału 2.
1) Nacisnąć przycisk na odbiorniku, odpowiednia dioda LED zaczyna powoli migać
na czerwono, 2) Na sterowniku radiowym nacisnąć i zwolnić przycisk, który chce
się zapisać, 3) Jeśli procedura się powiedzie na odbiorniku dioda LED zaświeci się
na stałe przez 2s, a dioda LED na sterowniku radiowym miga na zielono/czerwono,
4) Na odbiorniku dioda LED nadal miga, aż do osiągnięcia limitu czasu (20s) lub do
ponownego naciśnięcia przycisku. Każdy zapisany sterownik radiowy ponownie
uruchamia limit czasu.
Kolejne sterowniki radiowe można zapisać albo poprzez wykonanie procedury
CH1" drücken und gedrückt
samouczenia z już zapisanym sterownikiem radiowym, albo poprzez powtórzenie
powyższej procedury.
KASOWANIE PAMIĘCI Czynność ta powoduje usunięcie wszystkich sterowni-
„setup
CH2" wiederholt werden.
ków radiowych zapisanych przez każdy kanał. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
„setup
CH1", dioda w kanale zaczyna migać (początkowo miga powoli, a następnie
coraz szybciej). Poczekać, aż dioda będzie świecić światłem stałym i zwolnić
przycisk. Tę samą czynność można wykonać za pomocą przycisku
Los botones
"setup
CH1" y
"setup
CH2" memorizan los
Puede realizarse la misma operación con el botón
De knoppen
"setup
CH1" en
"setup
CH2" memoriseren
"setup
CH1" ingedrukt: de
CH2".
Кнопки
setup CH1
(настройка канала 1) и
Нажмите и удерживайте кнопку
То же самое выполните с кнопкой
2).
Przyciski
„setup
CH1" i
„setup
CH2" służą do zapisywania
BESKRIVNING Fjärrkontrollerna som lagrats i kanal 1 (CH1) aktiverar
SV
utgången open-collector för snabbkontakten. De lagrade fjärrkontrol-
lerna i kanal 2 (CH2) aktiverar reläutgången i kopplingsplinten. För förberedda
kort kan kanal 2 aktiveras även för utgången open-collector för snabbkontakten
via bygeln J3. Efter programmeringen indikerar tändningen av lysdioden att
kanalen aktiveras för igenkännande av en radiokod.
PROGRAMMERING
Knapparna
lerna respektive för kanal 1 och, endast modell RP2 FDS, för kanal 2.
1) Tryck på knappen på mottagaren, den berörda lysdioden börjar blinka långsamt
med rött sken. 2) På fjärrkontrollen trycker du på och släpper upp knappen du
vill registrera. 3) Om proceduren lyckas på mottagaren tänds lysdioden med
fast sken i två sekunder och lysdioden på fjärrkontrollen blinkar med grönt/rött
sken. 4) På mottagaren fortsätter lysdioden att blinka tills timeout uppnås (20
sek) eller tills knappen trycks ned igen. Alla fjärrkontroller som lagrats gör att
timeout startas om.
Fjärrkontroller efter den första kan registreras både genom att utföra proce-
duren för självinlärning med en lagrad fjärrkontroll eller genom att upprepa
proceduren ovan.
RADERING AV MINNE Detta moment tar bort alla radiokontroller som lagrats
från alla kanaler.
Tryck på och håll intryckt knappen
för kanalen börjar blinka (långsam blinkning till att börja med och sedan snabb-
are). Vänta tills lysdioden tänds med fast sken och släpp upp knappen.
moment kan utföras med knappen
DESCRIÇÃO
PT
ativam a saída open-collector do conector rápido. Os rádio-controles
memorizados no canal 2 (CH2) ativam a saída do relé na placa de terminais. Para
as placas instaladas, é possível ativar o canal 2 também para a saída open-col-
lector do conector rápido através da ponte J3. Após a programação, o acendi-
mento do led indica a ativação do canal no reconhecimento de um código de
rádio.
PROGRAMAÇÃO
Os botões
"setup
trole respectivamente para o canal 1 e, só o modelo RP2 FDS, para o canal 2.
1) Pressionar a tecla no receptor, o led respectivo começa piscando lentamente com
luz vermelha, 2) No rádio-controle, pressionar e soltar o botão que se pretende
"setup
CH2".
ativar, 3) Se o procedimento estiver correto no receptor, o led acende com luz fixa
durante 2 segundos e o led no rádio-controle pisca com luz verde/vermelha, 4) No
receptor, o led continua a piscar até alcançar o tempo limite (20s) ou até pressionar
novamente o botão. Cada rádio-controle memorizado faz reiniciar o tempo limite.
Os rádio-controles sucessivos ao primeiro podem ser inscritos realizando o pro-
cedimento de self learning com um rádio-controle já memorizado ou repetindo
o procedimento acima.
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA Esta operação remove todos os rádio-controles
memorizados para cada canal. Pressionar e segurar o botão
canal começa a piscar (no início pisca lentamente e depois, mais rápido). Esperar
até que o led se acenda de modo fixo e soltar o botão.
ser realizada com o botão
"setup
描述 频道1(CH1)中存储的无线电指令负责激活快
ZH
速连接器OC门的输出。频道2(CH2)中存储的无线电
指令负责激活接线端子继电器的输出。针对预先安装好
的控制板,本装置可以启动频道2,通过J3跳线激活快速
连接器的OC门输出。编程结束后,LED指示灯点亮即代表
启用可识别无线电代码的频道。
编程 "setup CH1"和"setup CH2"按钮负责保存频道1内相
应的无线电指令,而在RP2 FDS型装置中,仅负责保存频
道2的无线电指令。
按下接收机上的按钮,相应的LED灯开始缓慢闪烁
1)
红色,
在无线电控制上,按下并松开你想要注册的
2)
按钮,
如果接收机上的程序成功,LED灯常亮2秒,
3)
无线电控制上的LED灯闪烁绿光/红光,
上,LED灯继续闪烁,直到超时(
钮为止。每个存储的无线电控制都会重新启动超时。
在第一个无线电控制之后的无线电控制可以通过执行
已经存储的无线电控制的学习程序或重复上述程序来
setup
注册。
清除内存 本操作可以删除每个频道中已存储的所有无
点击并长按
线电指令。
LED指示灯开始闪烁(慢速闪烁,而后快速闪烁)。等待
并确认LED指示灯常亮,而后松开按钮。
按钮可执行同样的操作。
-) تنشط مخرج المجمعCH1( 1 أ الوصف أجهزة التحكم الالسلكي المخزنة في القناة
)CH2( 2 المفتوح الخاص بالموصل السريع. أجهزة التحكم الالسلكي المخزنة في القناة
تنشط مخرج المرحل في كتلة التوصيل الطرفية. بالنسبة للبطاقات المجهزة، من الممكن تأهيل القناة
. بعد البرمجة، تشيرJ3 2 أيض ا ً لمخرج المجمع-المفتوح الخاص بالموصل السريع عن طريق الجسر
.إضاءة الليد إلى تنشيط القناة عند التعرف على رمز الالسلكي
أجهزة التحكم الالسلكي على الترتيب للقناة
setup CH1
1( اضغط على المفتاح الموجود على جهاز االستقبال، ستبدأ لمبة الليد الخاصة به في الوميض ببطء
،باللون األحمر، 2( على جهاز التحكم الالسلكي اضغط على الزر الذي ترغب في تسجيله ثم اتركه
3( إذا نجح اإلجراء على جهاز االستقبال، تضيء لمبة الليد بشك ل ٍ ثابت لمدة ثانيتين وتومض لمبة
الليد الموجودة على جهاز التحكم الالسلكي باللون األخضر/األحمر، 4( على جهاز االستقبال تستمر
لمبة الليد في الوميض حتى انتهاء المهلة (02 ثانية) أو حتى الضغط مجدد ا ً على الزر. يقوم كل
يمكن تسجيل أجهزة التحكم الالسلكي التي تلي الجهاز األول سوا ء ً عن طريق تنفيذ إجراء التعليم
.الذاتي باستخدام جهاز تحكم السلكي مخزن بالفعل أو عن طريق تكرار اإلجراء الوارد أعاله
مسح الذاكرة تزيل هذه العملية كافة أجهزة التحكم الالسلكي المخزنة بكل قناة. استمر بالضغط
تبدأ لمبة الليد الخاصة بالقناة في الوميض (في البداية وميض بطيء، ثم
وميض أسرع). انتظر حتى تضيء لمبة الليد بشك ل ٍ ثابت وأعد ترك الزر. يمكن تنفيذ نفس العملية
„setup
CH2".
"setup
CH1" och
"setup
CH2" lagrar fjärrkontrol-
"setup
CH1", lysdioden
Samma
"setup
CH2".
Os rádio-controles memorizados no canal 1 (CH1)
CH1" e
"setup
CH2" memorizam os rádio-con-
"setup
CH1", o led do
A mesma operação pode
CH2".
在接收机
4)
秒)或再次按下按
20
"setup CH1"按钮,相应频道的
操纵
"setup
CH2"
AR
"setup
CH2" و
"setup
CH1" البرمجة يخزن الزران
.2 ، للقناةRP2 FDS 1، وفقط الموديل
.جهاز تحكم السلكي مخزن بإعادة تشغيل المهلة
،"setup
CH1" على زر
."setup
CH2" مع الزر
532859 - Rev.A