Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2018-12-20]
C
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traductions des instructions d'origine
B
EN
ATTERY
C
IT
HIAVI A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
DE
A
B
EDIENUNGS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ES
A
TORNILLADOR DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/CC4 / 620409
PRBAT20/CC4 / 620409
C
S
B
LE A
HOC
UR
ATTERIE
-P
I
OWERED
MPACT
User and maintenance manual
Original instructions
I
B
MPULSI A
ATTERIA
-S
KKU
CHLAGSCHRAUBER
-
W
UND
ARTUNGSANLEITUNG
I
MPACTO A BATERIA
Traducción del manual original
20V
W
20V
RENCH
20V
20V
20V
Page 1 / 57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRBAT20/CC4

  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE - Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 4 Risques d’explosion ! Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Ne pas jeter au feu. Ne pas brûler. Protection de l’environnement : ne jetez pas la batterie dans l’eau. Ne pas jeter dans l’environnement. Température ambiante maximale : 45°C. Il est recommandé...
  • Page 5 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
  • Page 6 (B) Instructions de sécurité supplémentaires pour clé à chocs a) Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. L’exposition au bruit peut causer une perte de l’audition. b) Utiliser les poignées auxiliaires (si fournies avec l’outil). Une perte de contrôle de l’outil peut causer des blessures.
  • Page 7 (C) Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l’outil. 1) Chargeur a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer.
  • Page 8 (D) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge. Il est recommandé...
  • Page 9 Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire fonctionner cette machine. 11. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
  • Page 10 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », ôter la batterie et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
  • Page 11 4.7- Indicateur LED sur le chargeur (10 - Fig.3) Les LEDs (10) sur le chargeur (9) vous permettent de connaître l’état de charge en cours : La LED rouge allumée indique que le chargeur est sous tension et que la batterie est en cours de charge. La LED verte allumée indique que la charge est terminée.
  • Page 12 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
  • Page 13 Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 56 TABLEAU 1 - Caractéristiques / TABLE 1 - Specifications / TABELA 1 – Caratteristiche / TABELLE 1 – Spezifikationen / TABLA 1 - Especificaciones Description Description Descrizione Beschreibung Descripción Clé à Chocs sur Battery-Powered Chiavi a impulsi a Akku-Schlagschrauber Atornillador de impacto Batterie impact wrench Batteria...

Ce manuel est également adapté pour:

620409