Page 2
Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. This device compliance to Directive 93/42/CE. The original declaration of conformity is provided in attached to the manual. Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.
ITALIANO INDICE IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO SICUREZZA MARCATURA DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI DISIMBALLAGGIO COMPONENTI INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI RIEMPIMENTO SERBATOIO DETERGENTE FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO PLANCIA COMANDI SELEZIONE LINGUA SELEZIONE CICLO IMPOSTAZIONE STANDARD DEI CICLI MODIFICA DEI CICLI IMPOSTAZIONE PARTENZA RITARDATA ISTRUZIONI DI UTILIZZO MANUTENZIONE...
ITALIANO DISEGNI 530 mm 120 mm 350 mm 412 mm 450 mm ...
Page 29
ENGLISH INDICE UTILISATION AND INTENDED USE SAFETY SAFETY MARKING SAFETY DEVICES DISPOSAL TECHNICAL DATA UNPACKING COMPONENTS INSTALLATION CONNECTIONS FILLING OF THE DETERGENT RESERVOIR OPERATION OF THE APPLIANCE CONTROL PANEL LANGUAGE SELECTION CYCLE SELECTION CYCLES STANDARD SETUP CYCLE CHANGES DELAYED START SETUP USE INSTRUCTIONS MAINTENANCE...
ENGLISH DRAWINGS 530 mm 120 mm 350 mm 412 mm 450 mm ...
Page 55
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES UTILISATION ET USAGE PREVU SECURITE MARQUAGE DE SECURITE DISPOSITIFS DE SECURITE ECOULEMENT DONNES TECHNIQUES DESEMBALLAGE COMPOSANTS INSTALLATION CONNEXIONS REMPLISSAGE RESERVOIR DETERGENT FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL TABLEAU DES COMMANDES SELECTION LANGUE SELECTION CYCLE CONFIGURATION STANDARD DES CYCLES MODIFICATIONS DES CYCLES CONFIGURATION DEMARRAGE RETARDE MODE D’EMPLOI...
FRANÇAIS UTILISATION ET USAGE PREVU La cuve multifonction a été projeté pour éloigner les restes USAGE organiques et inorganiques et pour sécher les instruments utilisés PREVU dans le secteur médical, dental, esthétique et vétérinaire Le dispositif, par le biais d’une détersion par ultrasons, permet de nettoyer des endroits difficiles à...
FRANÇAIS SECURITE L’appareil ne doit être utilisé dans les atmosphères potentiellement explosives. Positionner l’appareil loin sources chaleur radiations électromagnétiques. Positionner l’appareil de façon que le tableau de commandes et l'écran soient clairement visibles pour l'opérateur. L’installation électrique doit être conforme à la normative en vigueur; s’assurer que l'installation électrique soit adéquate aux caractéristiques du dispositif.
FRANÇAIS Marquage de sécurité TENSION DANGEREUSE HAUTE TEMPERATURE CONNEXION A LA TERRE Dispositifs de sécurité -) Capteur ouverture porte -) Thermostat de sécurité -) Système de contrôle charge eau Ecoulement Ce produit doit se conformer à la directive 2002/96/EC du Parlement Européen et du Conseil de l’Union Européenne sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES MECANIQUES Température de +5°C ÷ +30°C fonctionnement Humidité relative MAX à 30°C Dimensions encombrement 415 x 415 x 530 mm (LxHxP) Hauteur couvercle ouvert 750 mm Profondeur couvercle ouvert 530 mm Poids (réservoir vides) 20 kg ELECTRIQUES Tension alimentation 230 V c.a.
FRANÇAIS DESEMBALLAGE L’emballage ne doit pas subir de chocs et doit être manipulé avec soin en évitant de le faire rouler ou tomber. Le dispositif est soutenu par une palette en bois et renfermé dans un carton ondulé et renforcé...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Se référer à l’Appendice B – DESSINS Résistance séchage Buses eau Buses détergent Sonde Clavier et LCD Interrupteur général Prise d’alimentation avec porte-fusibles Purge réservoir détergent avec fonction de trop-plein Entrée eau (3/8 G) Raccord tuyau de décharge Filtre Ressort à...
FRANÇAIS INSTALLATION L’appareil ne doit pas être utilisé dans les atmosphères potentiellement explosives. Positionner l’appareil loin sources chaleur radiations électromagnétiques. Positionner l’appareil de façon que le tableau de commandes et l'écran soient clairement visibles pour l'opérateur. L’installation électrique doit être conforme à la normative en vigueur; s’assurer que l'installation électrique soit adéquate aux caractéristiques du dispositif.
FRANÇAIS Connexions Enlever les bouchons de protection. Tuyau de charge eau. Connecter le tuyau au dispositif (O) en insérant son joint en caoutchouc. Connecter l’autre extrémité à la vanne d’alimentation. OPTION : système anti-fuite (WATER BLOCK) est fourni en dotation. Ce dispositif doit être installé...
FRANÇAIS Câble d’alimentation Contrôler l’intégrité du câble d’alimentation. Connecter le câble d’alimentation à la prise sur l’arrière du dispositif (M). Eviter de relier le dispositif à des rallonges ou à des adaptateurs Allumer le dispositif par le biais de l’interrupteur (L) . Ouvrir la vanne d’alimentation eau et contrôler que le tuyau de charge ne présente pas de fuites (s’il perd, serrer davantage les raccords et contrôler que les joints d’étanchéité...
Page 65
FRANÇAIS N’utiliser que les liquides recommandés par le constructeur. Ne pas mélanger les liquides à l’intérieur du réservoir puisque les réactions chimiques peuvent provoquer des dommages remarquables au dispositif. Abaisser et tourner légèrement pour fermer le bouchon entrée détergent.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Le dispositif multifonction présente un couvercle relevable pour l'accès à la cuve de lavage. A l’intérieur de la cuve de lavage il faut positionner le panier, doté de supports en caoutchouc, contenant les instruments à nettoyer. Le dispositif multifonction a un réservoir interne voué...
FRANÇAIS Réchauffement Le dispositif pendant les 5 premières minutes exécute le réchauffement ainsi qu’une première 5 min décontamination des instruments. Si le dispositif n’atteint pas la température fixée, le réchauffement continue même pendant le lavage. Dégazage (DEGAS) Le dispositif continue ensuite en activant à intermittence les ultrasons pendant 5 minutes.
FRANÇAIS Deuxième charge eau 1.5 min entrée La cuve est remplie de nouveau pour rincer les bar) instruments Rinçage à ultrasons 1 min Activation des ultrasons pour un bref délai, rinçage par cavitation. Décharge ≈ 8 min La cuve est vidée automatiquement Séchage Pour sécher les instruments, la machine 15 min...
FRANÇAIS Sélection langue STOP Appuyer sur pour 8 secondes. Le visuel affiche la langue fixée. SELECT Appuyer sur pour faire défiler les langues disponibles. Appuyer sur pour confirmer la langue sélectionnée. Sélection cycle Lors de l’allumage le visuel affiche le logo du constructeur et la version du firmware (microprogramme).
FRANÇAIS Modification des cycles Sélectionner le cycle que l’on désire modifier. Appuyer sur la touche pour afficher le MENU. Options disponibles: Description Paramètres fixès Step Standby ON - OFF Entrée détergent 0 ÷ 6 % Réchauffement ON - OFF Fonction Degas OUI - NON Fonction SWEEP...
Page 71
FRANÇAIS Introduire le panier à l’intérieur de la cuve en prenant garde à ce qu'il ne touche pas ses parois. Il est important de prétraiter les ciments, les alginates et les composites avec des liquides spécifiques. Si les instruments sont très sales, il faut enlever un peu de saleté avant d'introduire les instruments dans le panier pour éviter d’obstruer les filtres de décharge.
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE Le nettoyage dois se faire lorsque le dispositif s'est refroidi et le câble d'alimentation est débranché. Utiliser des détergents non agressifs pour le plastique Utiliser des détergents idoines pour l’acier inox Nettoyage de la cuve Vérifier le nettoyage de la cuve à...
FRANÇAIS Nettoyage du filtre de décharge A contrôler périodiquement. S’assurer qu’il n’y ait pas d’eau dans la cuve. Le filtre de décharge se trouve dans la partie arrière de l’appareillage (P). Dévisser le filtre de son logement (le filtre peut contenir de l’eau, avant de l’extraire placer une éponge au dessous du filtre).
FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA SONDE DE NIVEAU J Contrôler régulièrement le PROBE J Nettoyez le métal avec des produits appropriés pour l'acier inoxydable ou bien un produit décapant. Utiliser un éponge un peu émeri Entretien programmé Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine ...
FRANÇAIS SIGNALISATIONS - ERREURS 10.1 Signalisations Display Cause Solution Le couvercle est ouvert. Fermer le couvercle. Il y a de l’eau dans la Attendre la vidange complète de la cuve. cuve et redémarrer le cycle. liquide détergent Remplir le réservoir du détergent et dans le réservoir est redémarrer le cycle ou programmer insuffisant (0.5 l)
FRANÇAIS 10.2 Erreurs En cas de signalisation d’erreur il faut réarmer le dispositif pour pouvoir démarrer un nouveau cycle. REARMEMENT ALERTES Premere per 8s. il tasto OK Display Causes Solutions - Contrôler que la vanne soit ouverte. Anomalie entrée eau - Nettoyer le filtre dans la cuve, le filtre de décharge, filtre entrée eau.
FRANÇAIS Display Causes Solutions - Contrôler que la vanne soit ouverte. - Nettoyer le filtre dans la cuve, le filtre Anomalie entrée eau de décharge, filtre entrée eau. - Contrôler que la pression de l’eau soit - vanne fermée dans limites indiquées.
FRANÇAIS PROCEDURES POUR LE SERVICE ET L’ASSISTANCE En cas de défaillance ou de révision contacter directement l’assistance après vente téléphonique. PHONE +39 0521 8380 +39 0521 833391 service@tecnogaz.com Ce sera le service d’assistance après vente à évaluer l'opportunité du retour à l'usine ou bien de l'intervention d'un technicien et, après avoir inspecté...
FRANÇAIS DESSINS 530 mm 120 mm 350 mm 412 mm 450 mm ...
Page 81
ESPAÑOL NDICE USO Y EMPLEO DEL DISPOSITIVO SEGURIDAD MARCADO DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELIMINACIÓN DATOS TÉCNICOS DESEMBALAJE COMPONENTES INSTALACIÓN CONEXIONES LLENADO DEPÓSITO DETERGENTE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO TABLERO DE MANDOS SELECCIÓN DEL IDIOMA SELECCIÓN DEL CICLO CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR DE LOS CICLOS MODIFICACIÓN DE LOS CICLOS CONFIGURACIÓN INICIO RETARDADO INSTRUCCIONES DE USO...
Page 105
ESPAÑOL ACCESORIOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CESTA DVMA069 (180 mm X 280 mm H60 mm) JUNTAS PATAS DFAA493 PORTAFRESAS DVMA072 ( D 70 mm H 60 mm) CPLA002 TUBO DE CARGA (L 3 mt) CPLA001 TUBO DE DESCARGA (L 0.8-2.7 mt) CECG006 CABLE DE ALIMENTACIÓN (L 2.5 mt) CPMG001...
Page 106
ESPAÑOL DIBUJOS 530 mm 120 mm 350 mm 412 mm 450 mm ...
Page 107
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINSATZ UND VERWENDUNGSZIEL DES GERÄTS SICHERHEIT SICHERHEITSMARKIERUNG SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN AUSPACKEN BESTANDTEILE INSTALLATION ANSCHLÜSSE FÜLLUNG VOM REINIGUNGSMITTELTANK BETRIEB DES GERÄTS BEDIENPANEEL SPRACHENWAHL ZYKLUSWAHL STANDARDEINSTELLUNGEN DER ZYKLEN ÄNDERUNG DER ZYKLEN EINSTELLUNG STARTVERZÖGERUNG GEBRAUCHSANLEITUNG WARTUNG REINIGUNG REINIGUNG DER WANNE REINIGUNG DES WANNENFILTERS REINIGUNG DES ABFLUSSFILTERS REINIGUNG DES WASSEREINTRITTSFILTERS...
DEUTSCH ZUBEHÖRTEILE BESCHREIBUNG CODE KÖRBCHEN DVMA069 (180 mm X 280 mm H60 mm) DICHTUNGEN FÜR FÜSSCHEN DFAA493 FRÄSENKÖRBCHEN DVMA072 ( D 70 mm H 60 mm) CPLA002 ZUFUHRSCHLAUCH (L 3 m) CPLA001 ABFLUSSSCHLAUCH (L 0.8-2.7 m) CECG006 NETZKABEL (L 2.5 m) CPMG001 TRICHTER...
DEUTSCH ZEICHNUNGEN 530 mm 120 mm 350 mm 412 mm 450 mm ...
Page 133
PORTUGUÊS ÍNDICE UTILIZAÇÃO PREVISTA E DESTINAÇÃO DE USO DO DISPOSITIVO SEGURANÇA MARCAÇÃO DE SEGURANÇA DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DADOS TÉCNICOS DESEMBALAGEM COMPONENTES INSTALAÇÃO CONEXÕES ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE DETERGENTE FUNCIONAMENTO DO APARELHO PAINEL DE COMANDOS SELEÇÃO DO IDIOMA SELEÇÃO DO CICLO DEFINIÇÃO PADRÃO DOS CICLOS MODIFICAÇÃO DOS CICLOS DEFINIÇÃO DE PARTIDA ATRASADA...
Page 160
Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.