Les langues disponibles

Les langues disponibles

Hybrid Compact/Pegasus
MD421, MD422.
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk FOOD Hybrid Compact

  • Page 3: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To...
  • Page 44 1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
  • Page 45: Md422 / Mk (Optional)

    Recommended Spare parts ................. . Mix kit .
  • Page 46: Symboles Utilisés Dans Ce Document Généralités

    2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Page 47: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé...
  • Page 48: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d'identification. Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Pegasus - MD421 Art. no. 110003271 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 85 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz...
  • Page 49: Spécifications

    3.3. Spécifications Caractéristiques techniques MD421-MD422 Entrée, type de connexion ISO 228/1-G 1 1/4 Sortie, type de connexion ISO 228/1-G 1 1/4 Tuyau d´admission recommandé 1 1/4" dimension (min) Tuyau de sortie recommandé 1 1/4" dimension (min) Sortie locale 1/2" attache rapide Consommation d éau de sortie locale - moussage 8,7 l/min@20 bar Consommation d´eau de sortie locale - pulvérisation...
  • Page 50: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et utilisation 5. Sécurité du système L'unité principale de la gamme Pegaus est une unité En cas d'erreur/de défaut ou de service sur l'équipe- sanitaire de pompage entièrement opérationnelle, ment : alimentant en eau sous pression son propre poste 1.
  • Page 51: Dysfonctionnements Prévus

    5.3. Dysfonctionnements prévus 6. Installation Tube de jet d'air dans l'appareil : Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- • L'appareil ne doit jamais être utilisé sans le capot semble des informations avant l'installation de cet avant. équipement.
  • Page 52: Disjoncteur De Fuite À La Terre (Elcb)

    6.6. Disjoncteur de fuite à la terre (ELCB). • L'unité doit être équipée d'une Si un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB), aussi vanne de fermeture pour nommé RCD (circuit à courant résiduel) ou RCCB l'eau à l'entrée (voir schéma (disjoncteur de courant résiduel), est utilisé...
  • Page 53: Fourniture De Détergent

    • Placer le bidon avec le détergent dans le porte-bi- Longueur de tuyau maximale : 30 m. Il est recommandé de n'utiliser que des tuyaux Nilfisk • Vérifiez le filtre d'aspiration d'impuretés. FOOD, qui ont été testés pour la résistance.
  • Page 54: Arrêts Prolongés

    7.2.2. Démarrage Resserrer le bouchon de surpression. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de Démarrer la pompe pour permettre à toutes les l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le schéma poches d'air restantes de remonter vers le haut d'implantation.
  • Page 55: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    8. Utilisation Lors du réglage du régulateur, tirez délicatement sur le bouton et 8.1. Avant toute utilisation tournez-le dans le sens horaire pour Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les augmenter la pression et antihoraire vis et chevilles fournies peuvent être utilisées, sinon pour la diminuer.
  • Page 56: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    9. Entretien, détection des pannes et service La révision ne doit être effectuée que par du person- nel agréé et qualifié. ATTENTION La révision du système ne doit être effectuée qu'une fois le système 30° hors tension et dépressurisé. 30° Appuyer sur l'interrupteur principal du boîtier de 110002491 commande...
  • Page 57: Maintenance Préventive

    9.3. Maintenance préventive • Attendez 60 minutes. Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un • Rincez le bloc dans de l'eau claire. technicien de maintenance agréé au moins une fois • Montez la vanne d'air et le clapet anti-retour sur le par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- bloc d'injection et ce bloc dans l'appareil.
  • Page 58: Détection Des Pannes Et Solution

    9.8. Détection des pannes et solution Problème Cause Solution L'unité de démarre pas • L'unité est-elle sous tension • Reconnecter la tension • Fusible grillé • Faire appel à un technicien • L'affichage s'allume, mais l'unité ne • Allez dans Réglages-> Menu démarre pas après la reconnexion paramètres->...
  • Page 59: Outils

    10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Page 60: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recyclables et non recyclables.
  • Page 81: Recommended Spare Parts

    Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas Most frequently changed spare parts: http://nilfiskfood.com/media/Pegasus_mainstation.pdf...
  • Page 82 110003507...
  • Page 84 110004383 110001405...
  • Page 86 110001270...
  • Page 88 110003538...
  • Page 90 110003509...
  • Page 92: Mix Kit

    Mix kit Mix kit 110002289 110003627...
  • Page 94: Operating Diagrams

    Operating Diagrams MD421/MK (optional) 110003582 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Page 95: Md422 / Mk (Optional)

    MD422 / MK (Optional) 110003583 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Page 96: El Diagram

    El diagram 110003608-1...
  • Page 97: Sensor Diagram

    Sensor diagram 110003608-2...
  • Page 98: Pump Curve

    Pump curve 110003038...
  • Page 99: Installation

    Installation 110003596 1 1/4" 1 1/4" Ø6 110003815...
  • Page 100: Mounting

    Mounting 110003818...
  • Page 101 Layout Pegasus MD...
  • Page 103: Layout Pegaus Md421

    Layout Pegasus MD421/422 110003549 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...

Ce manuel est également adapté pour:

Food hybrid pegasusMd421Md422

Table des Matières