ITALIANO DESCRIZIONE Efesto MANIGLIA DELLA PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE PORTA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE CAMERA DI COMBUSTIONE MANIGLIA DELLA PORTA DEL CASSETTO CENERE PORTA DEL CASSETTO CENERE GRATA PER LA CENERE MANIGLIA DELLA VALVOLA DELL’ARIA PARA CENERE CASSETTO CENERE...
ITALIANO DIMENSIONI Efesto USCITA FUMI USCITA FUMI VISTA POSTERIORE CON SCARICO POSTERIORE ENTRATA ARIA UNITÀ DI EFESTO MISURA ALTEZZA LARGHEZZA PROFONDITÀ PESO A VUOTO...
ITALIANO ETICHETTA CE Efesto Product: Efesto Room heater fired by sol id fuel DoP: 335CPR13.07 Standard : EN 13240 Minimum distance lo adjacent combustible materials : SIDE 350 mm Minimum distance lo adjacent combuslible materials : REAR 350 mm Minimum distance lo adjacent combustible marerials...
FRANÇAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Aico JØTUL FR Référence(s) du modèle Efesto Marquage Ravelli Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 8,0 kW Puissance thermique indirecte -- kW Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des...
Page 33
FRANÇAIS SOMMAIRE IDENTIFICATION ��������������������������������������������������������������� 34 8 ÉTUDE DES CAS DES PANNES������������������������������������� 54 1.1 Identification de l'appareil ............34 8.1 L'appareil ne fonctionne pas ...........54 1.2 Identification du fabricant ............34 8.2 Allumage difficile ................54 1.3 Normes de référence ..............34 8.3 Fuite de fumée ..................54 8.4 La vitre se salit facilement ............54 2 GARANTIE ����������������������������������������������������������������������������35 9 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE ����������������������������������������...
1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE d’Assistance Technique Agréé par Ravelli. Tous droits réservés. Aucune partie de ce Les poêles Efesto couverts par ce manuel sont manuel d’instructions ne peut être reproduite conformes à la réglementation : ou transmise avec n’importe quel moyen 305/2011 Règlement...
à l'adresse www.ravelligroup.it, en saisissant vos données et le reçu d'achat. 2.3 INFORMATIONS ET PROBLÈMES Les Revendeurs agréés Ravelli bénéficient d’un réseau de Centres d’Assistance Technique formés afin de satisfaire les besoins de leurs Clients. Pour toute information ou demande d’assistance, le Client doit contacter son propre Revendeur ou un Centre d’Assistance Technique.
FRANÇAIS en air de combustion 4 SÉCURITÉS approprié. 4.1 MISES EN GARDE Ne pas utiliser l’appareil GÉNÉRALES DE comme si c ’était un SÉCURITÉ incinérateur ou d’une manière autre que celle Lire attentivement ce pour laquelle il a été manuel d’instructions conçu.
/ o u Lorsque l’appareil toute substitution non est en marche, il autorisée par Ravelli peut atteindre des p e u t e n t ra î n e r d e s températures éle- dangers pour l’intégrité...
FRANÇAIS 4.3 USAGE PRÉVU 4.4 USAGE INCORRECT RAISONNABLEMENT L'appareil en question PRÉVISIBLE est destiné à chauffer des locaux domestiques L’usage incorrect et/ou commerciaux r a i s o n n a b l e m e n t en brûlant du bois de prévisible est énuméré...
FRANÇAIS des fumées normalisé ; 4.5 OBLIGATIONS ET • raccorder le poêle à INTERDICTIONS l’aspiration à l’aide d’un 4.5.1 Obligations tuyau ou d’une prise L'utilisateur doit : d’air de l’extérieur ; • lire manuel • effectuer travaux d’instructions avant d'entretien toujours d’accomplir toute...
FRANÇAIS explosives à proximité 4.6 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE de l’appareil, pendant Ne brûler que du bois naturel non traité, avec une son fonctionnement ; humidité maximale de 20 %. Le bois qui vient d’être coupé peut contenir • utiliser l’appareil avec la jusqu’à...
FRANÇAIS 5 TRANSPORT ET collisions mécaniques qui compromettent leur intégrité. INSTALLATION Pour la manutention du poêle avec emballage, suivre la procédure suivante : 5.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSPORT ET ACTION L’INSTALLATION Placer les fourches du transpalette dans les logements spécifiques sous L’installation de l’appareil doit être effectuée la palette en bois...
FRANÇAIS en cas de sortie latérale ou arrière, ne doit pas • éviter la pénétration de l’eau ou de la neige ; dépasser 3 ; • fixer la sortie des fumées même en cas de vent • la section doit avoir un diamètre constant et pot de cheminée anti-vent) ;...
Prise d'air à l’équipement à l’acheteur, en assumant l’entière l’extérieur responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement qui s’ensuit du produit installé. Ravelli n’assume aucune responsabilité en cas de non-respects de ces précautions. 5.5.1 Montage du pare-cendres Fig. 5.1 Fig. 5.3...
FRANÇAIS Si l’accouplement au conduit d’évacuation des 5.6 INSTALLATION STANDARD fumées est horizontal, il faut éviter d’insérer la dernière section du tuyau trop profondément Les raccordements doivent être effectués par afin d’éviter tout étranglement des fumées. un technicien qualifié et / ou autorisé par le L’éventuelle épaisseur libre entre le trou dans la Fabricant.
FRANÇAIS 5.8.1 Exemples d’installation 5.9 TEST D’ESSAI ET MISE EN SERVICE • A travers un mur extérieur : La mise en service de l’appareil doit être précédée d'un test qui prévoit la vérification du fonctionnement des éléments suivants : • raccordement au système d'évacuation des fumées ;...
FRANÇAIS 6 COMMANDES ET surfaces peintes du poêle dans cette phase. 6.4 ALLUMAGE DU POÊLE UTILISATION Pour allumer le poêle, procéder comme décrit ci- 6.1 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE après : L'alimentation en air de combustion est contrôlée ACTION par une vanne, qui est actionnée par une poignée de commande appropriée.
FRANÇAIS Si le poêle est trop plein, la chaleur dégagée peut provoquer une tension extrême sur le conduit d’évacuation des fumées. Ajouter du combustible sur le feu avec modération. Éviter les feux qui brûlent sans flamme, car ils produisent une pollution maximale.
FRANÇAIS 7 ENTRETIEN aspiration permet d'extraire la fumée du poêle et d'aspirer l'air à travers le pare-flammes pour alimenter le processus de combustion. 7.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ L'air de combustion est également utilisé pour le POUR L’ENTRETIEN système de nettoyage qui maintient la vitre de la chambre de combustion propre.
FRANÇAIS fuient. 7.2.3 Nettoyage du tiroir à cendres Ne pas oublier d'aérer la pièce après les Le nettoyage du tiroir à cendres, qui doit être réparations des surfaces peintes et l'utilisation de effectué tous les mois, dépend généralement du produits d'entretien. temps d’utilisation du poêle et du type de pellet Une fois par an, ou plus, selon les réglementations utilisé.
7.4 ASSISTANCE Toute modification non autorisée du produit est interdite. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Ces opérations doivent être effectuées par le personnel du Centre d'Assistance Agréé Ravelli. 7.4.1 Revêtement interne Fig. 7.4 Fig. 7.5 Fig. 7.3 Pour réinsérer les composants extraits, procéder de la même manière en sens inverse.
FRANÇAIS 7.4.3 Remplacement du déflecteur Pour remplacer le déflecteur, procéder comme suit : ACTION Retirer le pare-flamme (voir paragraphe précédent) Dévisser la vis supérieure qui maintient le déflecteur (Fig. 7.6) Fig. 7.7 Fig. 7.6 Pour réinsérer les composants extraits, procéder de la même manière en sens inverse.
FRANÇAIS 7.4.6 Remplacement de la poignée de la vanne Pour remplacer la poignée de la valve, procéder comme indiqué ci-dessous : ACTION Dévisser les 2 vis de la façade (Fig. 7.15) Dévisser la vis située sous le pare- cendres (Fig 7.16) Retirer la poignée de la vanne (Fig.
FRANÇAIS 8 ÉTUDE DES CAS DES 9 ÉLIMINATION EN FIN DE PANNES 8.1 L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS 9.1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU • Suivre attentivement indications PRODUIT chapitre dédié de ce manuel ; • contrôler que le conduit d’entrée de l’air ne soit Le propriétaire est le seul responsable de la pas bouché...
Page 55
FRANÇAIS Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT - Carreaux en terre cuite ou en céramique EXTERNE - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets VITRES DES PORTES mixtes...
Autres options de contrôle Les données ci-dessus sont indicatives et non contraignantes et peuvent varier selon le type et la qualité du bois utilisé. La société Ravelli se réserve le droit d’apporter toute modification visant à améliorer les performances des produits.
FRANÇAIS DESCRIPTION Efesto POIGNÉE DE LA PORTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION PORTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION CHAMBRE DE COMBUSTION POIGNÉE DE PORTE DE TIROIR À CENDRES PORTE DU TIROIR À CENDRES GRILLE POUR LA CENDRE POIGNÉE DE LA VANNE D'AIR PARE-CENDRES TIROIR À...
Page 92
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Page 96
AICO S.p.A. si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso. AICO S.p.A. vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable.