Page 1
Alpine Base Accessory Canadian User Guide Guide d’utilisation...
Page 38
Aperçu de l’accessoire de base Alpine �������������������������������������������������������2 Informations de sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������3 Notes importantes ........................... 6 Enregistrement .............................7 Barre de stabilité ReboundReduce ..................8 Utilisation de l’accessoire de base �����������������������������������������������������������������9 Dépassement du siège ........................9 Réglage de l’angle d’inclinaison ....................9 Indicateur ClickTight ..........................
Aperçu de l’accessoire de base Alpine Barre de stabilité ReboundReduce Fenêtre de l’indicateur Bouton d’inclinaison ClickTight Point de verrouillage ClickTight 10. Connecteurs inférieurs Indicateur d’angle d’inclinaison (2) Étiquette portant le numéro de Pied d’inclinaison (sous la base) série et la date de fabrication Guides de ceinture (2) (à...
BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ce guide d’utilisation est destiné UNIQUEMENT à l’accessoire de base Alpine. Les instructions du guide d’utilisation du dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) DOIVENT être suivies. Reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec le dispositif de retenue pour enfant d’origine (vendu séparément).
Page 41
• Cet accessoire de base doit être fixé au véhicule à l’aide d’un système de connecteur inférieur, si le dispositif de retenue est installé dans un siège équipé d’un dispositif d’ancrage universel inférieur (DUAI), ou une ceinture du véhicule si le dispositif de retenue est installé...
Page 42
• Pour prévenir toute blessure causée par l’usure ou des dommages non apparents, CESSEZ d’utiliser ce siège pour bébé et sa base s’il dépasse six (6) ans depuis sa date de fabrication ou s’il a subi une collision modérée ou grave. Voyez la date d’échéance sur l’étiquette de date de fabrication située sur le siège pour enfant et la base.
Notes importantes • Ne tentez pas, sauf dans les cas décrits dans ce livret, de démonter une partie quelconque de l’accessoire de base ou de modifier la façon dont le harnais ou les ceintures du véhicule sont utilisés. • Ne pas laisser les enfants jouer avec cet accessoire de base. •...
Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse courriel, s’il y a lieu, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du siège pour enfant à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, ou bien composez le 1-888-427-4829, ou encore allez en ligne a britax.ca/registration.
Barre de stabilité ReboundReduce Fixation de la barre de stabilité ReboundReduce Poussez la barre de stabilité ReboundReduceTM dans les récepteurs de la base jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 2. Tirez sur la barre de stabilité ReboundReduceTM pour vérifier qu’elle est correctement fixée.
Utilisation de l’accessoire de base Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant : ‐ Vérifiez que la ceinture de votre véhicule est compatible avec le dispositif de retenue pour enfant en vous reportant au manuel du propriétaire de votre véhicule et à la page 30 de ce guide d’utilisation.
Page 47
Déplacez la base vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le repère bleu complet soit entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison. IMPORTANT : Une fois que l’enfant est correctement attaché dans le dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) et que celui-ci (vendu séparément) est bien fixé...
Indicateur ClickTight La fenêtre de l’indicateur ClickTight sera ENTIÈREMENT VERTE (a) lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert et (b) lorsqu’il est fermé correctement. Lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert, la fenêtre de l’indicateur est entièrement verte. Lorsque le dispositif ClickTight est fermé CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGHT CLOSED correctement, la fenêtre de l’indicateur est...
Installation des DUA Placez la base sur le siège du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée du ClickTight et pressez le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. REMARQUE : Lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert et que le bouton est relâché, la fenêtre de l’indicateur est ENTIÈREMENT...
Page 50
4. Rentrez la sangle du connecteur inférieur sous le ClickTight et les guides de ceinture. REMARQUE : Assurez-vous que la sangle est complètement rentrée sous le ClickTight. REMARQUE : Assurez-vous que la sangle du connecteur ne bloque pas le point de verrouillage du ClickTight.
Page 51
Fermez le ClickTight en appuyant sur la poignée du ClickTight. REMARQUE : Assurez-vous que la fenêtre de l’indicateur est ENTIÈREMENT VERTE. REMARQUE : Un clic confirme que le ClickTight est correctement fixé.
Page 52
Installation de la base avec DUA VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier REMARQUE : Ne verrouillez pas et n’engagez pas l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Le ClickTight remplace le besoin d’une ceinture verrouillée ou engagée. N’acheminez PAS la ou les ceintures dans l’ouverture de la poignée ClickTight. Placez la base sur le siège du véhicule.
Page 54
4. Rentrez la ceinture du véhicule sous le ClickTight et les guides de ceinture et bouclez la ceinture de sécurité. REMARQUE : Assurez-vous que les ceintures sous-abdominale et baudrier sont toutes les deux complètement rentrées sous le ClickTight. 5. Éliminez le jeu de la ceinture de CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGHT sécurité...
Page 55
Installation de la base avec ceinture sous-abdominale et baudrier VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Installation de la ceinture sous-abdominale IMPORTANT : La ceinture du véhicule DOIT être verrouillée conformément au manuel du propriétaire de votre véhicule. Placez la base sur le siège du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée du ClickTight et pressez le bouton.
Page 57
4. Rentrez la ceinture du véhicule sous le ClickTight et les guides de ceinture et bouclez la ceinture du véhicule. REMARQUE : Assurez-vous que la ceinture du véhicule est complètement rentrée sous le ClickTight. 5. Verrouillez la ceinture de sécurité du CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGH véhicule conformément au manuel du...
Page 58
Installation de la base avec ceinture sous-abdominale VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Fixation du dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) à la base Assurez-vous que la base est bien installée. REMARQUE : Assurez-vous que le capot du compartiment de rangement du connecteur inférieur est bien fixé au- dessus du compartiment de rangement du connecteur inférieur avant de placer le dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) dans la base.
Retrait du dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) de la base Tirez le levier situé à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant (vendu séparément) et maintenez-le dans cette position. 2. Soulevez le dispositif de retenue pour enfant de la base à l’aide de la poignée de transport.
Désinstallation de la base Désinstallation des DUA Desserrez les courroies des connecteurs inférieurs. 2. Appuyez sur chacun des boutons de déverrouillage rouges sur les connecteurs inférieurs et relâchez-les des ancrages du véhicule. 3. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton.
Page 62
Désinstallation de la ceinture sous- abdominale et baudrier Débouclez la ceinture du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. 3. Retirez la ceinture du véhicule des guides de ceinture de la base.
Désinstallation de la ceinture sous- abdominale Débouclez la ceinture du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. 3. Retirez la ceinture du véhicule des guides de ceinture de la base.
Utilisation des ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs offrent une solution de rechange aux méthodes d’installation avec la ceinture du véhicule. La figure ci-dessous montre les emplacements typiques des ancrages inférieurs dans un véhicule. Reportez-vous à la page 2 pour voir les composants du connecteur inférieur de ce siège pour enfant.
Compatibilité des véhicules Places assises du véhicule MISE EN GARDE! Ne placez PAS le siège d’enfant orienté vers l’arrière sur un siège avant doté d’un coussin gonflable. LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES peuvent survenir. Consultez le manuel de votre véhicule pour connaître les instructions relatives au positionnement du dispositif de retenue si vous possédez un véhicule dont le siège avant...
Page 66
MISE EN GARDE! Certains véhicules n’ont pas de place assise compatible avec ce dispositif de retenue pour enfant. En cas de doute, contactez le constructeur du véhicule pour obtenir de l’aide. Ce dispositif de retenue pour enfant DOIT être utilisé sur un siège orienté vers l’avant. Les sièges latéraux ou orientés vers l’arrière NE DOIVENT PAS être utilisés.
Page 67
REMARQUE : Ce dispositif de retenue Britax n’est pas compatible avec toutes les ceintures sous abdominales et baudriers gonflables.
Garantie Cet accessoire de base a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. (« Britax »). Dans la mesure permise par la loi, Britax garantit ce produit à l’acheteur initial comme suit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de main- d’œuvre pendant un (1) an à...
également annuler la garantie de Britax. Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, contactez le service à la clientèle de Britax au 1 888 427-4829 ou 1 704 409-1699, ou écrivez-nous à l’adresse qui apparaît sur la couverture arrière de ce guide d’utilisation.
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE TOUTE RELATION ENTRE VOUS ET BRITAX (Y COMPRIS LES LITIGES LIÉS À LA COMMERCIALISATION OU À LA VENTE DE PRODUITS BRITAX), DE TOUTE DISPOSITION DU PRÉSENT GUIDE D’UTILISATION, OU L’ACHAT OU L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT CONÇU, FABRIQUÉ, DISTRIBUÉ, COMMERCIALISÉ...
Page 71
Britax ou y étant liés de quelque façon que ce soit (y compris les litiges liés à la commercialisation ou à la vente des produits Britax), toute disposition du présent guide d’utilisation ou...
Page 72
JOURS SUIVANT L’ACHAT D’UN PRODUIT BRITAX� Si vous ne souhaitez pas être lié par la présente convention d’arbitrage, vous devez en aviser Britax par la poste ou par courriel dans les trente (30) jours suivant l’achat d’un produit Britax, à l’attention de : Services juridiques, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina, 29708.
Page 73
(« frais d’arbitrage ») dans la mesure où ces frais d’arbitrage dépassent 200 $. Si Britax exige un arbitrage, Britax fera avancer votre part des frais d’arbitrage à votre demande. Pour les réclamations de 10 000 $ ou moins, vous pouvez choisir si vous souhaitez que l’arbitrage...
Page 74
L’arbitre ne consolidera pas les réclamations de plusieurs parties à moins que vous et Britax n’acceptiez de le faire. À la demande ponctuelle de toute partie, l’arbitre doit fournir une explication écrite de la décision.
Page 75
Si, pour quelque raison que ce soit, un litige se produit devant un tribunal plutôt qu’en arbitrage, vous et Britax renoncez à tout droit d’un procès devant jury.