Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

IT
Affilatrice elettrica per catene da motosega
MANUALE D'ISTRUZIONE
Attenzione: non usare l'apparecchio senza aver letto
il manuale istruzioni.
ES
Afiladora eléctrica para cadenas de motosierra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Atención: no utilice la unidad sin haber leído el
manual de instrucciones.
SV
Elektrisk slipmaskin för sågkedjor
BRUKSANVISNING
Observera! Läs igenom bruksanvisningen innan
slipmaskinen används.
MODEL #12C1000
ELECTRIC CHAIN GRINDER
230 V~ 50 Hz
1
Bench chain grinder
OWNER'S MANUAL
Attention: do not use the grinder before you have
read the owner's manual in full.
13
Elektrische Schleifmaschine für Motorsägeketten
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Achtung: Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt
diese Bedienungsanleitungen lesen!
25
Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił motorowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: nie używać urządzenie bez uprzedniego
przeczytania instrukcji obsługi.
www.carltonproducts.com
!
EN
DE
17
PL
29
5
FR
Meuleuse électrique pour chaînes de scie à moteur
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
Attention : ne pas utiliser l'appareil sans avoir
préalablement lu le manuel d'utilisation et entretien.
NL
Elektrische kettingslijpmachine
GEBRUIKSAANWIJZING
Attentie: Gebruik de machine niet voordat u de
gebruiksaanwijzing volledig gelezen heeft.
RO
Maşină electrică de ascuţit lanţuri de motoferăstrău
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Atenţie: nu utilizaţi aparatul înainte de a citi manualul
de instrucţiuni.
9
21
33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carlton 12C1000

  • Page 1 MODEL #12C1000 ELECTRIC CHAIN GRINDER 230 V~ 50 Hz Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie à moteur MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir...
  • Page 3: Dati Tecnici

    - Utilizzare sempre la morsa per tenere ferma la catena da affilare: non affilare 7. dati tecnici tenendo la catena con le mani. Modello 12C1000 - Non forzare l’apparecchio ad una velocità superiore a quella prevista. Tensione 230V~ 50Hz - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il...
  • Page 4: Informazioni Sulla Catena

    9. disPositiVi di sicurezza 15. informazioni sulla catena L’apparecchio è dotato dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito: La catena, deve essere completamente ispezionata prima dell’affilatura per assicurarsi - Protezioni mola: riparano l’operatore da eventuali parti di mola che possono del suo buono stato.
  • Page 5: Allacciamento Elettrico

    24.5 rotazione morsa dente sinistro (fig.20-22) Provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi in disparte e - Allentare la manopola M20. controllando che altre persone non si trovino in prossimità dell’apparecchio. - Ruotare la morsa in senso antiorario.
  • Page 6 27. affilatura catena 31. inconVenienti, cause e rimedi - Verificare che la maniglia di serraggio morsa M32 sia avvitata, e la catena Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, eseguire le operazioni bloccata. descritte nel paragrafo ARRESTO. - Accendere la macchina tramite l’interruttore I33 e procedere all’affilatura del dente abbassando il braccio-motore (fig.33).
  • Page 7: General Information

    - Always make sure the hex spanners have been taken off the machine before using tecHnical data - Keep the work area clean and tidy. Untidy work areas and benches could cause Model 12C1000 accidents. Voltage 230V~ 50Hz - Do not touch earthed surfaces with any part of your body.
  • Page 8: Wall Mounting

    10. intended use 16. cHain identification This machine is an electrical grinder for chains used in chain saws. - Before you start to sharpen, you need to know the type of chain and the proper - Use the machine exclusively for the types of chains stated in the technical data chart. adjustment angles.
  • Page 9 23. grinding WHeel dressing 25.3 setting tHe toP sHarPening angle (fig.20-22) LH CUTTER Wear personal protection equipment. - Loosen the knob M20. - Turn the vise counter clockwise. - Position the “0” reference mark on the vise by the desired - Start the grinder by turning the switch to position “1”.
  • Page 10: Shutting Down

    30. stoPPing and sHutting doWn 30.1 stoPPing Turn the machine off by turning the switch to position “0” and unplug the power cable from the outlet. 30.2 sHutting doWn Once you have finished using the machine, disconnect it and clean it thoroughly. Store it in a dry and safe place, protected against dust and damp.
  • Page 11: Informations Générales

    à l’aide des mains. - Ne pas forcer l’appareil à une vitesse supérieure à celle prévue. 7. donnÉes tecHniQues - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains après avoir arrêté le Modèle 12C1000 moteur. Tension 230V~ 50Hz Puissance nominale 214W - En cas d’utilisation de l’appareil en extérieur, utiliser uniquement des câbles de...
  • Page 12: Dispositifs De Sécurité

    9. disPositifs de sÉcuritÉ - Fixer l’écran d’arbre P10, en vissant la vis V10, avec rondelle R10, dans le trou correspondant de fixation F10 (fig.10). L’appareil est doté des dispositifs de sécurité décrits ci-après: - Écrans protecteurs meule: elles mettent l’opérateur à l’abri d’éventuels morceaux 15.
  • Page 13: Branchement Électrique

    19. contrÔle du montage de la meule 24.5 rotation Étau dent gaucHe (fig. 20-22) - se placer latéralement par rapport à la meule, mettre en marche la meuleuse et - Desserrer la poignée M20. s’assurer visuellement que la meule n’oscille pas, ni latéralement ni transversale- - Tourner l’étau dans le sens contraire des aiguilles d’une ment, en provoquant des vibrations anormales.
  • Page 14 27. affÛtage de la cHaÎne 31. ProblÈmes, causes et solution - S’assurer que la poignée de serrage de l’étau M32 est vissée et que la chaîne est Avant de procéder à quelque intervention que ce soit sur l’appareil, effectuer bloquée. les opérations décrites dans le chapitre ARRÊT.
  • Page 15: Datos Técnicos

    7. datos tÉcnicos - No fuerce la unidad a una velocidad superior a la prevista. Modelo 12C1000 - Nunca detenga la rotación del esmeril con las manos. Aún después de haber Tensión 230V~ 50Hz apagado el motor.
  • Page 16 9. disPositiVos de seguridad 15. informaciones sobre la cadena La unidad posee los dispositivos de seguridad que se ilustran a continuación: Es necesario controlar toda la cadena antes del esmerilado para asegurarse su - Protecciones del esmeril: reparan al operador contra las eventuales partes del buen estado.
  • Page 17: Conexión Eléctrica

    24.5 rotación de la morsa diente izQuierdo (fig. 20-22) Pruebe siempre un esmeril apenas montado a la velocidad de funcionamiento durante por lo menos un minuto antes de realizar el esmerilado, manteniéndose - Afloje la manopla M20. apartado y controlando que otras personas no estén cerca de la unidad. - Gire la morsa en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 18: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    31. inconVenientes, causas y soluciones - esmerilar todos los dientes del mismo lado y después, regulando la mor- sa como se indica en los apartados anteriores, afile los dientes del lado Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones opuesto.
  • Page 19: Allgemeine Informationen

    - Immer die Zwinge verwenden, um die zu schleifende Kette einzuspannen: Die Kette beim Schleifen nicht mit den Händen festhalten. 7. tecHniscHe daten Modell 12C1000 - Das Gerät nicht auf eine über der vorgesehenen Geschwindigkeit liegende Geschwindigkeit forcieren. Spannung 230V~ 50Hz - Die Schleifscheibendrehung nach dem Abstellen des Motors niemals mit den Händen...
  • Page 20: Sicherheitsvorrichtungen

    9. sicHerHeitsVorricHtungen 15. angaben bezÜglicH der kette Das Gerät ist mit den nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorrichtungen Die Kette muss vor dem Schleifen sorgfältig untersucht werden, um sicherzustellen, ausgestattet: dass sie in einwandfreiem Zustand ist. - schleifscheibenschutz: Schützt den Bediener vor sich eventuell während des (abb.11) die verschiedenen teile des (abb.12) die verschiedenen teile der Schleifvorgangs ablösenden Schleifscheibenteilen.
  • Page 21: Abrichten Der Schleifscheibe

    24.5 zWingendreHung linker zaHn (abb.20-22) Diese Kontrolle an eben montierten Schleifscheiben immer mindestens eine Minute lang bei Betriebsgeschwindigkeit durchführen, bevor mit den - Den Drehknopf M20 lockern. Schleifarbeiten begonnen wird. Sich bei der Kontrolle nicht zu nahe am Gerät - Die Zwinge gegen den Uhrzeigersinn drehen. aufhalten und dafür sorgen, dass sich keine anderen Personen in Gerätnähe - Den Bezug der Zwinge am gewünschten Winkel positionieren.
  • Page 22: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfen

    31. betriebsstörungen, ursacHen und abHilfen - Während des Schleifvorgangs keine Kühlmittel verwenden. - alle zähne einer seite und dann die zähne der anderen seite schleifen, indem Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten an dem Gerät sind die im Abschnitt die zwinge wie in den vorhergehenden abschnitten beschrieben eingestellt AUSSCHALTEN beschriebenen Eingriffe durchzuführen.
  • Page 23: Veiligheidsvoorschriften

    7. tecHniscHe gegeVens - Forceer de machine niet op een hogere snelheid dan voorzien is. Model 12C1000 - Stop het draaien van de slijpsteen nooit met uw handen, ook niet als u de motor Spanning 230V~ 50Hz uitgeschakeld heeft.
  • Page 24: Basisuitrusting (Fig.2)

    9. VeiligHeidsVoorzieningen 15. informatie oVer de ketting De machine is uitgerust met de hieronder geïllustreerde veiligheidsvoorzieningen: De ketting moet vóór het slijpen eerst volledig geïnspecteerd worden om te controleren - slijpsteenbeschermingen: beschermen de gebruiker tegen eventuele delen van of hij in goede staat is. de slijpsteen die tijdens het slijpen verwijderd kunnen worden.
  • Page 25: Elektrische Aansluiting

    24.5 draaiing Van de klem Voor de linkertand (fig. 20-22) Probeer een pas gemonteerde slijpsteen altijd minstens een minuut op de werksnelheid uit, voordat u begint te slijpen. Zorg dat u uit de buurt blijft en - Draai de knop M20 los. controleer of er zich geen andere personen in de buurt van de machine - Draai de klem tegen de klok in.
  • Page 26: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    27. sliJPen Van de ketting 31. storingen, oorzaken en oPlossingen - Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M32 aangedraaid is en de Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren moet u de handelingen ketting vastgezet is. die in de paragraaf UITSCHAKELEN vermeld zijn uitvoeren.
  • Page 27: Allmän Information

    7. tekniska data - Kör aldrig maskinen med en högre hastighet än vad som rekommenderas. Modell 12C1000 - Stoppa aldrig slipskivans rotation med händerna. Detta gäller även om motorn har Spänning 230V~ 50Hz stängts av.
  • Page 28 9. sÄkerHetsanordningar 15. information om kedJan Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: Kedjan ska inspekteras fullständigt före slipningen för att kontrollera dess skick. - slipskiveskydd: Skyddar operatören om delar lossnar från slipskivan under (fig.11) tandens delar: (fig.12) kedjans delar: slipmomenten. Dessa skydd ska alltid vara monterade när maskinen används.
  • Page 29 - Om skillnaden är betydande innebär detta att kedjan inte är exakt i linje och det är 20. elanslutning nödvändigt att justera med skruven V20a i små rörelser tills du finner det korrekta läget. - Kontrollera att strömförsörjningen från elsystemet överensstämmer med värdena - Vrid skruvstycket på...
  • Page 30 28. Putsa sliPskiVa för att sliPa dJuPbegrÄnsaren 31. felsökning - Sätt in en slipskiva med en tjocklek på 6 mm (fig.37) genom att följa anvisningarna Innan något ingrepp utförs på maskinen, utför momenten som beskrivs i i punkterna 13-17-18-19. avsnittet AVSTÄNGNING. - Vrid skruvstycket genom att föra referensmärket “0”...
  • Page 31: Informacje Ogólne

    - Unikać kontaktu ciała z powierzchniami połączonymi z ziemią lub uziemionymi. 7. dane tecHniczne - Do trzymania nieruchomo łańcucha do ostrzenia należy zawsze używać imadło: nie ostrzyć trzymając łańcuch rękoma. Model 12C1000 Napięcie 230V~ 50Hz - Nie należy pracować przekraczając przewidzianą prędkość. Moc znamionowa 214W - Nigdy nie zatrzymywać...
  • Page 32: Urządzenia Bezpieczeństwa

    9. urzĄdzenia bezPieczeŃstWa 15. informacJe o ŁaŃcucHu Urządzenie jest wyposażone w poniżej przedstawione urządzenia bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do ostrzenia, łańcuch musi być kompletnie sprawdzony, aby - osłony ściernicy: chronią operatora przed ewentualnymi kawałkami ściernicy, upewnić się, że jest w dobrym stanie. które mogą...
  • Page 33: Podłączenie Elektryczne

    24.5 obroty imadŁa zĄb leWy (foto 20-22) Należy zawsze wypróbować ściernicę dopiero co założoną, uruchamiając ją z prędkością roboczą co najmniej na minutę przed przystąpieniem do ostrzenia, - Poluzować pokrętło M20. stojąc z boku i pilnując, aby nikogo nie było w pobliżu urządzenia. - Obracać...
  • Page 34: Ostrzenie Łańcucha

    - naostrzyć wszystkie zęby z tego samego boku i następnie, regulując imadło, 31. usterki, Przyczyny i sPosób usuWania tak jak wskazane w poprzednich paragrafach, ostrzyć zęby przeciwnego Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności na urządzeniu, wykonać operacje boku. opisane w paragrafie WYŁĄCZENIE. 27.
  • Page 35: Informaţii Generale

    ţinându-l cu mâinile. 7. date teHnice - Nu forţaţi aparatul să funcţioneze la o viteză superioară celei prevăzute. Model 12C1000 - Nu opriţi niciodată rotaţia discului cu mâinile, chiar după stingerea motorului. Tensiune 230V~ 50Hz Putere nominală...
  • Page 36 9. disPozitiVe de siguranŢĂ 15. informaŢii desPre lanŢ Aparatul este dotat cu dispozitivele de siguranţă ilustrate în continuare: Lanţul trebuie inspecţionat integral înainte de ascuţire pentru a vă asigura că se află - Protecţii disc: protejează operatorul de eventualele părţi ale discului ce se pot în stare bună.
  • Page 37 - Duceţi dintele stâng spre dispozitivul de oprire a lanţului A29. 20. branŞarea electricĂ - Duceţi discul pe dintele stâng, trăgând braţul în jos. Discul trebuie să atingă dintele stâng în aceeaşi măsură ca dintele drept. - Verificaţi că alimentarea instalaţiei electrice este conformă valorilor menţionate pe - Dacă...
  • Page 38 28. Profilare disc Pentru ascuŢire delimitator 31. inconVeniente, cauze Şi remedii - Introduceţi discul cu grosimea 6mm (fig.37), potrivit indicaţiilor de la punctele Înainte de a efectua orice intervenţie aspra aparatului, efectuaţi operaţiunile 13-17-18-19. descrise în paragraful ÎNCHIDEREA. - Rotiţi menghina ducând reperul „0” în poziţia 0 (fig.38). - Rotiţi braţul ducând reperul “0”...
  • Page 40 Typ: op motorzagen gemonteerd worden, type: carlton 12c1000 (230 V~ - 50 Hz) A partire dall’anno di As from year of À compter de l’année A partir do ano de Ab dem Vanaf het A partir del año 2010...
  • Page 41 режещи вериги, кой- motorowych, typ: típus: motoferăstraie, tip: то се монтирва към моторни триони тип: carlton 12c1000 (230 V~ - 50 Hz) Począwszy od roku Splňuje od roku Spĺňa od roku výroby A 2010-es gyártási Z začetkom v letu Începând cu anul de Произведен...
  • Page 42 60° .040" B2EP, B3EP .404" 35° 60° .030" .404" 35° 60° .040" B3H-RP .404" 5° - 10° 60° .040" .404" 35° 60° .030" B3RM10 .404" 10° 60° .040" *For a complete list of Carlton chain part numbers, please visit www.carltonproducts.com...
  • Page 43 grinding WHeel grinding file size file size WidtH WHeel (inches) (mm) 1/8" / 3,2mm 13C1032 5/32 1/8" / 3,2mm 13C1032 5/32 1/8" / 3,2mm 13C1032 5/32 1/8" / 3,2mm 13C1032 11/64 1/8" / 3,2mm 13C1032 3/16 1/8" / 3,2mm 13C1032 3/16 1/8"...
  • Page 44 9 14 Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie à moteur Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto MANUALE D’ISTRUZIONE Attention: do not use the grinder before you have OWNER’S MANUAL Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir préala- MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN il manuale istruzioni read the owner’s manual in full...
  • Page 45 (RH cutter) (LH cutter) 1/4”...
  • Page 46 1/8” 3,2 mm rH cutter lH cutter cW rotation ccW rotation rH + lH cutters 0°...
  • Page 47 6 mm rH + lH cutters 0°...
  • Page 48 230V~ 50Hz 12c1000 spare Parts serie COPACT OR_20/06/2011...
  • Page 49 534550 537411 32677 (5 pack) 537412 534477 105538 534549 537413 537410 37947 537409 522692 522649 Q.ty ref. description per bag 534477 vise assembly 537411 Chain hold kit 511Ax 35606 chain stop spring 522688 chain stop, 511Ax vise assy 32677 chain stop (5-pk) 32681 pawl center spring KIT (5-pk) 534550...
  • Page 50 notes...
  • Page 51 notes...
  • Page 52 notes...
  • Page 53 notes...
  • Page 54 notes...
  • Page 56 1435 Mont-Saint-Guibert - Belgium carltonproducts.com Made and printed in Italy made by TECOMEC S.r.l.. Strada della Mirandola, 11 12C1000 MAN 42124 Reggio Emilia - Italy www.tecomec.com Tel +39 0522 959001 - Fax +39 0522 953033 Cod. P00801141_R01 E-mail: salesdept@tecomec.com - Printed in Italy...

Table des Matières