Table des Matières
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Scarico Fumi
  • Sicurezza Elettrica
  • Posizionamento
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Smaltimento a Fine Vita
  • Safety Instructions and Warnings
  • Technical Safety
  • Electrical Safety
  • Intended Use
  • Electrical Connection
  • Elektrische Sicherheit
  • Technische Sicherheit
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Instrucciones de Seguridady Advertencias
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Eliminación al Final de la Vida Útil
  • Меры Предосторожности Для Пользователя
  • Технические Характеристики
  • Техобслуживание
  • Очистка Внутренних Поверхностей
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Podłączenie Elektryczne
  • Instrukcja Montażu
  • Czyszczenie Powierzchni Zewnętrznych
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Waarschuwingen Voor de Installateur
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Instruções de Segurançae Advertências
  • Advertências para O Instalador
  • Segurança Elétrica
  • Segurança Técnica
  • Advertências para O Utilizador
  • Instalação
  • Instruções de Montagem
  • Vedligeholdelse
  • Säkerhetsinstruktioner Och Varningar
  • Anvisningar För Användaren
  • Användning Av Fjärrkontroll
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tekninen Turvallisuus
  • Kauko-Ohjaimen Käyttö
  • Teknisk Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Design
Cover
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Cover COVER85ZK

  • Page 1 Design Cover INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 3 Stand by...
  • Page 4 IT - Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Medidas para la instalación (1).
  • Page 5 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (3). EN - Installation (3) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (3). RU - Установка...
  • Page 6 IT - Montaggio filtro di serie (4). Camino opzionale (5-6) EN - Assembly of factory-fitted filter (4). Optional chimney (5-6) DE - Montage des Serien- (4). Kamin als zubehör (5-6) FR - Montage du filtre de série (4). Cheminée en option (5-6) ES - Montaje del filtro de serie (4).
  • Page 22: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 23: Mises En Garde Pour L'utilisateur

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 24: Fonctionnement

    En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
  • Page 25: Entretien

    Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- appuyer sur la touche TIMER ( ) du tableau des commandes de la hotte ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir pendant 2 secondes :...
  • Page 26: Éclairage

    FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL KACL.961) En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une température de 200°C pen- dant environ 1 heure.

Table des Matières