Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

BY 88 smart
D Baby Care Monitor
Gebrauchsanweisung ............ 2
G Baby Care Monitor
Instructions for use .............. 13
F Babymoniteur
Mode d'emploi ..................... 23
E Baby Care Monitor
Instrucciones de uso ........... 34
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
I Baby monitor
Istruzioni per l'uso ............... 45
T Bebek izleme monitörü
Kullanım kılavuzu ................. 56
r Видеоняня
Инструкция по
применению ........................ 66
Q Monitor Baby Care
Instrukcja obsługi ................ 78

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer babycare BY 88 smart

  • Page 1 BY 88 smart D Baby Care Monitor I Baby monitor Gebrauchsanweisung .... 2 Istruzioni per l’uso ....45 G Baby Care Monitor T Bebek izleme monitörü Instructions for use ....13 Kullanım kılavuzu ....56 F Babymoniteur r Видеоняня Mode d’emploi ..... 23 Инструкция...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfäl- tig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut- zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby.
  • Page 3: Lieferumfang

    Lieferumfang x Kamera / 1x Netzteilstecker für Kamera / 1x Diese Gebrauchsanweisung • 1 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Dieser Baby Care Monitor ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby über Ihr Smartphone oder Tablet im Auge zu behalten.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG • Verwenden Sie den Baby Care Monitor nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können.
  • Page 5: Funktionsweise / Wissenswertes

    • Verwenden Sie nur den im Lieferumfang enthaltenen Netzteilstecker. • Ziehen Sie das Netzteilstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    • Sie können die Reichweite der Kamera erhöhen, indem Sie sie in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren. • Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in die Nähe von Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, etc. •...
  • Page 7: Erste Schritte

    7. Erste Schritte 7.1 Kamera einrichten mittels Android™-Gerätes 1. Öffnen Sie an Ihrem Android™-Gerät den Google Play Store. 2. Suchen Sie dort nach der App „Beurer CareCam“ und laden Sie diese herunter. 3. Starten Sie die App und erstellen Sie ein Benutzerkonto. 4.
  • Page 8: Allgemeine Einstellungen

    Wenn Sie bei Ihrem Smartphone / Tablet die Erlaubnis für Push-Nachrichten für die Beurer CareCam App erteilt haben, erhalten Sie die Benachrichtigungen, auch wenn Sie sich nicht in der App befinden (z.B. auf den Sperrbildschirm). 7.4 Allgemeine Einstellungen In den Allgemeinen Einstellungen können Sie den Uhrzeitmodus (12h / 24h) und Temperatur- modus (°C/°F) einstellen.
  • Page 9: Eine Kamera Entfernen

    8.3 Eine Kamera entfernen Um eine Kamera aus Ihrem Benutzerkonto wieder zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Tippen Sie im Kamera-Menü auf das Einstellungssymbol ( ) der Kamera, die Sie ent- fernen möchten. 2. Tippen Sie auf „Kamera Details“. 3.
  • Page 10: Fotofunktion / Video-Speicher-Funktion

    8.6.2 Fotofunktion / Video-Speicher-Funktion 1. Tippen Sie auf das Kamera-Symbol ( 2. Um ein Foto des aktuellen Übertragungsbilds aufzuzeichnen, tippen Sie auf die Kamera- taste. Das Bild wird im Bilderordner Ihres Smartphones / Tablets gespeichert. Hinweis Wenn Sie über ein Android™-Endgerät verfügen, können Sie auch Videos lokal aufzeichnen. Tippen Sie hierzu auf das Video-Symbol ( 8.6.3 Schlaflieder Sie können eines von fünf Schlafliedern aktivieren, welches dann über die Kamera ertönt:...
  • Page 11: Was Tun Bei Problemen

    10. Was tun bei Problemen? ACHTUNG Passwort vergessen Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, tippen Sie in der App auf „Passwort vergessen“ und geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein. Ein neues Passwort wird Ihnen an Ihre E-Mail Ad- resse zugeschickt. Problem Behebung Es kann keine Verbindung zur Kamera auf-...
  • Page 12: Entsorgung

    Problem Behebung Wenn ich versuche das Übertragungsbild Führen Sie ein Firmwareupdate durch. Wir aktu- zu sehen, erhalte ich die Nachricht, dass ich alisieren die App von Zeit zu Zeit, um die Kame- meine Firmware updaten soll. rafunktionen stetig zu verbessern. 11.
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the in- formation they contain. Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diag- nosis, weight, massage, beauty, air and babycare.
  • Page 14: Included In Delivery

    Included in delivery x camera / 1x mains part plug for camera / 1x these instructions for use • 1 1. Getting to know your device Functions of the device This Baby Care Monitor enables you to see your baby via your smartphone or tablet at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden.
  • Page 15: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory Note Note on important information 3. Intended use WARNING •...
  • Page 16: How It Works / Useful Information

    • This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Page 17: Unit Description

    • The following other factors can interfere with the baby monitor's transmission or shorten its range: furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain). Note On the Hubble homepage (http://beurer.hubbleconnected.com), you can activate the re- cording function at an additional charge. When the recording function is activated, events triggered by movements are automatically recorded and saved onto the Hubble server so that they can be viewed later.
  • Page 18: Setting Up The Camera On Your Iphone /Ipad

    4. Follow the further instructions in the app. As soon as the camera registration has been successfully completed, the transmission image of the installed camera appears. 5. Position the camera (2m away from the baby, out of the reach of children). 7.2 Setting up the camera on your iPhone /iPad ®...
  • Page 19: Camera Operation

    Note When the “Do not disturb” function is activated, you will not receive push messages during the period selected. 8. Camera operation 8.1 Switching on the camera IMPORTANT Only use the mains part plug included in delivery. 1. Connect the small end of the mains part plug to the camera. 2.
  • Page 20: Infrared Night Vision Function

    3. In order to change your password, tap “Change password” and follow the instructions. If you would like to log out of your account, tap “Log out” and confirm. 8.5 Infrared night vision function To ensure that clear transmission images can be seen on the screen even when it is dark, the camera automatically activates the infrared night vision function (black and white image display).
  • Page 21: Using The Camera For Other End Devices

    8.7 Using the camera for other end devices To use the camera with other end devices, you must log in with the same username + pass- word as your user account. 8.8 Access to the user account via the web portal (PC) It is possible to access your user account via the web portal.
  • Page 22: Disposal

    Problem Solution What should I do if I have forgotten In the app tap “Forgot password” and enter your e-mail my password? address. A new password will be sent to your e-mail address. I have not received an e-mail, even 1.
  • Page 23 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité...
  • Page 24: Familiarisation Avec L'appareil

    Contenu caméra/1 fiche secteur pour la caméra/1 mode d’emploi • 1 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce babymoniteur vous permet de vaquer à vos occupations dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en gardant un œil sur votre bébé via votre smartphone ou votre tablette. Le babymoniteur est également adapté...
  • Page 25: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes 3.
  • Page 26: Fonctionnement/À Propos De L'appareil

    • Ne tirez pas la fiche secteur de la prise par le câble. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients phy- siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé- rience à...
  • Page 27: Description De L'appareil

    • D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels qu’un micro-ondes, etc. • Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du babyphone ou réduire la portée : meubles, murs, maisons, arbres, facteurs météorologiques (par ex. brouillard, pluie). Remarque Sur la page d’accueil de Hubble (http://beurer.hubbleconnected.com), vous pouvez activer la fonction d’enregistrement, moyennant un supplément.
  • Page 28: Premiers Pas

    7. Premiers pas 7.1 Installation de la caméra avec Android™ 1. Sur votre appareil Android™, ouvrez le Google Play Store. 2. Cherchez l’application « Beurer CareCam » et téléchargez-la. 3. Lancez l’application et créez un compte. 4. Suivez les instructions dans l’application. Une fois l’enregistrement de la caméra terminé, l’image transmise par la caméra connectée s’affiche.
  • Page 29: Paramètres Généraux

    7.4 Paramètres généraux Dans les paramètres généraux, vous pouvez définir le mode d’affichage de l’heure (12 h/24 h) et le mode d’affichage de la température (°C/°F). Vous pouvez également activer la fonction « Ne pas déranger ». 1. Lorsque vous voyez l’image transmise, appuyez sur le logo Beurer CareCam en haut à gauche.
  • Page 30: Supprimer Une Caméra

    8.3 Supprimer une caméra Pour supprimer une caméra liée à votre compte, effectuez les étapes suivantes : 1. Dans le menu, appuyez sur l’icône des paramètres ( ) de la caméra que vous souhai- tez supprimer. 2. Appuyez sur « Détails de la caméra ». 3.
  • Page 31: Fonction Photo / Fonction Enregistreur Vidéo

    8.6.2 Fonction photo / fonction enregistreur vidéo 1. Appuyez sur l’icône de la caméra ( 2. Pour prendre une photo de l’image transmise, appuyez sur la touche caméra. La photo sera enregistrée dans le dossier photos de votre smartphone/tablette. Remarque Si vous utilisez un appareil Android™, vous pouvez également enregistrer des vidéos loca- lement.
  • Page 32: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. Que faire en cas de problèmes ? ATTENTION Mot de passe oublié Si vous avez oublié votre mot de passe, ouvrez l’application, appuyez sur « Mot de passe oublié » et saisissez votre adresse e-mail. Un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail.
  • Page 33: Élimination Des Déchets

    Problème Solution Lorsque je souhaite afficher l’image trans- Effectuez la mise à jour de votre firmware. Ré- mise, un message m’indique que je dois gulièrement, nous mettons à jour l’application mettre à jour mon firmware. pour améliorer en permanence les fonctions de la caméra.
  • Page 34 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
  • Page 35: Artículos Suministrados

    Artículos suministrados cámara, un conector de red para la cámara y las presentes instruccio- • Una nes de uso 1. Información general Funciones del aparato El Baby Care Monitor permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin perder de vista al bebé...
  • Page 36: Símbolos

    2. Símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios Nota Indicación de información importante 3. Uso correcto ADVERTENCIA •...
  • Page 37: Funcionamiento/Información Importante

    • Utilice únicamente el conector de red suministrado. • No desenchufe el conector de red de la toma de electricidad tirando del cable. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o cono- cimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 38: Descripción Del Aparato

    • El alcance de la cámara puede ampliarse colocándola lo más alto posible cerca de una puerta o ventana. • Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pueden alterar el funcionamiento del intercomunicador, por lo que no deberá colocarse cerca de aparatos como hornos microondas.
  • Page 39: Primeros Pasos

    7. Primeros pasos 7.1 Instalación de la cámara en un terminal Android™ 1. Abra Google Play Store en su terminal Android™. 2. Busque la aplicación “Beurer CareCam” y descárguesela. 3. Abra la aplicación y cree una cuenta de usuario. 4. Siga las indicaciones que se visualicen en la aplicación. Una vez concluido correcta- mente el registro de la cámara, verá...
  • Page 40: Configuraciòn Generales

    Si al configurar la aplicación Beurer CareCam en su smartphone o tablet ha decidido permitir los mensajes de inserción, las notificaciones se visualizarán en la pantalla aunque no tenga abierta en ese momento la aplicación (p. ej. con la pantalla bloqueada). 7.4 Configuraciòn generales En los ajustes generales pueden ajustarse el modo de hora (12h/24h) y el modo de tem- peratura (°C/°F) y activarse además la función “No molestar”.
  • Page 41: Eliminar Una Cámara

    8.3 Eliminar una cámara Para eliminar una cámara de la cuenta de usuario proceda del siguiente modo: 1. Vaya al menú de la cámara y pulse el símbolo de ajuste ( ) de la cámara que desea eliminar. 2. Pulse “Detalles de la cámara”. 3.
  • Page 42: Función De Toma De Fotografías/ Grabación De Vídeo

    8.6.2 Función de toma de fotografías / grabación de vídeo 1. Pulse el símbolo de la cámara ( 2. Para tomar una instantánea de la imagen que la cámara está transmitiendo pulse la tecla de la cámara. La imagen se guarda en la carpeta de imágenes de su smartphone o tablet. Nota Los terminales con Android™...
  • Page 43: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas ATENCIÓN Contraseña olvidada Si ha olvidado su contraseña abra la aplicación, pulse “Contraseña olvidada” e introduzca su dirección de correo electrónico. El sistema le enviará una contraseña nueva a la direc- ción de correo electrónico indicada. Problema Solución No se puede establecer una conexión con...
  • Page 44: Eliminación

    Problema Solución Al configurar la cámara, en el último paso no Apague la cámara y vuelva a encenderla. Manten- se visualiza ninguna cámara. El proceso de ga pulsada la tecla “PAIR” hasta que se escuche configuración se interrumpe. un pitido. Espere un minuto hasta que el piloto de control parpadee.
  • Page 45 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indica- zioni. Gentile cliente, grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/dia- gnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby.
  • Page 46: Introduzione

    Fornitura videocamera / 1 alimentatore per la videocamera / Le presenti istruzioni • 1 per l'uso 1. Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questo baby monitor consente di tenere il bambino sempre sotto controllo tramite smar- tphone o tablet mentre si è in altre stanze o in giardino. È ideale anche per l'assistenza agli anziani o la sorveglianza della casa, in quanto è...
  • Page 47: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio Nota Indicazione di importanti informazioni 3. Uso conforme AVVERTENZA •...
  • Page 48: Funzionamento/Informazioni Importanti

    • Utilizzare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura. • Non tirare il cavo per estrarre l'alimentatore dalla presa. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da perso- ne con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio

    • La trasmissione del baby monitor può essere disturbata da altre onde radio, pertanto è opportuno evitare di posizionarlo vicino ad apparecchi quali forno a microonde, ecc. • Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del baby monitor o ridurne la portata sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad es., nebbia, pioggia).
  • Page 50: Prime Operazioni

    7. Prime operazioni 7.1 Configurazione della videocamera con un dispositivo Android™ 1. Aprire Google Play Store sul dispositivo Android™. 2. Cercare e scaricare l'app "Beurer CareCam". 3. Avviare l'app e seguire le istruzioni. 4. Seguire le istruzioni successive visualizzate dall'app. Al termine della registrazione della videocamera, viene visualizzata l'immagine trasmessa dalla videocamera configurata.
  • Page 51: Configurazioni Generali

    Se sullo smartphone/tablet sono state consentite le notifiche push per l'app Beurer Care- Cam, gli avvisi vengono ricevuti anche se non ci si trova nell'app (ad esempio, sullo scher- mo di blocco). 7.4 Configurazioni generali Nelle Impostazioni generali è possibile impostare il formato dell'ora (12h/24h) e l'unità di misura della temperatura (°C/°F).
  • Page 52: Rimozione Di Una Videocamera

    8.3 Rimozione di una videocamera Per rimuovere una videocamera dal proprio account utente, procedere come segue: 1. Nel menu della videocamera, premere il simbolo delle impostazioni ( ) della videoca- mera da rimuovere. 2. Premere "Dettagli videocamera". 3. Premere "Rimuovi videocamera" e confermare. Nota Tutti gli eventi della fotocamera verranno cancellati in modo definitivo.
  • Page 53: Funzione Foto / Funzione Memoria Video

    8.6.2 Funzione foto / Funzione memoria video 1. Premere il simbolo della videocamera ( 2. Per scattare una foto dell'immagine trasmessa attuale, premere il pulsante della fotoca- mera. L'immagine viene memorizzata nella memoria immagini dello smart phone/tablet. Nota Se si dispone di un dispositivo Android™, è possibile salvare anche i video localmente. A tale scopo, premere il simbolo Video ( 8.6.3 Ninnenanne È...
  • Page 54: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    10. Che cosa fare in caso di problemi? ATTENZIONE Password dimenticata Se si dimentica la password, premere nell'app "Password dimenticata" e inserire il proprio indirizzo e-mail. Una nuova password verrà inviata all'indirizzo e-mail specificato. Problema Soluzione Non è possibile stabilire una connessione Spegnere e riaccendere il router WLAN.
  • Page 55: Smaltimento

    11. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità...
  • Page 56 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanı- cıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yöner- gelere uyun. Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyag- noz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
  • Page 57: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı / Kamera için 1 adet fişli adaptör / 1 adet kullanım kılavuzu • 1 adet kamera 1. Ürün özellikleri Cihazın işlevleri Bu bebek izleme monitörü evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebe- ğinizi her zaman akıllı telefonunuzu veya tabletinizi kullanarak kontrol etmenize olanak sağ- lar.
  • Page 58: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar DİKKAT Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları Önemli bilgilere yönelik açıklama 3. Amacına uygun kullanım UYARI • Bebek izleme monitörünü yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın.
  • Page 59: Çalışma Şekli / Bilinmesi Gerekenler

    • Fişli adaptörü prizden çekerken kablosundan tutmayın. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübe- si ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Page 60: Cihaz Açıklaması

    • Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çekim mesafesini azaltabilir: Mobilyalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur). Hubble ana sayfası (http://beurer.hubbleconnected.com) üzerinden ek bir ücret karşılığında kayıt fonksiyonunu etkinleştirebilirsiniz. Kayıt fonksiyonu etkin olduğunda hareket nedeniy- le meydana gelen olaylar otomatik olarak kaydedilir ve Hubble sunucusuna kaydedilir. Bu kayıtları...
  • Page 61: Kameranın Iphone ® /Ipad ® 'E Kurulumu

    4. Uygulamadaki talimatları izleyin. Kamera başarıyla kaydedildikten sonra kurulan kame- ranın görüntüsü gelir. 5. Kamerayı yerleştirin (bebeğe 2m mesafede, çocukların ulaşamayacağı bir yere). 7.2 Kameranın iPhone /iPad ’e kurulumu ® ® 1. iPhone /iPad ’inizde App Store’u açın. ® ® 2.
  • Page 62: Kamera Kullanımı

    4. “Do not disturb” fonksiyonunu etkinleştirmek için önce “Do not disturb” alanına ve ardın- dan sağda “ON” alanına tıklayın. Şimdi lütfen noktayı kaydırarak istediğiniz süreyi ayar- layın (maks. 3 saat). “Do not disturb” fonksiyonu etkin olduğunda seçtiğiniz süre boyunca Push iletisi gönderilmez. 8.
  • Page 63: Kızılötesi Gece Görüş Fonksiyonu

    2. Şimdi sağ üstte “Account” sekmesine tıklayın. 3. Şifreyi değiştirmek için “Change password” sekmesine tıklayın ve talimatları izleyin. Otu- rumu kapatmak istiyorsanız altta “Log out” sekmesine tıklayın ve onaylayın. 8.5 Kızılötesi gece görüş fonksiyonu Karanlıkta da ekranda net görüntüler görebilmek için kamera hava karardığında otomatik olarak kızılötesi gece görüş...
  • Page 64: Kamera Başka Cihazlar Üzerinden Kullanılması

    8.7 Kamera başka cihazlar üzerinden kullanılması Kamerayı başka cihazlar üzerinden kullanabilmek için aynı kullanıcı hesabınızın kullanıcı adı + şifresi ile oturum açmalısınız. 8.8 Web portalı üzerinden kullanıcı hesabına erişim (bilgisayar) Web portalı üzerinden kullanıcı hesabınıza erişebilirsiniz. Web portalının linki, kamera başarıyla kurulduktan sonra otomatik olarak e-posta ile gön- derilmiştir.
  • Page 65: Bertaraf Etme

    Sorun Çözüm “Your e-mail ID is not registered” Kayıt olduğunuzdan emin olun. Önce “Create user ac- şeklinde bir hata mesajı alıyorum. count” sekmesine tıklayın Şifremi unuttuğumda ne yapmalı- Şifrenizi unuttuğunuzda uygulamayı açarak “Forgot pass- yım? word” seçeneğine tıklayın ve e-posta adresinizi girin. Yeni şifreniz e-posta adresinize gönderilir.
  • Page 66 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последу- ющего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и сле- дуйте ее указаниям. Уважаемый покупатель! Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой те- рапии, измерения...
  • Page 67: Комплект Поставки

    Комплект поставки камера/один сетевой адаптер для камеры/данная инструкция по при- • Одна менению 1. Для ознакомления Функции прибора Благодаря видеоняне Вы сможете следить за своим ребенком через смартфон или планшет, находясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Ви- деоняня...
  • Page 68: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам В настоящей инструкции по применению используются следующие символы: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждаем об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Обращаем внимание на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Указание Важная информация 3. Использование по назначению ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Видеоняня предназначена только для наблюдения за младенцем в тот момент, ког- да...
  • Page 69: Принцип Работы/Полезная Информация

    • Используйте только сетевой адаптер, входящий в комплект поставки. • При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за кабель. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с огра- ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недо- статочными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых...
  • Page 70: Описание Прибора

    • Вы можете увеличить радиус действия видеокамеры, разместив ее недалеко от двери или окна, на максимальной высоте. • Другие радиоволны могут оказывать отрицательное воздействие на качество пе- редачи видеоняни. Поэтому не устанавливайте видеоняню вблизи таких приборов, как микроволновые печи и т. п. •...
  • Page 71: Начало Работы

    Световой индикатор функционирования = видеокамера готова к подсоединению мигает красным и голубым светом Световой индикатор функционирования = видеокамера подключена мигает голубым светом 7. Начало работы 7.1 Настройка видеокамеры при помощи устройства Android™ 1. Откройте на своем устройстве Android™ Google Play Store. 2. Найдите в нем приложение Beurer CareCam и загрузите на свое устройство. 3.
  • Page 72: Общие Настройки

    турных колебаний, при выходе за которые должно происходить оповещение. Пре- дельные значения для оповещения об изменении температуры: 0 – 20 °C и 21 – 40 °C. Указание В зависимости от установленной чувствительности, на временной шкале приложения появляется сообщение о том, что видеокамера зарегистрировала движение, шум или повышение/понижение...
  • Page 73 8.2 Добавление видеокамер Вы можете привязать к одной учетной записи пользователя до четырех видеокамер. 1. Просматривая текущее изображение с видеокамеры, нажмите на логотип Beurer CareCam, расположенный сверху слева. Вы перейдете в меню видеокамеры. 2. Нажмите слева на «Add camera». 3. Следуйте указаниям в приложении. После успешной регистрации на дисплее автома- тически...
  • Page 74: Функция Двусторонней Связи

    8.6.1 Функция двусторонней связи 1. Нажмите на символ микрофона ( ) слева. 2. В первый раз появится сообщение «Allow Beurer CareCam access to the microphone?» Нажмите «Yes». 3. Чтобы активировать функцию двусторонней связи, нажмите переговорную кнопку. То, что Вы скажете, будет слышно через динамик видеокамеры. Чтобы деактиви- ровать...
  • Page 75: Ремонт И Очистка

    9. Ремонт и очистка Срок службы видеокамеры зависит от аккуратного обращения: ВНИМАНИЕ • Видеокамеру следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, силь- ных колебаний температуры, электромагнитных полей, не следует устанавливать ее вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления). • Никогда не используйте видеокамеру в условиях повышенной влажности. •...
  • Page 76: Технические Характеристики

    Проблема Меры по устранению При попытке присвоить учетной запи- Нажмите и удерживайте кнопку синхронизации си еще одну видеокамеру не появля- на видеокамере в течение примерно пяти секунд, ются видеокамеры, которые я хотел(а) а затем попытайтесь повторить. бы добавить. Во время настройки видеокамеры Выключите и снова включите видеокамеру. На- на...
  • Page 77 13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибо- ра на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (блок питания), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Page 78 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniej- szą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miej- scu dostępnym dla innych użytkowników i prze- strzegać podanych w niej wskazówek. Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej ja- kości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upięk- szających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę...
  • Page 79: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania x kamera / 1x zasilacz do kamery / 1x instrukcja obsługi • 1 1. Informacje ogólne Funkcje urządzenia Monitor Baby Care pozwala na obserwowanie dziecka na smartfonie lub tablecie przy jedno- czesnym wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Urządzenie nadaje się...
  • Page 80: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE • Monitor Baby Care należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przypadku, gdy nie można być...
  • Page 81: Zasada Działania / Ważne Informacje

    • Nie używać kamery w pobliżu źródeł wilgoci. • Kamery nie wolno przykrywać ręcznikiem ani kocem. • Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w komplecie. • Nie wyciągać zasilacza z gniazdka, ciągnąc za kabel. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczo- ną...
  • Page 82: Opis Urządzenia

    • Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie kamery przy drzwiach lub oknie oraz możliwie jak najwyżej. • Inne fale radiowe mogą zakłócać połączenie elektronicznej niani. Dlatego też niani elek- tronicznej nie należy ustawiać w pobliżu takich urządzeń jak mikrofalówka itp. • Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać jego zasięg: meble, ściany, domy, drzewa, warunki atmosferyczne (np.
  • Page 83: Pierwsze Kroki

    7. Pierwsze kroki 7.1 Ustawianie kamery za pomocą urządzenia z systemem Android™ 1. Otwórz stronę sklepu Google Play Store w swoim urządzeniu wyposażonym w system Android™. 2. Wyszukaj w nim aplikację „Beurer CareCam” i pobierz ją. 3. Uruchom aplikację i utwórz konto użytkownika. 4. Postępuj zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po zalogowaniu kamery pojawia się...
  • Page 84: Ustawienia Ogólne

    7.4 Ustawienia ogólne W ustawieniach ogólnych można ustawić tryb godzinowy (12h / 24h) i tryb temperatury (°C/°F). Dodatkowo można włączyć funkcję „Do not disturb”. 1. Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące się w lewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery. 2.
  • Page 85: Ustawienia Konta / Wylogowanie

    Wskazówka Zostaną wtedy nieodwracalnie usunięte wszystkie wydarzenia zarejestrowane przez kamerę. 8.4 Ustawienia konta / wylogowanie Na ekranie ustawień konta można m.in. zmienić hasło, sprawdzić posiadaną wersję apli- kacji lub wylogować się. 1. Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknij logo Beurer CareCam znajdujące się...
  • Page 86: Kołysanki

    8.6.3 Kołysanki Możesz włączyć jedną z pięciu kołysanek, która następnie będzie się rozlegać z kamery. 1. Naciśnij symbol nut ( 2. Wybierz dowolną kołysankę, naciskając na nią. Kamera odtwarza kołysankę. Aby wyłączyć kołysankę, naciśnij ją ponownie. 8.6.4 Wskazanie temperatury Naciśnij symbol termometru ( ). Wyświetli się aktualna temperatura otoczenia kamery. Po ponownym kliknięciu symbolu termometru ( ) wskazanie temperatury przełączy się...
  • Page 87: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    10. Co należy zrobić w przypadku problemów? UWAGA Zapomniane hasło W przypadku zapomnienia hasła naciśnij opcję „Zapomniane hasło” w aplikacji i podaj swój adres e-mail. Nowe hasło zostanie przysłane na podany adres e-mail. Problem Rozwiązanie Nie można nawiązać połączenia z kamerą. Wyłącz i włącz ponownie router WLAN. Zaloguj się...
  • Page 88: Utylizacja

    11. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wy- rzucać z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urzą- dzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań...

Table des Matières