Page 2
Overview no. 61100 ROCAL 20, Typ C no. 1000000283 ROCAL 20, Typ J no. 61190 ROMATIC 20, Typ C no. 061190Z ROMATIC 20, Typ J...
Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 17...
Page 19
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Consignes générales de sécurité ..................18 Instructions de sécurité ..................... 21 Données techniques ......................22 Fonctionnement de l'appareil ..................... 22 Vue d'ensemble (A) ......................22 Instructions d’opération .....................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Détartrage des serpentins de chaudières, échangeurs de chaleur, circuits de réfrigération et boi- lers. Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques.
Page 21
exemple, n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour cou- per des troncs d'arbres ou des bûches. 8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vête- ments larges ou de bijoux, ils pourraient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont re- commandées pour les travaux effectués en plein air.
Page 22
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous insérez la fiche dans la prise. 18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homologuées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre. 19 Soyez attentif.
étiquettes peut occasionner un danger aux personnes et pour l’environnement. ROTHENBERGER n’est pas responsable pour les dommages causés par une mauvaise utilisa- tion de la pompe à détartrer et des produits chimiques associés. Ne pas utiliser la pompe si le câble d’alimentation et les flexibles sont défectueux.
Actionner la pompe. ROCAL 20: La pompe ROCAL munie de l’inverseur de flux, permet d’attaquer les incrusta- tions des deux côtés du circuit de la désincrustation. Actionner plusieurs fois l’inverseur de flux pour attaquer le bouchon dans les 2 sens.
Pour éliminer la soluciòn acide du détartrant, enlever le tuyau d´entrée et sortie de la pompe. Faire attention aux residus qui restent à l´interieur de l´installation. Une fois le détartrage fait, nettoyer l'installation avec le neutralisant ROTHENBERGER afin d'éliminer l'acidité du détartrant. Afin de neutraliser la solution détartrante, verser dans le ré- servoir le Neutralisant approprié, et le diluer en fonction des indications mentionnées sur le...
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
Page 135
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 06.06.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...