Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Modell der Dampflokomotive Serie 141-R
38141
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 141-R Serie

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive Serie 141-R 38141...
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 141-R 1244 SNCF •...
  • Page 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Injecteur Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Feu de manœuvre double A Bruitage : Sifflet à plusieurs tons Vitesse de manœuvre ABV, désactivé Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Dynamo d‘éclairage + Fanal F21 désactivé...
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 22 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Page 24 Dieses Modell ist größer als das übliche Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le mo- schwenkt das Modell sehr weit aus. dèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, Überprüfen Sie daher vor dem ersten vérifiez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts Einsatz, ob dieses Modell ohne Berüh-...
  • Page 27 Märklin 72270 ~ 0,2 ml...
  • Page 28 Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- tor. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
  • Page 30 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
  • Page 32 Radius > 500 mm...
  • Page 37 Trix 66626...
  • Page 40 1 Windleitbleche E395 021 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Rauchgenerator 72 270 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 3 Motor E264 215 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- 4 Linsenschraube E269 996 tur-Service repariert werden.

Ce manuel est également adapté pour:

38141

Table des Matières