Masquer les pouces Voir aussi pour ANDROMEDA VACUUM xp:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ANDROMEDA VACUUM xp
Art. 2053-S
Art. 2053SIPPC
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
DNVA208 Rev_11
06/11/2017
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz ANDROMEDA VACUUM xp

  • Page 2 Fabbricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli, 4 43038 Sala Baganza (PR) ITALY Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale.
  • Page 3 Materiali porosi per un massimo di kg. 0.200 Valido solo per i paesi europei EMPLOYMENT AND USE DESTINATION OF THE AUTOCLAVE “ANDROMEDA VACUUM xp” The autoclave must be used to sterilize the instruments that are present in the laboratory, by following the instruction of the manufacturer for the sterilization of each instruments.
  • Page 5: Table Des Matières

    LA CASA PRODUTTRICE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE MIGLIORATIVE SENZA PREAVVISO AL PRESENTE MANUALE. QUESTO MANUALE È DI ESCLUSIVA PROPRIETÀ DELLA DITTA TECNO-GAZ S.P.A. E’ VIETATA A TERMINI DI LEGGE LA RIPRODUZIONE E LA CESSIONE A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE.
  • Page 23 ASSISTANCE TECNO-GAZ RESERVE THE RIGHT TO CARRY OUT IMPROVING TECHNICAL CHANGES WITHOUT ANY PREVIOUS NOTICE. THIS MANUAL IS A SOLE PROPERTY OF TECNO-GAZ s.p.a. AND CANNOT BE COPIED, REPRODUCED OR TRANSFERRED TO THIRD PARTIES WITHOUT THE WRITTEN AUTHORISATION OF TECNO-GAZ s.p.a.
  • Page 41 ASSISTANCE TECNO-GAZ SE RESERVENT LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES D’AMELIORATION SANS DONNER AUCUN PREAVIS. CE MANUEL EST DE PROPRIETE EXCLUSIVE DE LA SOCIETE TECNO-GAZ s.p.a, IL NE PEUT ETRE COPIER, REPRODUIT OU TRANSMIS A D’AUTRES PERSONNES SANS SON AUTORISATION...
  • Page 42: Instructions Pour L'emballage Et Le Stockage

    POLYSTYRENE EXPANSE MATERIEL SACHET: POLYETHYLENE POIDS MACHINE 49 kg EMBALLEE: ATTENTION: L’EMBALLAGE DOIT ETRE CONSERVE PENDANT TOUTE LA DUREE DE LA GARANTIE. TECNO-GAZ N’ACCEPTE PAS LES RENDUS PRIVES DE L’EMBALLAGE D’ORIGINE. Mise Au Rebut Reportez vous à l'annexe Cod. 0Z00H0004...
  • Page 43: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES MECANIQUES DE L’APPAREIL Température au lieu d’utilisation +5°C ÷ +40°C Dimensions de l’appareil (X, Y, Z) mm. 450 x 385 x 540 Encombrement porte ouverte 310 mm Poids avec réservoirs de l’appareil vides 45 Kg Poids avec réservoirs de l’appareil pleins 50 Kg Couleur du meuble de l’appareil RAL 9016...
  • Page 44 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES DU RESERVOIR DE VIDAGE Capacité du réservoir de vidage 2 litres Matériel constituant le réservoir de vidage Polyéthylène hte. Densité Nombre de cycles réalisables avant remplissage réservoir 5 ÷ 7 selon charge vidage instrum. CARACTERISTIQUES CHAMBRE DE STERILISATION Dimensions chambre stérilisation Ø...
  • Page 45: Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ Marquage de sécurité TEMPERATURES TENSION ELEVEES ENLEVER LA TENSION CONNEXION A’ AVANT TERRE D’OUVRIR LA PORTE ACCESSOIRES FOURNIS L’autoclave est vendu avec ses accessoires inclus dans le même emballage. Voir la liste suivante: N° PIECES DESCRIPTION Clef extraction plateau et régulation porte Plateau Entonnoir Tuyau de vidage réservoir...
  • Page 46: Bouton Poussoirs Et Ecran Sur Tableau Commande

    FRANÇAIS BOUTON POUSSOIRS ET ECRAN SUR TABLEAU COMMANDE Ces commandes sont indiquées sur la photo p.3 de la couverture Ecran DATE Ecran H – MM Ecran TEMPERATURE Ecran TIME/MESS Led cycle 134°C sans enveloppe Led cycle 134°C sous enveloppes Led cycle 121°C sans enveloppe Led cycle 121°C sous enveloppes Led cycle 134°C SPECIAL Led eau propre niveau maximum...
  • Page 47: Substitution Du Rouleau Dans L'imprimante

    FRANÇAIS SUBSTITUTION DU ROULEAU DANS L’IMPRIMANTE Pour la substitution du rouleau de l’imprimante il faut ouvrir le couvercle dans le panneau frontal de l’autoclave, y déposer un rouleau de papier thermique (largeur maximum 57mm), en faisant ressortir le papier à travers celui-ci alors que l’on referme le couvercle. Une fois terminé...
  • Page 48 FRANÇAIS 14. Suivre les instructions suivantes en cas d’appareil encastré: Insérer le tuyau rilsan, en dotation, (diam.8) dans la partie postérieure de l’appareil POS.1 FIG.A, ou dans le raccord A (quand il ya). Vider à gravité l’autre bout du tuyau dans un récipient ouvert, pour permettre l’évacuation de la vapeur.
  • Page 49: Introduction A La Sterilisation

    FRANÇAIS INTRODUCTION A LA STERILISATION Pour obtenir une stérilisation correcte et garantir une durée de vie majeure aux composants de l’autoclave, suivre ces instructions : 1. Les instruments doivent être placés dans un liquide désinfectant et/ou dans une solution détergente pour le nettoyage et la désinfection juste après leur utilisation. Suivre les instructions du constructeur pour la quantité...
  • Page 50: Tableau De La Sterilisation

    FRANÇAIS TABLEAU DE STERILISATION TEMPS TEMPS PRESSION CHARGEMENT* CHARGEMENT** DE TRAVAIL CYCLES (Kg) STERILISATION SECHAGE (bar relatifs) C1 Sans enveloppe 1.25 2,1÷2,2 134°C C2 Sous enveloppe 1.25 2,1÷2,2 134°C C3 Sans enveloppe 1.25 1,1÷1,2 121°C C4 Sous enveloppe 1.25 1,1÷1,2 121°C SPECIAL 1.25...
  • Page 51: Caractéristiques De L'eau A Utiliser

    FRANÇAIS 10.1 Caractéristiques de l'eau a utiliser TABLEAU DES NIVEAX QUALITATIVES ETABLIS PAR LA NORME DIN EN 285 CEN STANDARD DIN EN 285 Rèsidu èvaporation mg/l Oxide de silicium mg/l mg/l Cadmium 0.005 mg/l Plomb 0.05 mg/l Rèsidus de mètaux lourds, sauf fer, cadmium, plomb mg/l Chlorure (Cl’) mg/l...
  • Page 52: Mise En Fonction Etpreparation A La Sterilisation

    FRANÇAIS MISE EN FONCTION ETPREPARATION A LA STERILISATION Effectuer les opérations d’installation selon description au PAR.6, l’autoclave est prêt à l’usage. Respecter les instructions ci-dessous: 1. Brancher l’autoclave en appuyant sur l’interrupteur général. L’autoclave commence un cycle de préchauffage à environ 80°C, s’il n’est pas utilisé il se maintient ainsi durant 60 minutes, puis s’éteint automatiquement 2.
  • Page 53 FRANÇAIS 11. Durant la phase de réchauffage lorsque l’autoclave est en train de réchauffer pour arriver à la bonne pression, sur l’écran “TIME/MESS.” apparaît une lettre H suivie du temps clignotante. Au rejoignement des paramètres de stérilisation sélectionnés sur l’écran “TIME/MESS.” la lettre H disparaît et apparaît S clignotant suivi du temps de stérilisation, lequel décroît progressivement jusqu’à...
  • Page 54: Cycle Nuit

    FRANÇAIS CYCLE NUIT L’autoclave a été programmé pour interrompre le réchauffement après 60 minutes d’inactivité (STAND BY). Il est donc possible d’effectuer des cycles de stérilisation même en absence de l’opérateur, parceque, quand le cycle se termine, l’autoclave s’éteint automatiquement après 60 minutes. Tous les LED s’éteignent et il n’y a que l’interrupteur général ON/OFF qui reste allumé.
  • Page 55: Entretien Trimestriel

    FRANÇAIS 15.3 Entretien trimestriel Lubrifier à l’huile siliconée les charnières et le goujon de fermeture Remplacer le filtre bactériologique. Réglage de la porte. Si la poignée d’ouverture de l’autoclave est trop molle à la fermeture, régler comme indiqué sur les dessins ci-dessous. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig.
  • Page 56: Reglage De La Date Et De L'heure

    – 4 – (écran « TIME/MESS. ») ; sur cette page est visualisé le numéro de série de l’autoclave. La modification de ce paramètre ne peut etre effectuée que par le personel autorisé TECNO-GAZ. Eteindre l’interrupteur général « ON/OFF » pour sortir de la programmation.
  • Page 57: Indications D'alarme Et Erreurs Ecran

    FRANÇAIS INDICATIONS D’ALARME ET ERREURS ECRAN L’écran “TIME/MESSAGE” indique les erreurs et anomalies éventuelles pouvant se vérifier pendant le fonctionnement de l’autoclave ERREUR CAUSE SOLUTION Cycle interrompu. Lorsque l’on interrompt le cycle de Appuyer sur le bouton “13A” pour mise à zéro de l’alarme. stérilisation en appuyant sur le bouton “START/STOP”.
  • Page 58: Assistance

    « 13A ». 17.1 Assistance En cas d'échec, d’examen, de validation, contacter les centres de service TECNO-GAZ S.p.A. Voir svp la liste des S.A.V. en annexe Cod. 0Z00H0002 TECNO-GAZ S.p.A DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES INTERVENTIONS TECHNIQUES EFFECTUEES PAR PERSONEL NON AUTORISE...
  • Page 59 TECNO-GAZ BEHALTEN SICH DAS RECHT VOR, DAS GERÄT OHNE VORANKÜNDIGUNG TECHNISCH ZU VERÄNDERN UND ZU VERBESSERN. DIESES HANDBUCH IST EXKLUSIVES EIGENTUM DER FIRMA TECNO-GAZ s.p.a; ES DARF NICHT OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA TECNO-GAZ KOPIERT, VERVIELFÄLTIGT ODER AN DRITTE ÜBERMITTELT WERDEN...
  • Page 77 TECNO-GAZ SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES TECNICAS Y MEJORAS SIN PREVIO AVISO. ESTE MANUAL ES DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LA COMPAÑIA TECNO-GAZ s.p.a. Y NO PUEDE SER COPIADO, REPRODUCIDO O TRANSMITIDO A TERCIOS SIN LA AUTORIZACION DE LA MISMA TECNO-GAZ s.p.a.
  • Page 96 This manual must always be kept with the product, in complying with the Directives of European Community. TECNO-GAZ reserves the right to modify the enclosed document without notice. TECNO-GAZ reserves the property of the document and forbids others to use it or spread it without its approval.

Ce manuel est également adapté pour:

2053-s2053sippc8

Table des Matières