Ober LVR25 Mode D'emploi page 21

Table des Matières

Publicité

STARTING THE MACHINE
Push forward safety lever B and then press lever A as shown in figure 4. The motor stops when the lever is released
ADJUSTING THE SPEED
Rotation speed is adjusted by varying the compressed air line pressure upstream, or by using a choke system, preferably
involving exhaust airflow.
MISE EN MARCHE
Règler en avant le levier de sécurité B et appuyer ensuite sur le levier A comme montré dans la figure 4. Le relâchement
du levier entraîne l'arrêt du moteur
REGLAGE DE LA VITESSE
La vitesse de rotation du moteur peut être réglée en modifiant la pression de l'alimentation en amont, ou bien en utilisant
un système d'étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie.
EINSCHALTEN
Den Sicherheitshebel B nach vorn drücken und anschliessend den Hebel A wie in der Abbildung 4 gezeigt betätigen.
Lässt man den Hebel los, schaltet der Motor ab.
DREHZAHLREGELUNG
Die Drehzahl des Motors kann durch entsprechende Änderung des vorgeschalteten Speisedrucks gesteuert werden. Die
Drehzahlregulierung kann auch über ein Drosselungssystem erzielt werden, das vorzugsweise auf den Ausgangsstrom
wirkt.
PUESTA EN MARCHA
Empujar hacia delante la palanca de seguridad B y, sucesivamente, apretar la palanca A de la manera indicada en la
figura 4. Al soltar la palanca, el motor se para.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
La velocidad de giro del motor se puede controlar cambiando primero la presión de alimentación línea arriba o bien con
un sistema de estrangulación del flujo en la salida.
GB
F
D
E
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières