BMW 3 Série Instructions De Montage
BMW 3 Série Instructions De Montage

BMW 3 Série Instructions De Montage

Chauffage de siège avant
Masquer les pouces Voir aussi pour 3 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Teile und Zubehör - Einbauanleitung
F 46 0001 M
Sitzheizung vorne, BMW 3er Reihe (E46)
Fachkenntnisse sind Voraussetzung.
BMW Parts and Accessories – Installation Instruction
Seat heater, front,
BMW 3 Series (E 46)
Instructions de montage des pièces et des accessoires BMW
Chauffage de siège avant,
Série 3 (E 46)
BMW Onderdelen en accessoires – Montagehandleiding
Stoelverwarming voor,
BMW 3-serie (E 46)
BMW Delar och tillbehör – Monteringsanvisning
Stolvärme fram,
BMW 3-serien (E 46)
Ricambi e accessori BMW – Istruzioni di montaggio
Riscaldamento dei sedili anteriori,
BMW Serie 3 (E 46)
BMW piezas y accesorios – instrucciones de montaje
Calefacción de los asientos delanteros,
BMW Serie 3 (E 46)
Peças e Acessórios BMW – Instruções de Montagem
Aquecimento dos bancos dianteiros,
modelos BMW Série 3 (E 46)
Best.-Nr. 01 29 0 002 133 XII/98 Printed in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BMW 3 Série

  • Page 1 Fachkenntnisse sind Voraussetzung. BMW Parts and Accessories – Installation Instruction Seat heater, front, BMW 3 Series (E 46) Instructions de montage des pièces et des accessoires BMW Chauffage de siège avant, Série 3 (E 46) BMW Onderdelen en accessoires – Montagehandleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Wichtige Hinweise ........Einbau .
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Nur zum Gebrauch in der BMW HO bestimmt. Einbauzeit ca. 3 Stunden. Die Einbauzeit kann je nach Zustand und Ausstattung des Fahrzeuges abweichen. Alle Arbeiten sind mit Hilfe von gültigen BMW – Reparaturanleitungen, – Schaltplänen, – Wartungshandbüchern, – Arbeitsanleitungen, –...
  • Page 4: Installation

    (Only for use within the BMW dealer organisation). Installation time approx. 3 hours. The installation time may vary depending on the condition of the car and the equipment in it. All work is to be completed using the latest BMW - Repair instructions, - Circuit diagrams,...
  • Page 5: Recommandations Importantes

    - manuels d'entretien - instructions de travail - manuels de diagnostic BMW en cours de validité, dans un ordre rationnel, avec l'outillage prescrit (outils spéciaux) ainsi que dans le respect des consignes de sécurité et des recommandations sanitaires. Recommandations concernant la sécurité...
  • Page 6: Montage

    Vakkennis is vereist. Belangrijke aanwijzingen Alleen bestemd voor het gebruik binnen de BMW handelsorganisatie. Montagetijd ca. 3 uur. De montagetijd kan, afhankelijk van de toestand en de uitrusting van de auto variëren. Alle werkzaamheden moeten met behulp van geldige BMW - reparatiehandeleidingen, - schakelschema’s,...
  • Page 7: Viktig Information

    Fackkunskaper förutsätts. Viktig information Endast avsedd för internt bruk inom BMW. Monteringstid ca 3 timmar. Monteringstiden kan variera beroende på bilens kondition och utrustning. Alla arbeten skall utföras med hjälp av gällande BMW - reparationsanvisningar - kopplingsscheman - servicehandböcker - arbetsanvisningar - diagnoshandböcker...
  • Page 8: Avvertenze Importanti

    - manuali di manutenzione, - istruzioni di lavoro, - manuali di diagnosi validi della BMW nella successione logica prevista con gli attrezzi (attrezzi speciali) prescritti e tenendo conto delle norme di sicurezza e delle norme sanitarie in vigore. Avvertenze di sicurezza...
  • Page 9: Indicaciones Importantes

    - manuales de mantenimiento, - manuales de trabajo, - manuales de diagnóstico de BMW, en orden conveniente, y con las herramientas indicadas (herramientas especiales), teniendo en cuenta las prescripciones de salud y seguridad vigentes. Indicaciones de seguridad Antes de la instalación, tenga en cuenta, por favor, las siguientes indicaciones: En el caso de que los PINS o cámaras indicadas estén ocupadas, habrá...
  • Page 10: Informações Importantes

    São indispensáveis conhecimentos técnicos. Informações importantes Para utilização exclusiva nas oficinas BMW. Tempo de montagem: cerca de 3 horas. O tempo de montagem pode variar em função do equipamento e do estado do veículo. Todos os trabalhos deverão ser levados a cabo, de acordo com uma sequência lógica de operações, com as ferramentas (ferramentas especiais) indicadas para o efeito, tendo em consideração não só...
  • Page 11 Einbau Hinweise Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Für den Zubehöreinbau liegen die bekannten Werkstattinformationen zugrunde. Die davon abweichenden Arbeits- schritte werden in diesem Kapitel ausführlich beschrieben. Vorarbeiten Fehlerspeicher ausdrucken. Sitz ausbauen, Batterie abklemmen. Sitzbezug für Lehne und Sitzkissen mit Heizelementen einbauen. Ablagefach Instrumententafel unten links/rechts ausbauen.
  • Page 12 Bild G Abzweig A12, Buchsenkontakt, weiß/grün ....zum Sitztrennstecker X279, Kammer 23 verlegen und anschließen. Abzweig A13, Buchsenkontakt, braun...... zum Sitztrennstecker X279, Kammer 24 verlegen und anschließen. Abzweig A14, Buchsenkontakt, grün/violett ..... zum Sitztrennstecker X279, Kammer 25 verlegen und anschließen. Abzweig A15, Buchsenkontakt, weiß/blau....
  • Page 13 Installation Notes Refer to the safety instructions in section 1. The accessory installation work is based on the general workshop information. Any work which differs from this is described in detail in this section. Preparatory work Print out the error memory. Remove the seat, disconnect the battery.
  • Page 14 Figure G Branch A12, socket contact, white/green ....Lay to seat plug X279, chamber 23 and connect. Branch A13, socket contact, brown ......Lay to seat plug X279, chamber 24 and connect. Branch A14, socket contact, green/violet ....Lay to seat plug X279, chamber 25 and connect. Branch A15, socket contact, white/blue....
  • Page 15: Montage

    Montage Recommandations Respecter les recommandations concernant la sécurité du chapitre 1. Pour le montage des accessoires, se référer aux informations d'atelier traditionnelles. Les opérations qui en diffèrent sont présentées en détail dans ce chapitre. Travaux préalables Imprimer de la mémoire d’anomalies. Déposer le siège, débrancher la batterie.
  • Page 16 Illustration G Dérivation A12, contact à douille, blanc-vert .... faire courir jusqu’au déconnecteur de prise du siège X279, compartiment 23, et à raccorder. Dérivation A13, contact à douille, marron ....faire courir jusqu’au déconnecteur de prise du siège X279, compartiment 24, et à raccorder. Dérivation A14, contact à...
  • Page 17 Montage Aanwijzingen Let op de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1. Aan de montage van de accessoires liggen de bekende werkplaatsinformaties ten grondslag. De hiervan afwijkende montagestappen worden in dit hoofdstuk uitvoerig beschreven. Werkzaamheden vooraf Stoel uit de auto verwijderen, accu afklemmen. Stoelovertrek voor leuning en zitkussen met verwarmingselementen verwijderen.
  • Page 18 Afbeelding G Aftakking A12, contrastekker, wit/groen, ....naar stoelscheidingsstekker X279, kamer 23, monteren en aansluiten. Aftakking A13, contrastekker, bruin, ......naar stoelscheidingsstekker X279, kamer 24, monteren en aansluiten. Aftakking A14, contrastekker, groen/violet, ..... naar stoelscheidingsstekker X279, kamer 25, monteren en aansluiten. Aftakking A15, contrastekker, wit/blauw, ....
  • Page 19 Montering Anmärkning Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel 1. Den befintliga verkstadsinformationen ligger till grund för tillbehörsmonteringen. De arbetsmoment som avviker från denna beskrivs utförligt i detta kapitel. Förarbeten Skriv ut felminnet. Demontera sätet, koppla från batteriet. Montera sätesöverdrag för ryggstöd och sits med värmeelement. Demontera förvaringsfacket i instrumentpanelen längst ner till vänster/höger.
  • Page 20 Fig. G Dra förgrening A12, hylskontakt, vit/grön ....till stolkontakten X279, pol 23 och anslut den. Dra förgrening A13, hylskontakt, brun ...... till stolkontakten X279, pol 24 och anslut den. Dra förgrening A14, hylskontakt, grön/violett ... till stolkontakten X279, pol 25 och anslut den. Dra förgrening A15, hylskontakt, vit/blå...
  • Page 21: Montaggio

    Montaggio Avvertenze Seguire le avvertenze di sicurezza di cui al capitolo 1. Per il montaggio degli accessori ci si deve basare sulle informazioni di officina note. Le fasi di lavoro che differiscono da queste informazioni sono esaurientemente descritte in questo capitolo. Lavori preliminari Stampare memoria errori.
  • Page 22 Figura F Derivazione A11, contatto del connettore del pettine, marrone ..........posarlo e allacciarlo verso il connettore del pettine X173, sotto il batticalcagno sinistro. Posare e allacciare la derivazione A18, contatto a boccola, marrone verso il connettore del pettine X490, sotto il batticalcagno destro.
  • Page 23: Instalación

    Instalación Indicaciones Fijarse en las indicaciones de seguridad del capítulo 1. La instalación de accesorios se basa en las conocidas informaciones del taller. En estos capítulos se describen detalladamente los pasos de trabajo que cambian. Trabajos previos Imprimir la memoria de errores. Desmontar el asiento, desembornar la batería.
  • Page 24 Ilustración F Ramificación A11, clavija de conectores de peine, marrón............colocarla hasta el conector de peine X173 debajo de la moldura de entrada izquierda y conectarla. Colocar la ramificación A18, conector hembra, marrón, hasta el conector de peine X490 debajo de la moldura de entrada derecha y conectarla.
  • Page 25: Montagem

    Montagem Observações Respeite as indicações de segurança do capítulo 1. A montagem de acessórios deverá ser levada a cabo de acordo com as instruções das já conhecidas infor- mações para as oficinas. As operações que apresentem diferenças relativamente às instruções das informações para as oficinas encontram-se descritas, de forma detalhada, neste capítulo.
  • Page 26 Figura F Assente a derivação A11, contacto do conector em pente castanho, ........até ao conector em pente X173, por baixo do estribo esquerdo, e proceda à respectiva ligação. Assente a derivação A18, contacto do conector fêmea castanho, até ao conector em pente X490, por baixo do estribo direito, e proceda à...
  • Page 27 A8 A9 A10 F 46 0003 M A15-A17 A2-A6 A8-A10 A12-A14...
  • Page 28 A3-A4 X1019 A5-A6 X218 F 46 0004 M F 46 0007 M F 46 0005 M F 46 0006 M X490 X279 F 46 0012 M F 46 0013 M F 46 0014 M 2-17...
  • Page 29 Schaltplan Inhalt Seite 4. 1 Schaltplan (Fzg. bis PU 99)...................... DT/4-1...
  • Page 30 4. 1 Schaltplan Klappseite (17) ausklappen! Sicherungshalter HZG FA-Lehne HZG FA-Sitz HZG BFA-Sitz HZG BFA-Lehne Zuendanlaßschalter Schalter Sitzheizung FA Schalter Sitzheizung BFA Anschlußstecker Zuendanlaßschalter X173 Kammverbinder, unterhalb der linken Einstiegsleiste X218 Kammverbinder, unterhalb der Mittelkonsole X275 24poliger schwarzer Anschlußstecker X279 24poliger schwarzer Anschlußstecker X490 Kammverbinder, unterhalb der rechten Einstiegsleiste...
  • Page 31: Circuit Diagram

    Circuit diagram Contents Page 4. 1 Circuit diagram (cars to production change 98)............... EN/4-3...
  • Page 32 4. 1 Circuit diagram Fold out folded page (17). Fuse holder Driver's seat heater - backrest Driver's seat heater - seat Passenger's seat heater - seat Passenger's seat heater - backrest Ignition switch Switch for driver's seat heater Switch for passenger's seat heater Ignition switch connection plug X173 Joint connector below the left-hand door sill strip...
  • Page 33: Schéma Des Connexions

    Schéma des connexions Sommaire Page 4. 1 Schéma des connexions (voitures jusqu’à l’arrêt de fabric. 99) ..........FR/4-5...
  • Page 34 4. 1 Schéma des connexions Déplier le rabat (17) ! Porte-fusibles Chauff. dossier conducteur Chauff. assise conducteur Chauff. assise passager Chauff. dossier passager Contacteur d’allumage et de démarreur Commutateur chauffage de siège conduct. Commutateur chauffage de siège passager Fiche de raccordement contacteur d’allumage et de démarreur X173 Connecteur, sous la barre de seuil gauche X218...
  • Page 35 Schakelschema Inhoud Bladzijde 4. 1 Schakelschema (auto's tot productie-omstelling 99) ............... NL/4-7...
  • Page 36 4. 1 Schakelschema Vouwbladzijde (17) openklappen! Zekeringenhouder VWMG BEST-leuning VWMG BEST-zitting VWMG VPAS-zitting VWMG VPAS-leuning Ontstekingsstartschakelaar Schakelaar stoelverwarming BEST Schakelaar stoelverwarming VPAS Aansluitstekker ontstekingsstartschakelaar X173 Kamconnector, onder de linker instaplijst X218 Kamconnector, onder de middenconsole X275 24-polige zwarte aansluitstekker X279 24-polige zwarte aansluitstekker X490 Kamconnector, onder de rechter instaplijst...
  • Page 37 Kopplingsscheman Innehåll Sida 4. 1 Kopplingsscheman (fordon t.o.m. prod.ändring 99) ..............4-10 SW/4-9...
  • Page 38 4. 1 Kopplingsschema Veckla ut utviksbladet (17)! Säkringshållare Värmeelement, förarsätets ryggstöd Värmeelement, förarsätets sits Värmeelement, passagerarsätets sits Värmeelement, passagerarsätets ryggstöd Tändningsbrytare Stolvärmebrytare, förarsäte Stolvärmebrytare, passagerarsäte Anslutningskontakt, tändningsbrytare X173 Kabelsko, under vänster tröskellist X218 Kabelsko, under mittkonsolen X275 24-polig svart anslutningskontakt X279 24-polig svart anslutningskontakt X490...
  • Page 39: Schema Elettrico

    Schema elettrico Indice Pagina 4. 1 Schema elettrico (vett. fino al modello anno 99) ..............4-12 IT/4-11...
  • Page 40 4. 1 Schema elettrico Aprire la pagina pieghevole (17)! Portafusibili Riscaldamento schienale guidatore Riscaldamento sedile guidatore Riscaldamento sedile passeggero Riscaldamento schienale passeggero Interruttore di avviamento dell'accensione Interruttore riscaldamento sedile guidatore Interruttore riscaldamento sedile passeggero Spina d'allacciamento interruttore di avviamento dell'accensione X173 Connettore del pettine, sotto il batticalcagno sinistro X218...
  • Page 41: Plano De Conexiones

    Plano de conexiones Contenido Página 4. 1 Plano de conexiones (vehículos hasta cambio de producción 99) .......... 4-14 ES/4-13...
  • Page 42 4. 1 Plano de conexiones ¡Desplegar la hoja (17) plegada! caja de fusibles calefacción del respaldo del conductor calefacción del asiento del conductor calefacción del asiento del acompañante calefacción del respaldo del acompañante conmutador del arranque de encendido interruptor de la calefacción del asiento del conductor interruptor de la calefacción del asiento del acompañante clavija de conexión del conmutador del arranque de encendido X173...
  • Page 43: Esquema De Ligações

    Esquema de ligações Índice Página 4. 1 Esquema de ligações (veículos produzidos até à interrupção da produção de 99)....4-16 PT/4-15...
  • Page 44 4. 1 Esquema de ligações Abra a página desdobrável (17). Porta-fusíveis Aquecimento do banco do condutor - encosto Aquecimento do banco do condutor - assento Aquecimento do banco do acompanhante - assento Aquecimento do banco do acompanhante - encosto Interruptor de ligação da ignição Interruptor do aquecimento do banco do condutor Interruptor do aquecimento do banco do acompanhante Ficha de ligação do interruptor de ligação da ignição...
  • Page 45 R 15 50 O, R, 15 30<50 X1019 X10015 30<50 15<S 15<L VB 586 RTVI GNRT GRRT X651 15<S HZFA NTCFA 31E<1 X651 0.35 GNVI WSGN X275B HZFA NTCF HZFA NTCF X275S 0.35 GNVI GNVI WSGN BRSW X732 X733 HZFA HZFA NTCFA 31L<3...
  • Page 46 GNRT GRRT X658 15<L HZBF NTCBF 31E<1 X658 0.35 GNGE WSBL X279B HZBF NTCBF HZBF NTCBF X279S 0.75 GNGE GNGE WSBL BRSW X741 X740 HZBF HZBF NTCBF 31L<4 31L<4 X741 X740 X279S 31L<4 31L<4 X279S X218 X490 MASSE VB 31 F 46 0015 M 4-17...

Ce manuel est également adapté pour:

E46

Table des Matières