Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEHUMIDIFIER USING DRYFAN
DryFan
®
DryFan
®
DEHUMIDIFIER
UK
USER MANUAL
LUFTENTFEUCHTER
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DÉSHUMIDIFICATEUR
FR
MODE D'EMPLOI
LUCHTONTVOCHTIGER
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
8 / DryFan
12
®
8 PRO / DryFan
12 PRO
®
PAGE
SEITE
PAGE
PAG.
46-60
2-15
16-30
31-45
INTERNATIONAL PATENT PENDING
®
TECHNOLOGY
Powered by
Great British
Design

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecor Pro DryFan 8

  • Page 1 ® DEHUMIDIFIER USING DRYFAN TECHNOLOGY 8 / DryFan DryFan ® ® 8 PRO / DryFan 12 PRO DryFan ® ® DEHUMIDIFIER USER MANUAL PAGE 2-15 LUFTENTFEUCHTER GEBRAUCHSANWEISUNG SEITE 16-30 DÉSHUMIDIFICATEUR MODE D’EMPLOI PAGE 31-45 LUCHTONTVOCHTIGER GEBRUIKSAANWIJZING PAG. 46-60 INTERNATIONAL PATENT PENDING Powered by Great British Design...
  • Page 2 Your dehumidifier fights againt rust, wood rot, bacteria, fungi en prevents damage from moisture. SAFETY For safety reasons, read this information carefully before operating. Persons who are not familiar with this type of product must not use it. This appliance must be earthed and should only be connected to an earthed 220 –...
  • Page 3 SAFETY (2) • Do not clean the dehumidifier by spraying it or immersing it in water. • Do not insert any object into the opening of the dehumidifier. • Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components. •...
  • Page 4 THANKYOU! ® Thank you for choosing this exciting innovation in drying using DryFan technology. A unique product and a revolution to the way we keep living spaces, lofts, basements, boats, holiday homes, garages and storage areas dry all day and every day. This dehumidifier is a tough and can even be used for industrial processes and applications.
  • Page 5: How Our Unique Technology Works

    HOW OUR UNIQUE TECHNOLOGY WORKS ® Your dehumidifier uses DryFan technology and uses a continuously rotating moisture absorbing •wet air exhaust • patented patented wheel termed a “Rotor”. regen heater A highly efficient yet low noise fan draws air into the •...
  • Page 6 HOW OUR UNIQUE TECHNOLOGY WORKS (2) PATENTED DESICCANT ROTOR The Desiccant Rotor is the heart of the DryFan system. It is an array of ® especially absorbent membranes – patent protected – arranged as a series of corrugations (as shown in the cut-away image) to give a vast surface area that was developed over many years, making it an extremely efficient mois- ture collector.
  • Page 7 HOW OUR UNIQUE TECHNOLOGY WORKS (3) FAN SYSTEM All models use specialised fan technology to give quiet performance but type of fan will differ by model capacity. Note: External ductwork will reduce restrict airflow and therefore the amount of water the dehumidifiers will extract.
  • Page 8 ® 8 / 8 PRO POSITIONING DRYFAN POSITIONING The models have been designed for indoor use however, they can be placed inside or outside the room to be dried. Internal Positioning: When positioning the unit inside the room, place it centrally, ensuring inlet and outlet ducts are clear of obstruction.
  • Page 9 12 / 12 PRO ® POSITIONING DRYFAN External Positioning (Models where Outlet Duct Fitted Only): When positioning the unit outside the room, connect ducting to the outlet to direct the dry airstream into the room to be dried. Optionally, the inlet may also be ducted to the room to give a re-circulation effect. In this case however, because the unit uses a portion for the inlet air for regeneration.
  • Page 10 POSITIONING (3) NOTE: As the Wet-Air-Out discharge is warm and very humid ensure it is directed where it will have no adverse effect on the immediate environment. NOTE: Wet-air-out should be declined from the dehumidifier where possible if there is a risk of any condensation build up in the exhaust duct running back into the dehumidifier.
  • Page 11: Stand-Alone Operation

    OPERATION CONTROLS The controls are positioned on the front of the unit next to the damp air inlet duct, they are: 1. Humidistat 2. Remote Humidistat Switch 3. Remote Humidistat Jack Plug Socket Auto reset. If there is a power out the dehumidifier will automatically restart when the mains power is recon- nected.
  • Page 12: Remote Operation

    OPERATION (2) NOTE: A low setting of say 10% means the room is regulated to a very dry level while a setting of say 90% the room will be maintained at a relatively humid level. The right level for the room may vary with weather, temperature and occupation conditions over time.
  • Page 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA 8 / 8 PRO ® ® Specifications DryFan DryFan Powered by Typical extraction @ 35 C 90% rh 8 l /day 12 l /day Typical extraction @ 27 C 60% rh 6 l /day 10 l /day Air flow (Process) 90 m 124 m Air flow (Regen)
  • Page 14: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS Your dehumidifier is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refute all further damage claims, including claims for collateral damage. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
  • Page 15 Optional Parts Available from your supplier - Flange for duct (maximum 1 meter) DryFan 8 - Wet air exhaust flexible ducting – 1 meter length - Process air In or process air out flexible ducting – 3 meter length - Remote humidistat – 5 meter cord length and jack plug - Replaceable filters –...
  • Page 16 ® LUFTENTFEUCHTER MIT DRYFAN TECHNIK INTERNATIONAL PATENT PENDING ® DRYFAN GEBRAUCHS- ANWEISUNG 8 (weiß) DryFan ® 12 (weiß) DryFan ® 8 PRO (INOX) DryFan ® 12 PRO (INOX) DryFan ® Powered by Great British Design...
  • Page 17 Ihr Luftentfeuchter bekämpft Rostbildung, Holzfäule, Bakterien und Schimmelpilze und beugt Feuchtigkeitsschäden vor. SICHERHEIT Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aus Sicherheitsgründen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind, dürfen es nicht benutzen. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose mit 220-240 Volt Stromspannung / 50 Hz Stromfrequenz angeschlossen werden.
  • Page 18 SICHERHEIT (2) • Den Stecker grundsätzlich aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder den Filter wechseln. • Auf keinen Fall ein Verlängerungskabel verwenden. Wenn keine geerdete Steckdose zur Verfügung steht, muss diese von einem anerkannten Elektriker installiert werden. •...
  • Page 19 VIELEN DANK! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. ® Ihr Entfeuchter arbeitet mit der innovativen DryFan -Technik. Das einzigartige Gerät, das eine revolutionäre Entfeuchtungstechnik nutzt, entfeuchtet die Luft 24 Stunden täglich an allen 365 Tagen des Jahres. Es ist ideal für Wohnräume, Keller, Boote, Lofts, Ferienhäuser, Garagen und Lagerräume.
  • Page 20 SO FUNKTIONIERT DIE EINZIGARTIGE TECHNIK ® Ihr Entfeuchter arbeitet mit der DryFan -Technik. Eine sich ständig drehende, Feuchtigkeit • Austritt Kondensat • patentiertes absorbierende Scheibe (der Rotor) nimmt Keramikelement • Austritt trockene, Feuchtigkeit aus der Luft auf. gefilterte Luft Ein geräuscharmer, hocheffizienter Ventilator •...
  • Page 21 SO FUNKTIONIERT DIE EINZIGARTIGE TECHNIK (2) PATENTIERTER FEUCHTIGKEIT ABSORBIERENDER ROTOR ® Der Feuchtigkeit absorbierende Rotor ist das Herzstück des DryFan Systems. Er besteht aus einer Aneinanderreihung von absorbierenden Spezialgeweben (patentgeschützt). Diese Gewebe sind wellenförmig in winzigen Waben (siehe Abbildung) angeordnet, so dass eine enorm große absorbierende Oberfläche entsteht. Das Ergebnis dieser nach langjähriger Entwicklung entstandenen Innovation ist eine extrem effiziente Feuchtigkeitsaufnahme.
  • Page 22 SO FUNKTIONIERT DIE EINZIGARTIGE TECHNIK (3) LÜFTUNGSSYSTEM Alle Modelle sind mit einer speziellen geräuscharmen Lüftungstechnik ausgestattet. Die Ventilatorkapazität ist per Typ unterschiedlich. Zur Beachtung: Leitungen schränken die Stärke des Luftstroms und damit auch die Luftmenge ein, die der Luft entzogen werden kann. Halten Sie die Leitungen deshalb möglichst kurz, um einen größtmöglichen Luftstrom und eine größtmögliche Entfeuchtung zu erzielen.
  • Page 23 ® 8 / 8 PRO PLATZIERUNG DES DRYFAN Die Geräte sind nur für den Einsatz im Innenbereich geeignet. ® 8 / 8 PRO in dem Raum platzieren, der entfeuchtet werden soll. Sie können der DRYFAN 12 / 12 PRO inner- oder außerhalb dieses Raumes. ®...
  • Page 24 12 / 12 PRO ® PLATZIERUNG DES DRYFAN Platzierung außerhalb des Raums, der entfeuchtet werden soll (nur bei Geräten mit Flansch für „Austritt Luft“): Wenn das Gerät außerhalb des Raums platziert wird, der entfeuchtet werden soll, muss eine Leitung zum Ansaugen der feuchten Luft angebracht werden. Um einen Zirkulationseffekt zu erzielen, kann auch der „Austritt trockene Luft“...
  • Page 25 PLATZIERUNG (3) Zur Beachtung: Wenn es am „Kondensataustritt“ warm und sehr feucht ist, ist dafür zu sorgen, dass dies keine nachteilige Auswirkung auf den Raum hat, in den diese Luft geblasen wird. Zur Beachtung: Der „Kondensataustritt“ muss vom Entfeuchter aus absteigend montiert werden. So wird verhindert, dass Feuchtigkeit in die Leitung gelangt, die in den Entfeuchter zurückfließen kann. Feuchtigkeit in der Leitung lässt sich mit kürzeren Leitungen oder durch Isolieren der Leitung, um Kondensation in der Leitung vorzubeugen, verhindern.
  • Page 26 FUNKTIONSWEISE BEDIENKNÖPFE Die Bedienknöpfe befinden sich an der Vorderseite des Geräts neben dem „Ansaugung feuchte Luft“: 1. Einstellknopf für relative Luftfeuchte (%RH), Hygrostat 2. Schalter für Fernbedienung relative Luftfeuchte 3. Buchse für Bananenstecker der Fernbedienung Automatische Neustartfunktion (Auto Reset) Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr startet der Entfeuchter automatisch, sobald die Netzspannung wiederhergestellt ist.
  • Page 27 FUNKTIONSWEISE (2) Zur Beachtung: Eine niedrige Einstellung von 10% bedeutet, dass der Raum bis zu einem hohen Trockengrad entfeuchtet wird, während bei einer Einstellung auf 90% der Feuchtigkeitsgehalt im Raum hoch bleibt. Die richtige Einstellung für den jeweiligen Raum ist vom Wetter, von der Temperatur, von der Nutzung des Raums und von der Zeitdauer abhängig.
  • Page 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ® ® Spezifikationen DryFan 8 / 8 PRO DryFan Powered by Entfeuchtung @ 35 C 90% RLF 8 l /Tag 12 l /Tag Entfeuchtung @ 27 C 60% RLF 6 l /Tag 10 l /Tag Luftkapazität Feuchtluftansaugung 90 m /Std.
  • Page 29 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für Ihren Luftentfeuchter gilt eine 24-monatige Garantie ab dem Kaufdatum. Alle Material- und Herstellungsfehler werden während der Garantiezeit kostenlos behoben bzw. mangelhafte Teile werden kostenlos ersetzt. Dabei gelten die folgenden Regeln: Die oben genannten Material- und Herstellungsfehler ausgenommen, wird jegliche Haftung Zurückgewiesen. Für Folgeschäden wird grundsätzlich nicht gehaftet.
  • Page 30 Bei Ihrem Lieferanten erhältliche Ergänzungsteile - Flansch für Befestigung einer Leitung (maximal 1 Meter) DryFan 8 - flexibler Schlauch für „Kondensataustritt“ – 1 Meter Länge - flexibler Schlauch für ein- oder ausströmende Luft – 3 Meter Länge - Fernbedienung – 5-Meter-Kabel mit Bananenstecker - Austauschbare Filter – Packung mit 3 Stück • optionaler Flansch für DryFan 8 - Austauschdeckel (weiß) ohne Haltegriff – pro Stück...
  • Page 31: Déshumidificateur Avec Tecnique Dryfan

    ® DÉSHUMIDIFICATEUR AVEC TECNIQUE DRYFAN BREVET INTERNATIONAL EN INSTANCE ® DRYFAN MANUEL 8 (blanc) DryFan ® 12 (blanc) DryFan ® 8 PRO (INOX) DryFan ® 12 PRO (INOX) DryFan ® Powered by Great British Design...
  • Page 32 Votre déshumidificateur d’air agit contre la corrosion, la pourriture du bois, les bactéries, les moisissures et prévient les dommages dus à l’humidité. SÉCURITÉ Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant de mettre votre appareil en service. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec cet appareil ne doivent pas l’utiliser. L’appareil doit exclusivement être branché...
  • Page 33 SÉCURITÉ (2) • Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil ou de remplacer le filtre. • N’utilisez jamais une rallonge. Si aucune prise avec mise à la terre n’est disponible, un électricien agréé doit en installer une. • Placez l’appareil dans un local qui correspond à la classe d’humidité IP (voyez les caractéristiques techniques). •...
  • Page 34 MERCI! ® Votre déshumidificateur utilise la technique innovante DryFan C’est un produit unique en son genre, doté d’une technique de déshumidification révolutionnaire. L’appareil peut déshumidifier l’air 24 heures par jour et 365 jours par an. Il est idéal pour des pièces d’habitation, des greniers, des caves, des bateaux, des lofts, des maisons de vacances, des garages et des locaux d’entreposage. Ce déshumidificateur est puissant et convient même à des fins industrielles. L’appareil est conçu pour pouvoir être utilisé pratiquement partout, dans toutes les positions même renversé. Ce déshumidificateur n’utilise pas un compresseur. Par rapport à des déshumidificateurs à compresseur, vous pouvez compter sur une capacité...
  • Page 35: Principe De Notre Technique Unique

    PRINCIPE DE NOTRE TECHNIQUE UNIQUE Votre déshumidificateur utilise la technique innovante ® DryFan . Un disque absorbant l’humidité (le rotor) • évacuation de la condensation tourne en permanence et extrait de l’humidité de l’air. • élément céramique breveté Un ventilateur très silencieux et à l’efficacité élevée • évacuation de l’air filtré sec aspire de l’air humide dans l’appareil.
  • Page 36: Rotor Absorbant L'humidité - Breveté

    PRINCIPE DE NOTRE TECHNIQUE UNIQUE (2) ROTOR ABSORBANT L’HUMIDITÉ – BREVETÉ ® Le rotor absorbant l’humidité est le cœur du système DryFan . Il s’agit d’une série de tissus spéciaux absorbants (protégés par un brevet). Ces couches de tissus constituent de minuscules nids d’abeille (voir la figure), ce qui permet d’obtenir une énorme surface absorbante. Cette innovation est le résultat d’un développement de longue haleine et débouche sur une absorption d’humidité extrêmement efficace.
  • Page 37: Système De Ventilation

    PRINCIPE DE NOTRE TECHNIQUE UNIQUE (3) SYSTÈME DE VENTILATION Tous les modèles sont dotés d’une technique de ventilation spéciale et très silencieuse. La capacité du ventilateur diffère par type. Attention : Les conduites limitent la puissance du flux d’air et donc aussi la quantité d’humidité qui peut être extraite de l’air. Maintenez les conduites aussi courtes que possible pour un flux d’air et une déshumidification maximum. Les longueurs maximales des diverses conduites sont indiquées dans le tableau. Modèle Longueur max. conduite Longueur max. conduite Longueur max. conduite évacuation aspiration air humide (m) évacuation condensation (m) air sec filtré...
  • Page 38: Montage Du Dryfan

    ® 8 / 8 PRO MONTAGE DU DRYFAN Les appareils conviennent uniquement pour utilisation à l’intérieur. ® Le DRYFAN 8 / 8 PRO peut être montés dans une pièce qui doit être déshumidifiée. ® Le DRYFAN PRO dans ou à l’extérieur de la pièce. À l’intérieur de la pièce : Si vous montez l’appareil dans la pièce, faites-le de manière aussi centrale que possible. Veillez à ce que les ouvertures d’aspiration et d’évacuation soient totalement libres.
  • Page 39 12 / 12 PRO ® MONTAGE DU DRYFAN Montage à l’extérieur de la pièce à déshumidifier (Uniquement sur les appareils avec une bride pour « l’évacuation de l’air »): Si vous montez l’appareil à l’extérieur de la pièce qui doit être déshumidifiée, posez une conduite pour aspirer l’air humide. Afin d’obtenir un effet de circulation, vous pouvez aussi acheminer l’évacuation de l’air sec vers cette pièce. Dans ce cas, il faut prévoir un dispositif dans la conduite d’aspiration pour aussi aspirer de l’air à l’extérieur de la pièce vu que l’appareil réutilise une partie de l’air (15%). L’évacuation de la condensation DOIT toujours être acheminée vers l’extérieur de la pièce au moyen d’une conduite.
  • Page 40: Montage

    MONTAGE (3) ATTENTION : Si l’évacuation de la condensation est chaude et très humide, veillez à ce que cela n’ait pas un impact négatif sur la pièce où cet air est évacué. ATTENTION : Depuis le déshumidificateur, l’évacuation de la condensation doit toujours être montée inclinée vers le bas. Ceci afin d’éviter que de l’humidité ne se forme dans la conduite et ne retourne dans le déshumidificateur. Pour éviter la formation d’humidité dans la conduite, travaillez avec des conduites plus courtes ou isolez la conduite afin d’éviter la formation de condensation dans celle-ci. Si de l’humidité s’écoule du déshumidificateur, désactivez immédiatement votre appareil et retirez la fiche de la prise. Laissez sécher toute l’humidité...
  • Page 41: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande se trouvent à l’avant de l’appareil, à côté de l’aspiration d’air humide, et sont : 1. Bouton de réglage de l’humidité relative (%HR), l’hygrostat 2. Interrupteur de télécommande de l’humidité relative 3. Prise pour fiche banane de télécommande Fonction de redémarrage automatique (auto reset) Après une coupure de courant, le déshumidificateur redémarre automatiquement lorsque la tension du réseau est rétablie. FIXATION Le déshumidificateur se monte dans n’importe quelle position, même renversée.
  • Page 42: Télécommande

    FONCTIONNEMENT (2) ATTENTION : Un réglage bas sur 10% signifie que la pièce est déshumidifiée à un niveau fort sec, tandis qu’un réglage sur 90% maintient un niveau d’humidité fort élevé dans la pièce. Le réglage correct pour la pièce peut dépendre du temps, de la température, de l’utilisation et de la durée. TÉLÉCOMMANDE Pour le réglage à distance, vous pouvez brancher une télécommande 24V (pas livrée) au moyen d’une fiche banane. Vous pouvez acheter la télécommande chez votre fournisseur. Veillez à ce que l’interrupteur “Remote Humidistat” occupe la position (O).
  • Page 43: Caractéristiques Tecniques

    CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES ® ® Spécifications DryFan 8 / 8 PRO DryFan Powered by Déshumidification @ 35 C 90% HR 8 l /jour 12 l /jour Déshumidification @ 27 C 60% HR 6 l /jour 10 l /jour Capacité d’aspiration d’air humide 90 m 124 m Capacité d’évacuation de la condensation 14 m 20 m Tension de réseau 230V ~ 1 phase • 50 Hz 230V ~ 1 phase • 50 Hz Great British Design...
  • Page 44: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN Votre déshumidificateur est assorti d’une garantie de 24 mois, à compter du jour de l’achat. Tous les vices de matériaux et de fabrication sont réparés ou remplacés gratuitement durant la période de garantie. Règles en vigueur : Nous rejetons toute responsabilité, exception faite pour les vices de matériaux et de fabrication susmentionnés. Nous ne sommes en aucun cas responsables de tout dommage consécutif. Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la garantie. Le jour d’achat est déterminant pour la durée de la garantie.
  • Page 45 - Tuyau flexible pour l’air entrant ou sortant – 3 mètres de long - Télécommande – cordon de 5 mètres avec fiche banane - Filtres interchangeables – jeu de 3 • bride en option - Couvercle de remplacement (nu) sans poignée – par pièce pour DryFan 8 ECOR PRO Anton Philipsweg 9-11 Tél.: +31 (0)297 52 75 83 1422 AL UITHOORN Fax: +31 (0)297 56 01 87 The Netherlands info@ecorproducts.com...
  • Page 46 ® LUCHTONTVOCHTIGER MET DRYFAN TECHNIEK INTERNATIONAL PATENT PENDING ® DRYFAN HANDLEIDING 8 (wit) DryFan ® 12 (wit) DryFan ® 8 PRO (roestvrij staal) DryFan ® 12 PRO (roestvrij staal) DryFan ® Powered by Great British Design...
  • Page 47 Uw luchtontvochtiger werkt tegen roestvorming, houtrot, bacteriën, schimmels en voorkomt schade door vocht. VEILIGHEID Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzingen zorgvuldig lezen, voordat u uw apparaat in gebruik neemt. Personen die niet vertrouwd zijn met dit apparaat moeten het niet gebruiken. Dit apparaat moet uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact met 220–240 V /~ 50 Hz netvoeding.
  • Page 48 VEILIGHEID (2) • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of het filter vervangt. • Gebruik nooit een verlengsnoer. Als er geen geaard stopcontact aanwezig is, moet dit door een erkende elektricien worden geïnstalleerd. • Plaats het apparaat uitsluitend in een ruimte die in overeenstemming is met de vochtigheidsklasse, de IP-klasse (zie technische gegevens). •...
  • Page 49 HARTELIJK BEDANKT! Hartelijk dank voor het kiezen voor ons product. ® Uw ontvochtiger maakt gebruik van de innovatieve DryFan techniek. Het is een uniek product en maakt gebruik van een revolutionaire ontvochtigingstechniek. Het apparaat kan dagelijks (24 uur per dag), 365 dagen per jaar lucht ontvochtigen. Ideaal voor woonruimten, zolders, kelders, boten, vakantiehuizen, garages en opslagruimten.
  • Page 50 HOE ONZE UNIEKE TECHNIEK WERKT ® Uw ontvochtiger maakt gebruik van de DryFan • uitblaas condens techniek. Een constant ronddraaiende • gepatenteerd vochtabsorberende schijf (de rotor) neemt vocht keramisch element • uitblaas droge op uit de lucht. gefilterde lucht Een geluidsarme ventilator met een hoge •...
  • Page 51 HOE ONZE UNIEKE TECHNIEK WERKT (2) VOCHTABSORBERENDE ROTOR - PATENT ® De vochtabsorberende rotor is het hart van het DryFan systeem. Het is een aaneenschakeling van speciaal absorberende weefsels (beschermd door patent). Deze weefsels zijn golvend gerangschikt in minuscule honingraat- vorm (zie afbeelding), waardoor een enorm groot absorberend oppervlak wordt verkregen.
  • Page 52 HOE ONZE UNIEKE TECHNIEK WERKT (3) VENTILATIE SYSTEEM Alle modellen zijn voorzien van een speciale ventilatie geluidsarme techniek. De ventilatorcapaciteit verschilt per type. Let op: Leidingen beperken de sterkte van de luchtstroom en beperken daarom ook de hoeveelheid vocht die uit de lucht wordt onttrokken.
  • Page 53 ® 8 / 8 PRO PLAATSING VAN DE DRYFAN De apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. ® 8 / 8 PRO moet in de te ontvochtigen ruimte worden geplaatst. De DRYFAN ® 12 / 12 PRO. kan in De DRYFAN of buiten de ruimte worden geplaatst.
  • Page 54 12 / 12 PRO ® PLAATSING DRYFAN Plaatsing buiten ruimte (Uitsluitend bij apparaten met een flens voor de “lucht uitblaas”): Breng een leiding aan om de vochtige lucht aan te zuigen. Om een circulatie-effect te verkrijgen kunt u de uitblaas droge lucht terug naar deze ruimte leiden. In dit geval moet er een voorziening in de aanzuigleiding worden gemaakt om ook lucht van buiten de ruimte aan te zuigen, omdat het apparaat een deel van de lucht (15%) hergebruikt.
  • Page 55 PLAATSING (3) LET OP: Als de “condens uitblaas” warm is en erg vochtig, zorg er dan voor dat dit geen nadelig effect heeft op de ruimte waar deze lucht wordt uitgeblazen. LET OP: De “condens uitblaas” moet vanaf de ontvochtiger aflopend worden gemonteerd. Dit om te voorkomen dat er zich vocht ophoopt in de leiding wat terug in de ontvochtiger kan lopen. De vochtophoping kan worden voorkomen met kortere leidingen of met een isolatie van de leiding om condensatie in de leiding te voorkomen.
  • Page 56: Stand Alone

    BEDIENING BEDIENINGSKNOPPEN Deze bedieningsknoppen bevinden zich aan de voorkant van de unit, naast de “aanzuig vochtige lucht”. Het zijn: 1. Instelknop relatieve vochtigheid (%RV), de hygrostaat 2. Schakelaar afstandsbediening relatieve vochtigheid 3. Plug voor banaanstekker afstandsbediening Automatische herstart functie (auto reset). Als er een stroomonderbreking is geweest, start de ontvochtiger automatisch, als de netspanning opnieuw wordt aangesloten.
  • Page 57 BEDIENING (2) LET OP: Een lage instelling van 10% betekent dat de ruimte tot een erg droog niveau wordt ontvochtigd, terwijl met een instelling van 90% de ruimte een hoog vochtigheidsniveau houdt. De juiste instelling voor de ruimte kan afhankelijk zijn van het weer, de temperatuur, het gebruik en de tijdsduur. AFSTANDSBEDIENING Voor instellingen op afstand kunt u een 24V (of minder) afstandsbediening (niet bijgeleverd) met een banaanstekker aansluiten.
  • Page 58: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS ® ® Specificaties DryFan 8 / 8 PRO DryFan Powered by Ontvochtiging @ 35 C 90% rv 8 l /dag 12 l /dag Ontvochtiging @ 27 C 60% rv 6 l /dag 10 l /dag Luchtcapaciteit aanzuig vochtige lucht 90 m 12 m Luchtcapaciteit condens uitblaas...
  • Page 59 GARANTIEBEPALINGEN Uw luchtontvochtiger heeft 12 maanden garantie, die wordt gerekend vanaf de dag van aankoop. Alle materiaalfouten en fabrieksfouten worden gratis gerepareerd of vervangen gedurende de garantieperiode. De volgende regels zijn hierbij van kracht: Wij wijzen iedere aansprakelijkheid af, anders dan bovengenoemde materiaal- of fabrieksfouten. Voor vervolgschade zijn wij nimmer aansprakelijk.
  • Page 60 - flexibele slang voor de "condens uitblaas" – 1 meter lengte - flexibele slang voor inkomende of uitgaande lucht – 3 meter lengte - afstandsbediening – 5 meter snoer met een banaanstekker - verwisselbare filters – pak van 3 • optionele flens voor DryFan 8 - vervangingsdeksel (blank) zonder hendel – per stuk ECOR PRO Anton Philipsweg 9-11 Tel.: +31 (0)297 52 75 83 1422 AL UITHOORN...

Ce manuel est également adapté pour:

Dryfan 8 proDryfan 12Dryfan 12 pro

Table des Matières