Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
1932B10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1932B10

  • Page 1  1932B10 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Gebruikshandleiding Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TRAPANI PNEUMATICI PRODOTTI DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 4 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE • Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. •...
  • Page 5 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI • L’utensile pneumatico si può bloccare se: - L’utensile pneumatico viene sovraccaricato. - L’utensile da taglio rimane bloccato nel pezzo in lavorazione. - L’utensile da taglio attraversa completamente il materiale in lavorazione. • Non avvicinare mai la mano al mandrino o all’utensile da taglio: ci si può ferire. •...
  • Page 6: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative. UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI IN FUNZIONE DEI...
  • Page 7 MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi vigenti del paese in cui vi trovate.
  • Page 8: Purpose Of Use

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AIR DRILLS MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
  • Page 9 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO • Always use the following personal protective equipment: - Eye protection - Safety shoes - Hearing protection - Protective gloves against physical agents - Anti-vibration gloves, to be worn following a specially conducted survey of the daily exposure of the hand-arm system to vibration - Protective mask against physical agents according to the values found in the environmental/industrial hygiene survey.
  • Page 10 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO comfortable posture, and avoid awkward or off-balanced postures, or change posture to help avoid discomfort and fatigue. Caution: If the pneumatic tool is used over a protracted period of time, part of the tool and the cutting tool may become hot. Wear protective gloves.
  • Page 11: Technical Data

    Lubrication The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair centre. DISPOSAL The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Page 13: Destination D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PERCEUSES PNEUMATIQUES PRODUITES PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
  • Page 14: Recommandations Pour La Sécurité Du Personnel

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL • La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments. •...
  • Page 15: Équipements De Protection Individuelle Prévus Lors De L'utilisation De L'outil Pneumatique

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - L’outil de coupe reste bloqué dans la pièce travaillée - L’outil de coupe traverse complètement le matériau traité. • N’approcher en aucun cas la main du mandrin ou de l’outil de coupe: possibilités de blessures. •...
  • Page 16: Utiliser Un Casque De Protection

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE SUITE À...
  • Page 17: Écoulement

    Lubrification Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. Beta 1919F1/4) réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
  • Page 18 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFT-BOHRMASCHINEN HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIE- NUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG Staub können die Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind. HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS • Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen.
  • Page 20 BEDIENUNGSANLEITUNG eine Stellung, die es zulässt, dass Sie die Bewegung des Werkzeugs kompensieren. Diese Maßnahmen können Verletzungen verhindern. • Das Druckluftwerkzeug kann blockieren, wenn: - Es überlastet wird. - Das Schneidwerkzeug im Werkstück hängen bleibt. - Das Schneidwerkzeug über das zu bearbeitende Material geht. •...
  • Page 21: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen Grenzwerte überschreiten. VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN IN FUNKTION DER BEI RAUM- UND INDUSTRIEHYGIENISCHEN UNTERSUCHUNG ERMITTELTEN WERTE VERWENDEN...
  • Page 22: Entsorgung

    über das Luftzuführungsloch gegeben werden (Abbildung 5-g). WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
  • Page 23: Destino De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA TALADROS NEUMÁTICOS FABRICADOS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 24 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL • Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace. No utilizar la herramienta neumática en caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicinas. Utilice siempre los siguientes dispositivos individuales de protección: - Gafas de protección - Calzado de seguridad...
  • Page 25 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES • La herramienta neumática puede bloquearse si: - La herramienta neumática se sobrecarga. - La herramienta de corte se atasca en la pieza que se está trabajando. - La herramienta de corte atraviesa completamente el material que se está trabajando. •...
  • Page 26: Datos Técnicos

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores detectados durante la investigación de higiene del medio/análisis de riesgos de sobrepasar los valores límite previstos por la normativa vigente. UTILICE GUANTES ANTI-VIBRACIONES DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA TRAS INVESTIGACIÓN ESPECÍFICA SEGÚN EL NIVEL DE EXPOSICIÓN DIARIA A LAS VIBRACIONES DEL SISTEMA MANO-BRAZO UTILICE MÁSCARA DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DEPENDIENDO...
  • Page 27: Declaración De Conformidad

    Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. Beta 1919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el rendimiento será elevado y el desgaste de las piezas mecánicas mínimo.
  • Page 28: Finalidade De Uso

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA BERBEQUINS PNEUMÁTICOS FABRICADOS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA.
  • Page 29 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL • Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar a ferramenta pneumática no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios. •...
  • Page 30 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES • A ferramenta pneumática pode bloquear se: - A ferramenta pneumática é sobrecarregada. - A ferramenta de corte permanece bloqueada na peça em processamento. - A ferramenta de corte atravessa totalmente o material em processamento. •...
  • Page 31: Características Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados na investigação de higiene ambiental/análise de riscos no caso em que os valores ultrapassem os limites previstos pelas normas vigentes. UTILIZAR LUVAS ANTIVIBRAÇÃO DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA EM VIRTUDE DE INVESTIGAÇÃO ESPECÍFICA EM FUNÇÃO DO NÍVEL DE EXPOSIÇÃO DIÁRIA ÀS VIBRAÇÕES DO SISTEMA MÃO-BRAÇO UTILIZAR MÁSCARA DE PROTEÇÃO CONTRA AGENTES FÍSICOS...
  • Page 32: Declaração De Conformidade

    Lubrificação É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda-se art. Beta 1919F1/4) de micro-pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um rendimento elevado com um consumo reduzido das partes mecânicas.
  • Page 33 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE BOORMACHINES GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILI- GHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 34 GEBRUIKSHANDLEIDING aan de ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten. AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL • We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Page 35 GEBRUIKSHANDLEIDING • Het pneumatische gereedschap kan vastlopen wanneer: - Het pneumatische gereedschap wordt overbelast - Het snijgereedschap vastloopt in het stuk dat wordt bewerkt - Het snijgereedschap het materiaal dat wordt bewerkt helemaal doorboort • Kom nooit met de hand in de buurt van de boorkop of het snijgereedschap: u kunt zich verwonden. •...
  • Page 36: Technische Gegevens

    GEBRUIKSHANDLEIDING Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de geldende voorschriften staan. GEBRUIK TRILLINGSDEMPENDE HANDSCHOENEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING...
  • Page 37: Verklaring Van Overeenstemming

    Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta 1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel.
  • Page 38 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING FÖR HANDHÅLLEN EXCENTERSLIPMASKIN TILLVERKAD AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
  • Page 39 BRUKSANVISNING påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel. • Använd alltid följande personliga skyddsutrustning: - Skyddsglasögon - Skyddsskor - Hörselskydd - Skyddshandskar mot fysikaliska agenser - Vibrationsdämpande handskar som ska användas efter den specifika analysen av den dagliga exponeringsnivån för vibrationer som överförs till handen/armen - Skyddsmask mot fysikaliska agenser beroende på...
  • Page 40 BRUKSANVISNING • Håll händerna på behörigt avstånd från chucken eller skärverktyget, annars kan du kan skada dig. • Försäkra dig om att tryckluftsborrmaskinens och det använda skärverktygets rotationsriktning överensstämmer med varandra. • Stäng av verktyget om tryckluftstillförseln avbryts eller drifttrycket sänks. Kontrollera drifttrycket och starta om när drifttrycket är optimalt.
  • Page 41 BRUKSANVISNING Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende på värdena som uppmätts i hälso- och miljöundersökningen/riskanalysen i det fall värdena överstiger de som föreskrivs i gällande nationella bestämmelser. ANVÄND VIBRATIONSDÄMPANDE HANDSKAR VID ANVÄNDNINGEN AV TRYCKLUFTSVERKTYGET BEROENDE PÅ RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER BEROENDE PÅ...
  • Page 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    Om ledningen saknar smörjning är det nödvändigt att med jämna mellanrum fylla på olja ISO 32 direkt i tryckluftsverktyget via hålet för tryckluftstillförseln (fig. 5-g). UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet.
  • Page 43 KÄYTTÖOHJEET PAINEILMAPORAKONEEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle.
  • Page 44 KÄYTTÖOHJEET • Käytä aina seuraavia henkilönsuojaimia: - Suojalasit - Turvajalkineet - Kuulosuojaimet - Fysikaalisilta tekijöiltä suojaavat käsineet - Tärinää vaimentavat käsineet, jos erityisessä tutkimuksessa on havaittu määrätty päivittäiselle käsi-käsivarsitärinälle altistumisen taso - Ympäristö-/teollisuushygieenisessä tutkimuksessa todettujen arvojen mukainen fysikaalisilta tekijöiltä suojaava naamari •...
  • Page 45 KÄYTTÖOHJEET • Jos paineilman tulo katkeaa tai käyttöpaine alenee, sammuta työkalu. Tarkista käyttöpaine. Jos se on optimaalinen, käynnistä uudelleen. • Paineilmatyökalun käytön aikana käyttäjällä saattaa olla epämiellyttäviä tuntemuksia käsissä, käsivarsissa, olkapäissä ja kaulan alueella. Asetu mukavaan asentoon. Huonojen asentojen välttäminen tai asennon vaihto saattavat auttaa välttämään epämiellyttäviä...
  • Page 46 KÄYTTÖOHJEET Muut henkilönsuojaimet, joiden käyttöä vaaditaan ympäristöhygieenisessä tutkimuksessa/riskianalyysissä todettujen arvojen mukaan, jos ne ylittävät voimassa olevissa standardeissa määrätyt raja-arvot. KÄYTÄ TÄRINÄÄ VAIMENTAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA, JOS ERITYISESSÄ TUTKIMUKSESSA ON HAVAITTU MÄÄRÄTTY PÄIVITTÄISELLE KÄSI-KÄSIVARSITÄRINÄLLE ALTISTUMISEN TASO KÄYTÄ YMPÄRISTÖ-/TEOLLISUUSHYGIEENISESSÄ TUTKIMUKSESSA TODETTUJEN ARVOJEN MUKAINEN FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVA NAAMARI KÄYTÄ...
  • Page 47: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukost (kuva 5-g). HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien mukaisesti.
  • Page 48 BRUGSMANUAL BRUGSMANUAL VEDRØRENDE TRYKLUFTSBOREMASKINER PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
  • Page 49 BRUGSMANUAL • Benyt altid følgende personlige værnemidler: - Beskyttelsesbriller - Sikkerhedssko - ørepropper - Beskyttelseshandsker mod fysiske risici - Vibrationsdæmpende handsker, såfremt dette er påkrævet efter vurderingen af hændernes/armenes daglige eksponering for vibrationer - åndedrætsværn mod fysiske agenser afhængigt af de værdier, som konstateres i forbindelse med vurdering af arbejds-/industrihygiejnen •...
  • Page 50 BRUGSMANUAL • Sluk værktøjet i tilfælde af afbrydelse af luftforsyningen eller reduktion af driftstrykket. Kontrollér driftstrykket, og genstart, når driftstrykket er optimalt. • Ved brug af trykluftsværktøjet kan det forekomme, at operatøren i forbindelse med udførelse af arbejdet oplever gener i hænder, arme, skuldre og nakke.
  • Page 51: Tekniske Specifikationer

    BRUGSMANUAL Yderligere personlige værnemidler, som skal benyttes afhængigt af de værdier, som konstateres i forbindelse med vurdering af arbejdshygiejnen/undersøgelse af risiciene, såfremt værdierne overskrider den grænseværdi, som er fastsat i den nationale lovgivning. BENYT ALTID VIBRATIONSDÆMPENDE HANDSKER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET, SÅFREMT DETTE ER PÅKRÆVET EFTER VURDERINGEN AF HÆNDERNES/ARMENES DAGLIGE EKSPONERING FOR VIBRATIONER.
  • Page 52 Såfremt linjen ikke er udstyret med smøring, skal trykluftsværktøjet regelmæssigt smøres direkte med ISO 32 olie gennem luftforsyningshullet (billede 5-g). VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning.
  • Page 53 BRUKSVEILEDNING BRUKSVEILEDNING FOR TRYKKLUFTDRILL PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSAN- VISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
  • Page 54 BRUKSVEILEDNING • Bruk alltid personlig verneutstyr: - Vernebriller - Vernesko - Hørselsvern - Vernehansker mot fysikalske stoffer - Vibrasjonsdempende hansker som skal brukes ut fra resultatet fra den spesifikke undersøkelsen av den daglige eksponeringen for vibrasjoner som overføres til hånd-arm - Ansiktsmaske mot fysiske agenser avhengig av resultatene fra miljø-/industriundersøkelsen •...
  • Page 55 BRUKSVEILEDNING • Under bruk av trykkluftverktøyet kan det hende at operatøren kjenner ubehag i hendene, armene, skuldrene og nakken. Å innta en komfortabel arbeidsstilling og unngå feil stillinger eller bytte kroppsstilling, kan hjelpe med å forhindre ubehag og trøtthet. Vær oppmerksom hvis trykkluftverktøyet brukes over lenger tid, fordi deler av selve verktøyet og skjæreverktøyet kan bli veldig varme.
  • Page 56 BRUKSVEILEDNING Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen hvis de overstiger grensene i gjeldende regelverk. BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSISKE AGENSER AVHENGIG AV RESULTATENE FRA MILJØ-/INDUSTRIUNDERSØKELSEN BRUK VERNEHJELM...
  • Page 57: Ef-Samsvarserklæring

    Hvis linjen er uten smøring, er det med jevne mellomrom nødvendig å fylle på olje ISO 32 direkte i trykkluftverktøyet gjennom hullet for trykklufttilførsel (bilde 5-g). VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. AVHENDING Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk.
  • Page 58 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A LÉGKALAPÁCSOKHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET...
  • Page 59 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a pneumatikus szerszámot ha túl fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk. • Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket: - Védőszemüveg - Munkavédelmi cipő...
  • Page 60 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - A pneumatikus szerszámot túlterheljük. - A vágószerszám beleakad a megmunkálandó darabba. - A vágószerszám teljes mértékben átvágja a megmunkálandó darabot. • A kezünk sose érjen a fúrótokmány vagy a vágószerszám éléhez: ez komoly sérülést okozhat. •...
  • Page 61 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat. A NAPI KÉZRE ÉS KARRA ÉRTENDŐ VIBRÁCIÓS SZINT FELMÉRÉSÉRE VONATKOZÓ VIZSGÁLATOK EREDMÉNYE SZERINT A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR VISELJÜNK ANTIVIBRÁCIÓS KESZTYŰT A MUNKAKÖRNYEZET KÖRNYEZETI/IPARI HIGIÉNIAI FELMÉRÉSE ÁLTAL FELMÉRT FIZIKAI ANYAGOK FÜGGVÉNYÉBEN KIVÁLASZTOTT MUNKAVÉDELMI...
  • Page 62 Abban az esetben ha nem lenne olajozási egység beiktatva, az ISO 32 típusú kenőolajat rendszeresen hozzá kell adni a pneumatikus szerszámhoz, a légellátási lyukon keresztül (5-g. kép). KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő...
  • Page 63 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ PNÖMATİK MATKAPLAR İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMAMEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR. GÜVENLİK KURALLARINA VE İŞLETME TALİMATLARINA UYULMAMASI HALİNDE CİDDİ...
  • Page 64 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın. • Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donanımları kullanın: - Koruyucu gözlük - Emniyet ayakkabısı - Kulaklık - Fiziksel etkenler için koruyucu eldiven - El-kol sistemi için günlük titreşimlere maruziyet seviyesinin özel analizi sonrasında kullanılacak titreşim önleyici eldiven - Çalışma ortamı/sanayi hijyeni araştırmalarından elde edilmiş...
  • Page 65 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU • Hava beslemesinin kesilmesi veya azaltılmış çalışma basıncı halinde aleti kapatın. Çalışma basıncını kontrol edin ve optimal çalışma basıncında yeniden çalıştırın. • Pnömatik alet kullanımında operatörün, çalışmaya ilişkin faaliyetleri gerçekleştirirken ellerde, kollarda, omuzlarda ve boyun bölgesinde rahatsızlık hissetmesi mümkündür. Olumsuz pozisyonlardan kaçınarak rahat bir pozisyon alınması veya beden duruşunun değiştirilmesi rahatsızlıkları...
  • Page 66 KULLANIM VE TALIMAT KILAVUZU Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması halinde ortam hijyeni incelemesinde/risk analizinde karşılaşılmış değerlere göre diğer kişisel koruyucu donanımlar kullanılmalıdır. EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN KULLANIN ÇALIŞMA ORTAMI/SANAYİ...
  • Page 67: Bertaraf Etme

    Hattın yağlama ile donatılmamış olması halinde, hava besleme deliği aracılığı ile pnömatik alete düzenli aralıklarla doğrudan ISO 32 yağ doldurmak gerekir (resim 5-g). BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Söz konusu müdahaleler için Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA WIERTAREK PNEUMATYCZNYCH PRODUKOWANYCH PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE- GO PRZECZYTAĆ...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA przez strumień powietrza mogą powodować obrażenia oczu. Upewnić się, że opaski na przewodach giętkich są zawsze dobrze zamocowane. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU • Przypomina się o maksymalnej uwadze i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać narzędzia pneumatycznego, gdy jest się...
  • Page 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA • Narzędzie pneumatyczne może się zablokować, gdy: - Narzędzia pneumatyczne zostanie przeciążone. - Narzędzie tnące zostanie zablokowane w obrabianym detalu. - Narzędzie tnące przewierci całkowicie obrabiany materiał. • Nigdy nie zbliżać dłoni do szczęk uchwytu lub części tnącej: można się skaleczyć. •...
  • Page 71 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą być stosowane w zależności od wartości odczytanych podczas badania higieny środowiska/analizy ryzyka w przypadku, gdy wartości przekraczają limity określone przez obowiązujące przepisy. KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC ANTYWIBRACYJNYCH W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO W KONSEKWENCJI KONKRETNYCH BADAŃ...
  • Page 72 GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.

Table des Matières