Page 1
MODE D’EMPLOI Ce mode d'emploi contient des informations importantes pour l'utilisateur. Veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le produit et conservez-le pour référence.
Conforme aux normes : UNE-EN 60601-1:2008. Appareils électromédicaux. Partie 1. Exigences générales pour la • sécurité de base et les performances essentielles. UNE-EN 60601-2-52:2010. Appareils électromédicaux. Partie 2-52. Exigences particulières • pour la sécurité de base et les performances essentielles des lits médicaux. UNE-EN ISO 14971:2012. Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux. • UNE-EN ISO 13485:2018. Dispositifs médicaux. Systèmes de management de la qualité. • UNE-EN 12182:2012. Produits d'assistance pour personnes en situation de handicap. • Exigences générales et méthodes d'essai. INFORMATION GÉNÉRALE 3.1. DONÉES DU FABRICANT • Nom : Mobercas, S.L. • TVA : B12809745 • Adresse : Polígono Industrial Mijares, C/ Onda, 3. Almazora (Castellón), Espagne • Code postal : 12550 • Site internet : www.mobercas.com; pedidos@mobercas.com; export@mobercas.com • Téléphone : +34 964 37 21 24...
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 4 of 48 3.2. UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Le contenu du mode d'emploi comprend des instructions pour l'utilisation et l'entretien du produit, ainsi que la façon de résoudre les défaillances mineures qui peuvent survenir. N'oubliez pas qu'une bonne utilisation et un bon entretien sont nécessaires pour le bon fonctionnement du produit. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement ce mode d'emploi pour éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation. Ne perdez pas ce mode d'emploi. Il doit être accessible pour toute question pouvant émaner du personnel de santé. Chaque produit comprend une étiquette adhésive d'identification avec le numéro de série et le modèle. Conservez ces numéros pour pouvoir les communiquer si nécessaire.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 5 of 48 3.4. CLASSIFICATION DU PRODUIT Les produits fabriqués par MOBERCAS, S.L. sont classifiés comme des produits de CLASSE I, considérés comme des dispositifs médicaux à faible risque. La classification a été effectuée conformément à l'annexe VIII du règlement (UE) 2017/745, en fonction de leur destination et des risques qui leur sont inhérents. 3.5. FINALITÉ PRÉVUE Les dispositifs ont été conçus pour l'examen, le traitement et le diagnostic sous la supervision du personnel de santé.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 6 of 48 TRANSPORT ET DÉBALLAGE Pendant le transport, le matériel sera en position basse, freiné et protégé par son emballage d'origine. Empilement de tout matériel à proscrire. Pendant la réception, vérifiez les composants externes pour rechercher des dommages. S'il n'arrive pas avec son emballage d'origine scellé par le fabricant ou si l'emballage présente des signes de détérioration, il doit être signalé sur le bon de livraison et il doit être notifié au fabricant dans les 24 heures suivantes. Lors du déballage, les étapes suivantes doivent être suivies : 1. Attention aux outils coupants ou pointus. Ils peuvent endommager le produit. Coupez les feuillards entre la palette et le carton avec précaution afin de ne pas endommager l'intérieur. 3. Retirez le couvercle et la partie central de l'emballage. Déposez le produit de l'emballage en le tenant par la structure métallique, jamais par la tapisserie ou les accoudoirs, le repose-pieds ou d'autres accessoires. Ce travail requière un minimum de deux personnes.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 7 of 48 CONDITIONS DE STOCKAGE Le dispositif ainsi que les accessoires devront se stocker en respectant les recommandations suivantes : Température ambiante : 0ºC ~ 50ºC • Humidité relative : 30%~ 75% • Pression atmosphérique : 86kPa~ 106kPa • Dans la position plus basse. • Protégé contre les liquides et la poussière. • Freiné, si le dispositif a des roues. • Pas d'empilement. • Dans le cas d'un dispositif électrique, placez le cordon d'alimentation enroulé dans le support • de télécommande ou le porte-rouleau pour éviter de l'endommager. ENVIRONNEMENT D’INSTALLATION Les dispositifs ont été conçus pour être utilisés à l'intérieur et dans un environnement contrôlé, dans les conditions suivantes : Température ambiante : 10ºC ~ 25ºC •...
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 8 of 48 En cas de modèles avec positions spéciales : Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace entre la table et le mur de tous les côtés et • entre le plafond. Vérifiez que les parties du corps du patient ne dépassent pas de la surface de repos. • En position de verticalisation, le dispositif doit être installé dans des locaux d’une hauteur • minimale sous plafond de 2,10m. INFORMATION AVANT D’USAGE Avant son expédition, le produit subit un processus d’évaluation où son bon fonctionnement est testé et vérifié. Lisez attentivement le mode d’emploi. • Assurez-vous d’installer le produit dans des conditions conformes à la section • Environnement d’installation. Installez le produit dans des conditions conformes à la section Transport et déballage. • Retirez tous les obstacles qui peuvent interférer avec la trajectoire des pièces mobiles. •...
3. Dans le cas d’une unité à plusieurs plans, vérifiez leur fonctionnement comme indiqué dans la section 8.2. Réglage de plans. 4. Si le dispositif a de roues, vérifiez leur bon fonctionnement comme indiqué dans la section 8.4. Roues. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 9.1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Mobercas, S.L. a des dispositifs avec trois systèmes différents pour le réglage de la hauteur. Lisez attentivement le système de réglage de votre dispositif : 1. Vérin linéaire électrique 2. Vérin linéaire hydraulique 3. Mécanique Les caractéristiques techniques de ces systèmes de réglage sont décrites dans ce mode d’emploi. L’activation de ces systèmes peut être effectuée à l’aide d’une commande manuelle ou d’une commande au pied. Les différents types sont décrits ci-dessous :...
Page 10
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 10 of 48 RÉGLAGE À L’AIDE D’UN VÉRIN ÉLECTRIQUE MP. Commande au pied. Descente. Appuyez sur la pédale gauche. Relâchez lorsque vous atteignez la position souhaitée. Montée. Appuyez sur la pédale droite. Relâchez lorsque vous atteignez la position souhaitée. PERG7. Périphérique gamme 7. Barres situées des deux côtés de la base qui permettent de faire varier la hauteur des deux côtés de la table. Montée. Appuyez la partie supérieure du périphérique (flèche verte). Relâchez lorsque vous atteignez la position souhaitée. Descente. Appuyez la partie inférieure du périphérique (flèche rouge). Relâchez lorsque vous atteignez la position souhaitée. PERBL. Périphérique blanc latéral. Barre située dans le périmètre inférieur de la table. Montée. Appuyez la partie supérieure du périphérique (flèche verte). Relâchez lorsque vous atteignez la position souhaitée.
Page 11
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 11 of 48 RÉGLAGE À L’AIDE D’UN VÉRIN ÉLECTRIQUE PERG7L. Périphérique latéral gamme 7. Barre située des deux côtés de la base de la table équipée de trois plateaux latérales. Montée. Appuyez les plateaux vers la droite (flèche verte). Arrêtez d’actionner le périphérique pour interrompre le mouvement. Descente. Appuyez les plateaux vers la gauche (flèche rouge). Arrêtez d’actionner le périphérique pour interrompre le mouvement.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 12 of 48 RÉGLAGE À L’AIDE D’UN VÉRIN HYDRAULIQUE Le vérin hydraulique est activé par 1 ou 2 leviers qui sont situés des deux côtés de la table selon le modèle. Si la table a 2 leviers : Montée. Appuyez sur le levier le plus long vers le bas de façon répétée pour régler la hauteur quelques centimètres à chaque fois (flèche verte). Descente. Appuyez continuellement sur le levier le plus court jusqu’à que vous atteignez la position souhaitée (flèche rouge).
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 13 of 48 RÉGLAGE MÉCANIQUE PIEDS MÉTALLIQUES RÉGLABLES. Réglage mécanique de la hauteur à l’aide d’une molette de serrage. Desserrez la molette de serrage jusqu'à relâcher le pied et faciliter son mouvement. Cette molette empêche le pied de tomber lorsque la table est déplacée. Chaque pied a trois fentes en forme de triangle qui correspondent à trois positions différentes.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 14 of 48 9.2. RÉGLAGE DES PLANS Les dispositifs peuvent être composés de différentes plans en fonction de la partie du corps qu'elle supporte : tête, dos ou thorax, bassin ou fesses, pieds ou jambes, bras, genoux… Les systèmes utilisés pour régler les plans sont décrits dans les sections suivantes. Le personnel de santé est responsable de l'utilisation du matériel avec le nombre de plans nécessaire pour réaliser le traitement approprié en fonction des besoins du patient. Réglage électrique à l’aide d’un vérin électrique. Le réglage des plans sera effectuée en activant la commande manuelle ou la commande au pied, dont les fonctions sont indiquées sur la commande elle-même.
Page 15
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 15 of 48 Régulation mécanique par blocage mécanique. Montée. Relevez le dossier suivant l'inclinaison souhaitée. Descente. Les deux mains sont nécessaires. D'une main, agir sur le levier vers le haut pour débloquer le mécanisme et à l'aide de l'autre main, abaisser le dossier. DOSSIER Ne réglez pas le dossier pendant que le patient est allongé. N’ajustez jamais l’une des parties de la table lorsqu’elle supporte tout le poids du patient. N’exercez pas de force excessive sur le dossier lorsqu’il est en position basse. Réglage mécanique à l’aide d’une manette. Desserrez les manettes latérales en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Poussez les deux côtés de la tapisserie vers le haut jusqu'à la position souhaitée. Serrez les manettes pour fixer la position en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Si vous souhaitez changer la position de la manette, appuyez sur le bouton avec votre pouce et tirez la manette vers l’extérieur doucement. TF-01. Si la table a un bouchon facial, il doit être retiré de l’arrière de celui-ci en le poussant de bas en haut comme indiqué par la flèche.
Page 16
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 16 of 48 Têtière ergonomique pour l’ophtalmologie. Relâchez la molette de serrage pour débloquer le mécanisme. Réglez la têtière à la position souhaitée. Serrez la molette de serrage jusqu'à fixer la têtière. CAM. Têtière adaptable. Desserrez le levier de serrage en le tournant vers l'extérieur de la têtière. Ajustez la têtière comme vous le souhaitez. Tournez le levier de serrage vers l'intérieur pour fixer la pièce. Si vous avez besoin de plus de fixation, desserrez à nouveau le levier, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et fixez le levier en le tournant vers l’intérieur de la têtière.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 17 of 48 9.3. RÉGLAGE DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE Dans ce group, nous rencontrons : accoudoirs, repose-jambes, étriers, poignées, têtière adaptable, porte-sérum, barrières de sécurité… Accessoires avec des étaux : porte-sérum, table pour fauteuil, repose-jambes, étriers et accoudoirs. Relâchez la manette pour débloquer le mécanisme et permettre le mouvement de la pièce. Réglez l’accessoire à la position souhaitée. Serrez la manette jusqu'à fixer la pièce. Accessoires avec supports en guides latéraux : accoudoirs, repose-jambes, étriers, rouleau plâtré,...
Page 18
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 18 of 48 REX-REXF-REXR. Accoudoirs pour l'extraction de sang (tapisserie ondulée). Desserrez la manette et réorientez les accoudoirs jusqu'à la position souhaitée. Serrez la manette jusqu'à fixer la pièce complètement. AA180º. Accoudoirs repliables 90º, 180º en position horizontal (métalliques tapissés). Montée. Relevez l’accoudoir pour faciliter la position assisse. Descente. Abaissez-le jusqu’à la butée. Accoudoirs tapissés et giratoire avec 8 positions.
Page 19
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 19 of 48 PGR. Repose-jambes gynécologiques et articulées. Desserrez la molette de serrage pour obtenir la position des repose-jambes et réglez jusqu’a obtenir la position souhaitée. Resserrez la molette de serrage jusqu’a fixer la pièce complètement. PG. Repose-jambes gynécologiques. Relâchez la manette pour débloquer le mécanisme et permettre le mouvement de la pièce. Réglez l’accessoire à la position souhaitée.
Page 20
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 20 of 48 JAMBIÈRES. Pliez les jambières extensibles avant de descendre la table en position assisse. Ne pas s’asseoir dessus, elles sont destinées uniquement à soutenir les jambes. ACCOUDOIRS. Ne pas s’asseoir dessus, ils sont destinés uniquement à soutenir les bras. Plate-forme pour les genoux. Plate-forme pour les genoux, réglable en hauteur et amovible.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 21 of 48 BARRIÈRES DE SÉCURITÉ Les barrières de sécurité sont un élément fonctionnel qui protège le patient des chutes accidentelles. Elles ne sont pas destinées à immobiliser le patient ni à supporter des moyens d’immobilisation tels que des sangles. Elles doivent être utilisées par le personnel de santé de l’extérieur du dispositif et guidant la barre supérieure. Assurez-vous qu’aucun objet ou corps ne se trouve sur la trajectoire des parties mobiles. Lors du transport du patient et le réglage de la hauteur du dispositif, les barrières doivent être en position haute. Le patient doit descendre de la table par la zone centrale. Anses amovibles sur le dossier et la partie pieds. Déplacez l’anse dans la position indiquée sur la photo, serrez les vis et écrous fournis avec le dispositif.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 22 of 48 9.4. ROUES Roue simple et roue double de différents diamètres sans frein. Roue simple ou double avec frein. Blocage. Appuyez sur la languette avec votre pied comme indiqué par la flèche verte. Déblocage. Poussez la languette vers le haut comme indiqué par la flèche rouge. Roue simple avec frein total (directionnel + rotationnel). Blocage. Appuyez sur la languette avec votre pied comme indiqué par la flèche verte.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 23 of 48 9.5. COMPOSANTS POUR LA MESURE GNBIP. Goniomètre qui permet de mesurer l’angle d’inclinaison de la table de verticalisation ou la plage de mouvement d’une articulation. Les principales caractéristiques sont : Précision (division 5º minimale) Matériel Acier inoxydable Plage de mesure De 0º à 90º 9.6. COMPOSANTS POUR LA FIXATION CI-100. Sangles de fixation (poitrine et jambes) pour tables de verticalisation.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 24 of 48 ACTIVATION DE LA POSITION TRENDELENBURG. Avant de commencer l’inclinaison: 1. S'assurer du freinage total des roues avant installation du patient. 2. Pendant le repos du patient, assurez-vous que la table soit complètement abaissée pour réduire la hauteur en cas de chute. POSITION PROCLIVE C’est la position inverse également connue sous le nom de position proclive où le patient est en décubitus avec la tête plus haute que les pieds. Elle est obtenue à l’aide de la commande manuelle ou la commande au pied. ACTIVATION DE LA POSITION PROCLIVE. Avant de commencer l’inclinaison : 1. S'assurer du freinage total des roues avant installation du patient. 2. Sur les modèles SE-2230-BRG, SE-2330-BRG et SE-2340-BR, relevez la table à sa position la plus haute pour obtenir la position proclive. Il existe un risque de collision du repose-pieds avec les roues. Pendant le repos du patient, assurez-vous que la table soit complètement abaissée pour réduire la hauteur en cas de chute.
Page 25
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 25 of 48 ACTIVATION DU TRENDELENBURG COMPENSÉ. Avant de commencer l’inclinaison, les étapes suivantes doivent être suivies : 1. En modèles : SE-1130-B-EXT, SE-1130-B-OFT, SE-1130-B-POD, SE-1130-G, SE-1230-B-EXT, SE-1230-B-OFT, SE-1230-B-POD, SE-1230-G, SH-1130-B- EXT, SH-1130-B-OFT, SH-1130-B-POD, SH-1130-G. 2. S'assurer du freinage total des roues avant installation du patient. 3. Placez l'équipement à une hauteur supérieure à 70 cm et le dossier en position horizontale. 4. Sur les modèles SE-1130-B-OFT, SE-1130-G et SE-1230-G, réglez la table à la hauteur maximale pour obtenir cette position. RUPTURE CENTRALE La position avec rupture centrale est obtenue avec le modèle CHIOS, spécialement conçu comme complément idéal pour l'activité ostéopathique et chiropratique. La disposition de leurs plans permet l'adaptation de la table du centre aux bouts, en s'adaptant aux différentes hauteurs des patients. VERTICALISATION La verticalisation est obtenue à l’aide d’une commande.
Page 26
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 26 of 48 ACTIVATION DE LA VERTICALISATION. Avant de commencer la verticalisation, les étapes ci-dessous doivent être suivies : 1. S'assurer du freinage total des roues avant installation du patient. 2. N’inclinez jamais la table avant que le repose-pieds soit dans la bonne position (90º au reste de la tapisserie). 3. Vérifiez que la table soit en position basse avant d’incliner la table de manière à garantir une stabilité maximum.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 27 of 48 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES • Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre table. Il contient des conseils d’utilisation et d’entretien qui garantissent votre sécurité et une plus grande durabilité du dispositif. • Le dispositif est conçu pour être utilisé sous la surveillance d’une personne qualifiée. • Tenez toujours compte des conditions particulières du patient avant d’utiliser les options de réglage. L’utilisateur ou le personnel de santé doivent être informés des risques liés à l’utilisation de la table. • Le poids maximal autorisé du patient doit être respecté. Il est spécifié sur l’étiquette du produit et sur le site internet du fabricant. • Le poids doit être uniformément réparti sur la surface de la table. • Par utilisation anormale, on entend le non-respect des règles de sécurité, des instructions d'entretien ou d'autres utilisations non liées au fonctionnement normal de la table telles que : utilisation de la table par plusieurs personnes à la fois, utilisation en extérieur…...
Page 28
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 28 of 48 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES • Ne modifiez pas le produit ou l'un de ses composants. La modification de l'appareil peut entraîner un fonctionnement imprévisible et des possible blessures. • La modification du produit exclut le bénéfice de la garantie et la déclaration de conformité. • Tout incident grave lié au produit doit être signalé à votre revendeur. • N'utilisez pas la table si la hauteur, la largeur ou le poids du patient est en dehors des limites d'utilisation recommandées par le fabricant. Cela pourrait causer des blessures au patient et endommager le produit.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 29 of 48 RISQUES ÉLECTRIQUES • Avant de connecter le dispositif, comparez impérativement les données de branchement (tension et fréquence) avec celles indiquées par le fabricant. • Assurez-vous d'utiliser la bonne fiche pour la prise. • Les dispositifs électriques ne peuvent pas être réparés. Remplacez le dispositif par un autre du même fabricant en cas de dommage ou de détection de dysfonctionnement. • La modification du produit exclut le bénéfice de la garantie et la déclaration de conformité. • Les moteurs des tables sont conformes aux réglementations relatives aux champs électromagnétiques. Cependant, des interférences avec d'autres équipements électriques peuvent se produire. Pour réduire ou éliminer ces interférences, augmentez la distance entre l’équipement ou éteignez l'autre...
Page 30
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 30 of 48 RISQUE D’ÉCRASEMENT • Assurez-vous que rien (objet, accessoire, câble…) ou personne (en spécial d’enfants) ne se trouve à proximité ou entre les pièces mobiles du mécanisme lorsque vous levez ou descendez la table. • Lors du réglage des plans en mouvement, évitez de placer des parties du corps entre les parties articulées. POSITIONS SPÉCIALES • Lisez la section POSITIONS SPÉCIALES avant de son activation. • Les positions spéciales ne peuvent être exécutées que sous la surveillance d’une personne qualifiée. • Certains dispositifs disposent de moyens auxiliaires pour maintenir / immobiliser des parties du corps. Seul le professionnel de santé décidera des moyens auxiliaires à utiliser.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 31 of 48 RISQUE DE BASCULEMENT • Le poids doit être uniformément réparti sur la surface de la table. • Ne vous asseyez pas sur les bouts de la table ou les accessoires : dossier, repose-pieds et accoudoirs. MOUVEMENTS INATTENDUS Les commandes manuelles doivent être placées dans les supports de télécommande des deux côtés du dispositif de manière à ne pas pouvoir être actionnés accidentellement. Les commandes au pied doivent être placées sous la base de manière à ne pas pouvoir être actionnées accidentellement.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 32 of 48 10.1. RISQUES RÉSIDUELS Les risques résiduels associés aux dangers identifiés sont énumérés ci-dessous : DANGER RISQUE SOLUTION SIGNE Pièces mobiles: montants, sections Écrasement Avertissement de risque dans réglables, d’objets / des le mode d’emploi. barrières de mains sécurité, ISO 7010-W024 accessoires. Interdiction de Mécanique. pousser. Appui Avertissement de risque dans Instabilité d’une le mode d’emploi. horizontale. personne. ISO 7010-P017 Interdiction de Mécanique. s’asseoir. Avertissement de risque dans Instabilité Appui d’une le mode d’emploi.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 33 of 48 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vous pouvez consulter les conditions techniques spécifiques de chaque table sur le site internet du fabricant www.mobercas.com. Cependant, dans les points suivants, les spécifications techniques générales auxquelles nos produits répondent sont indiquées. 11.1. COMPOSANTS ÉLECTRIQUES VÉRIN LINÉAIRE Le vérin linéaire compact est particulièrement adapté aux applications médicales. Il ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable (pas de protection AP/APG). L’étiquette précise les caractéristiques électriques nécessaires à sa connexion au secteur. ÉTIQUETTE Vérin linéaire Classe de protection Class II type B (double) Indice de protection IP54 Tension 24V DC Fréquence...
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 34 of 48 BOÎTE DE CONTRÔLE Les vérins sont connectés à la boîte de contrôle. La fonctionnalité de chaque vérin est définie dans la commande qui sera également connectée à la boîte de contrôle. Boîte de contrôle Numéro de vérins 1-4 Protection contre déversement de IP54 liquides Certificats IEC60601-1,ES60601-1,IEC60601-1-2, UL962 Puissance apparente 96 Tension 24V DC Fréquence 50 Hz COMMANDE MANUELLE Le contrôle de la commande manuelle doit toujours être la responsabilité du personnel de santé. Exécutez un cycle de test à vide (sans aucun patient) pour vous familiariser avec les fonctions du dispositif.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 35 of 48 Commande manuelle Numéro de vérins connectés 1-4 Numéro maximum de touches Protection contre déversement de IP54 liquides Certificats RoHS Témoin LED Optionnel Clé de sécurité DAIGRAMME DE CONNEXION SOURCE D’ALIMENTATION La source d’alimentation a différents supports de prise : EU, USA, AUS et UK. SUPPORTS DE PRISE: EU, USA, AUS ET UK Source d’alimentation Transformateur SMPS Tension d’entrée 100-240V ca Fréquence 50-60Hz Puissance maximale en sortie 29V DC, 2,5A Support de prise EU, USA, AUS, UK. Installation murale. Utilisation Intérieur Certificat CB, ES/EN60601-1, CEI60601-1 Cycle de travail 2 minutes ON max/18 minutes OFF min.
L'indication donnée par chaque chiffre (5 et 4) implique la conformité du produit à tous les chiffres inférieurs. 11.2. COMPOSANTS HYDRAULIQUES Vérin hydraulique Utilisation Intérieur Force de poussé maximale 10.000N à 270 bars Contrôle décroissant Vanne de contrôle de flux Système de sécurité de Soupape de limitation de pression pression Certificat TÜV NORD Prüfprogramm M08/13 11.3. POIDS ET DIMENSIONS En général, les produits ont été conçus et testés en tenant compte de l'anatomie des patients et des professionnels de santé ainsi que de l'usage auquel ils sont destinés. Le poids et les dimensions des tables diffèrent d'un modèle à l'autre. Consultez le site internet du fabricant pour connaître les caractéristiques techniques spécifiques de chaque modèle. Caractéristiques générales des dispositifs Utilisation Intérieur Longueur (min. , max.) 160-200 cm. Largeur (min. , max.) 56-200 cm. Poids de la table (min. , max.) 60-90kg. Capacité de levage (min. , max.) 180-300 kg. Réglage de la hauteur (min. , max.) 50-109 cm. Les caractéristiques techniques spécifiques de chaque produit sont indiquées sur le site internet du fabricant www.mobercas.com.
◦ Elle garantit des surfaces exemptes de bactéries grâce à la certification ISO 22196 (valeur d’activité bactérienne R>2). ◦ Protection supérieure contre les taches, haute résistance à l'abrasion, aux basses températures et aux rayons UV. C’est ignifuge de classe M2 et est conforme aux spécifications de la directive 96/98/CE Module B et D. • Similicuir de type M1 avec couche de protection en PVC, anti-moisissure, ignifuge de classe I, résistant à l'hypochlorite de sodium 3% 180 minutes (eau de javel), à l'alcool et à l'urine. Les caractéristiques techniques spécifiques de chaque produit sont indiquées sur le site internet du fabricant www.mobercas.com.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 38 of 48 CONDITIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN 12.1. ENTRETIEN L’entretien préventif est essentiel pour garantir la sécurité et la durabilité des dispositifs, ainsi que pour éviter de futures pannes. Nos produits quittent l'usine entièrement lubrifiés et assemblés, mais au fil du temps et en fonction de la fréquence d'utilisation du produit, les composants du dispositif peuvent devoir être ajustés ou lubrifiés plus souvent. L’entretien peut être effectué par l'utilisateur lui-même et il sera effectué à vide (sans charge). Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une exécution incorrecte de l’entretien ou de la non-exécution de l’entretien indiqué. N'utilisez pas le produit si vous détectez un composant endommagé. AVANT D’USAGE Vérifiez visuellement l’état de : − Roues : vérifiez la liberté de mouvement, la sécurité de blocage… Si vous rencontrez des difficultés dans le mouvement, nettoyez-les, lubrifiez-les ou remplace-les si nécessaire. 1. Composants. Vérifiez les pièces en plastique, métal, bois, similicuir… Si vous remarquez des dommages visibles tels que cassure, déformation, coupure, changement de couleur, consultez votre revendeur. Faites particulièrement attention aux joints et aux supports de fixation des vérins.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 39 of 48 3. Vérifiez l'état et le fonctionnement de la commande (contrôle des fonctions indiquées, usure des touches…). 4. Vérifiez l'état et le fonctionnement des systèmes de réglage de la hauteur du dispositif ou des différents plans. En cas de détection d'un fonctionnement anormal, contactez votre revendeur. N'ouvrez pas les actionneurs sinon vous perdrez immédiatement la garantie.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 40 of 48 • Les revêtements de chrome doivent être frottés avec un chiffon sec. La saleté tenace et les zones embuées peuvent être corrigées avec un produit commercial pour polir chrome. NETTOYAGE DU VÉRIN HYDRAULIQUE / ÉLECTRIQUE : • Nettoyez régulièrement le piston pour empêcher la poussière de pénétrer à l'intérieur car cela pourrait être la cause de futures fuites. • Nettoyez avec un chiffon doux et humide (jamais en contact direct avec de l’eau). • N'utilisez pas de solvants organiques (benzine, alcool, etc.) pour le nettoyage. Les composants peuvent être endommagés et des vapeurs peuvent se développer qui favorisent l'explosion. • Dans certains dispositifs électriques, les boîtes de contrôle ont des connexions à des vérins qui ne seront pas utilisés. Ces connexions doivent être fermées par des capuchons en caoutchouc pour empêcher l'entrée d'eau / de poussière.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 41 of 48 Utilisez des nettoyants recommandés par le fabricant qui ont été testés en laboratoire afin d'éliminer les taches sur la surface du matériau. L'utilisation des nettoyants non recommandés se fera aux risques et périls de l'utilisateur. Nettoyage quotidien : • Le tissu enduit doit être nettoyé régulièrement afin de conserver son apparence et d'éviter l'accumulation de saleté et de contaminants. • Nettoyez toute la surface à l'aide d'un mélange d'eau et de savon liquide au pH neutre 1:1. N'utilisez pas de savon ou de solutions de nettoyage contenant de l'alcool, des cétones, du xylène, des acétates ou des solvants (minéraux /White Spirit). • Enlevez complètement l'excédent de nettoyant avec un chiffon blanc, propre et humide.
Page 42
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 42 of 48 De l'alcool peut être utilisé, en plus des produits de nettoyage recommandés pour le • similicuir M2, pour éliminer des taches en la surface. Avant de nettoyer : Placez le dispositif de manière à faciliter le nettoyage des composants. Débranchez le cordon du secteur. Ne nettoyez pas à la vapeur, sous pression, dans un lave-auto, avec des produits abrasifs (alcool) ou avec des brosses dures. Une humidité et une température excessives peuvent endommager certains composants, dégrader ou compromettre l'intégrité et la durabilité du dispositif.
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 43 of 48 DÉPANNAGE La liste suivante vous aidera à résoudre les problèmes. Si vous ne trouvez pas de solution, contactez votre revendeur spécialisé. PROBLÈME CAUSE DÉPANNAGE Réglage défectueux de la Il y a un objet sur la Éloignez l’objet. hauteur / inclinaison de la trajectoire de la partie table. mobile. Le vérin n’a pas de courant. Vérifiez l'arrivée électrique. Vérin défectueux. Informez le service de réparation. Source d’alimentation mal Branchez la source connectée.
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Consultez votre gouvernement local pour obtenir des informations concernant le lieu et la méthode de recyclage / élimination de cet élément d'une manière sûre pour l'environnement et la santé humaine. ENVIRONNEMENT Mobercas, S.L. est conscient du rôle important que joue la protection de note environnement pour les générations futures. Les matériaux qui composent le produit sont recycles et/ou recyclables (acier, bois et/ou plastique). Le déchet des matériaux usagés suit les circuits de valorisation adaptés en fonction de leur recyclage.
Page 47
Code: IFU Edition: 1ère MODE D’EMPLOI TABLES ET FAUTEUILS Date: 27/11/2020 Page 47 of 48...