Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
1851K

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1851 K

  • Page 1 1851K ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO 1851K Impugnatura TPR Grilletto salva sforzo Interruttore acceso - spento Dispositivo regolazione temperatura Vite di regolazione Flusso colla...
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO 1851K INCOLLATRICE ELETTRICA PER COLLA TERMOFUSIBILE PROFESSIONALE INDUSTRIALE Specifiche: 220~240 VAC 300W Utilizza colla termofusibile in stick: Ø 11 - Ø 12 mm. LEGGERE LE REGOLE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE! Attenzione: – Quando usate questa pistola incollatrice, seguite sempre le precauzioni di sicurezza di base. Ciò...
  • Page 4: Manutenzione Preventiva

    ISTRUZIONI PER L’USO 1851K MANUTENZIONE PREVENTIVA – Per evitare l’ostruzione della pistola a caldo, tenete il meccanismo di alimentazione e la zona di scioglimento libera dallo sporco e da altri corpi estranei. Conservate gli stick di colla inutilizzati in un luogo pulito –...
  • Page 5: Informazione Agli Utenti

    ISTRUZIONI PER L’USO 1851K FUNZIONAMENTO – Collegate la pistola a caldo in qualsiasi presa AC che abbia i requisiti richiesti; l’accensione di una spia rossa avvisa che è in tensione. – Lasciatela riscaldare per circa 3-5 minuti. Inserite uno stick di colla dal foro posteriore dell’utensile.
  • Page 6 INSTRUCTIONS 1851K TPR handle Effort-saving trigger On/Off switch Temperature controller Stroke adjustor...
  • Page 7: Preventive Maintenance

    INSTRUCTIONS 1851K HOT MELT GLUE GUN FOR PROFESSIONAL/INDUSTRIAL USE Specifications: 220~240 VAC 300W Glue stick size: Ø 11 - Ø 12 mm. READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY! Warning: – When using this hot melt glue gun, always follow basic safety precautions. This will reduce the possibility of accidental injury due to burns or electrical shock.
  • Page 8: Tips On Use

    INSTRUCTIONS 1851K – Do not lay the heated gun on its side. Keep the heated gun in an upright position, on the metal stand or workbench, with the nozzle pointed down. – If melted glue has escaped from the melt chamber entrance and is interfering with the feed mechanism, allow the gun to cool, and gently remove obstructing glue.
  • Page 9: User Information

    INSTRUCTIONS 1851K SAVE THESE SAFETY RULES FOR FUTURE USE: – It is normal for this tool to become quite warm during use. This is normal and does not indicate a problem. – The glue gun should be unplugged after use or if it is not used within 2 hours. The adhesive can be stored indefinitely in the unheated gun and remelted by heating up the tool.
  • Page 10 MODE D’EMPLOI 1851K Poignée TPR Détente anti-effort Interrupteur Marche-Arrêt Dispositif de réglage de la température Vis de réglage du débit de colle...
  • Page 11: Encolleuse Électrique Pour Colle Thermofusible Professionnelle Industrielle

    MODE D’EMPLOI 1851K ENCOLLEUSE ÉLECTRIQUE POUR COLLE THERMOFUSIBLE PROFESSIONNELLE INDUSTRIELLE Spécifications : 220÷240 Vc.a. - 300 W Utilise de bâtons de colle thermofusible : Ø 11 - Ø 12 mm LIRE ATTENTIVEMENT LES NOTICES DE SÉCURITÉ ET LE MODE D’EMPLOI ! Attention : –...
  • Page 12: Entretien Préventif

    MODE D’EMPLOI 1851K – Utiliser toujours des protections appropriées pour les yeux (lunettes de protection et/ou masque à écran total) afin d’éviter que du matériau en fusion ne soit projeté lors de l’utilisation du pistolet et ne provoque des lésions oculaires durables. ENTRETIEN PRÉVENTIF –...
  • Page 13: Fonctionnement

    MODE D’EMPLOI 1851K – Les colles à chaud ne sauraient nullement remplacer les dispositifs de fixation structurels prévus pour soutenir de lourdes charges. – La colle sort du bec. Si un fil de colle sort du bec et que vous imprimiez un mouvement circulaire au bec, la chaleur du bec coupera le fil.
  • Page 14 GEBRUIKSAANWIJZING 1851K TPR handvat Inspanning-bewarende trekker Aan /Uit schakel Temperatuur instelling Slag verstelling...
  • Page 15 GEBRUIKSAANWIJZING 1851K LIJM PISTOOL VOOR PROFESSIONEEL INDUSTRIEEL GEBRUIK Specificaties: 220~240 VAC 300W Afmeting lijmstaaf: Ø 11 - Ø 12 mm. LEES DE VEILIGHEIDSREGELS ZORGVULDIG! Waarschuwing: – Bij het gebruik van het lijmpistool altijd de basis veiligheidsregels toepassen. Deze zullen de mogelijkheid op ongelukken met verbranding of elektrische schokken aanzienlijk verminderen.
  • Page 16: Preventief Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING 1851K PREVENTIEF ONDERHOUD – Om verstopping van het lijmpistool tegen te gaan moet je ervoor zorgen dat het aanvoermechanisme en de smeltkamer vrij zijn van modder, stof en andere materialen die er niet thuis horen. – Trek geen lijmstaaf uit aan de achterkant van het lijmpistool. Het aanvoermechanisme zou hierdoor kunnen beschadigen.
  • Page 17 GEBRUIKSAANWIJZING 1851K BEDIENING – Stop de stekker in een 220V stopcontact met de benodigde specificaties; een rood licht geeft aan dat het lijmpistool aan staat. – Zorg ervoor dat het lijmpistool ongeveer 3-5 minuten opwarmt. Stop een lijmstaaf in de achterzijde van het lijnpistool.
  • Page 18 GEBRAUCHSANWEISUNG 1851K TPR-Griff Kraftspar-Griff Schalter Ein - Aus Temperaturregulierungsvorrichtung Stellschraube Kleberfluss...
  • Page 19 GEBRAUCHSANWEISUNG 1851K ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE FÜR HEISSKLEBER ZUR PROFESSIONELLEN, INDUSTRIELLEN NUTZUNG Merkmale: 220~240 VAC 300W Verwendung von Schmelzklebestoff in Sticks: Ø 11 - Ø 12 mm. DIE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN SORGFÄLTIG LESEN! Achtung: – Beachten Sie bei der Benutzung dieser Klebepistole immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen.
  • Page 20: Vorbeugende Instandhaltung

    GEBRAUCHSANWEISUNG 1851K – Stellen Sie sicher, dass Ihr Augenschutz ausreicht. Am Besten verwenden Sie spezielle Schutzbrillen und/oder eine Maske mit Komplettschutz. So verhindern Sie, dass gefährliche Materialien während des Gebrauchs in den Augenbereich gelangen und zu dauerhaften Nachwirkungen führen. VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG –...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    GEBRAUCHSANWEISUNG 1851K – Heißkleber dürfen nicht an Stelle von strukturellen Befestigungsvorrichtungen, die schweren Lasten stand halten müssen, verwendet werden. – Der Kleber tritt aus der Düse aus. Falls der Kleber fadenförmig aus der Düse austritt und Sie die Düse durch eine Kreisbewegung drehen möchten, schneidet die Düsenwärme den gezogenen Faden durch.
  • Page 22 INSTRUCCIONES 1851K Mango TPR Gatillo salva-esfuerzo Interruptor encendido - apagado Dispositivo de ajuste de temperatura Tornillo de ajuste flujo de cola...
  • Page 23 INSTRUCCIONES 1851K ENCOLADORA ELÉCTRICA PARA COLA TERMOFUSIBLE PROFESIONAL INDUSTRIAL Especificaciones técnicas: 220~240 VAC 300W Utiliza cola termofusible en stick: Ø 11 - Ø 12 mm. ¡LEA CON ATENCIÓN LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES! Atención: – Cuando utiliza esta pistola encoladora, siga siempre las precauciones de seguridad básicas. Lo cual reducirá...
  • Page 24: Características Técnicas

    INSTRUCCIONES 1851K – Asegúrese que disfruta de una suficiente protección de los ojos, mejor con gafas y/o máscara de pantalla total destinadas al efecto, para evitar que material peligroso pueda entrar y producir daños duradero en la zona de los ojos mientras la utiliza. MANTENIMIENTO PREVIO –...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    INSTRUCCIONES 1851K – La cola sale de la boquilla. Si la cola sale de la boquilla como un hilo y usted quiere girar la boquilla con movimiento circular, el calor de la boquilla cortará el hilo. De alcanzar por error el hilo de cola la superficie por fijar, déjelo secar;...
  • Page 26 BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20050 SOVICO (MI) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Table des Matières