Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Raindance E
22
23
24
25
26
27
28
30
Raindance E
26605000
26604000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 26605000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Raindance E EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min reinigungszwecken eingesetzt werden. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Symbolerklärung tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Maße (siehe Seite 31) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Durchflussdiagramm und Körper eingehalten werden. (siehe Seite 31) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Reinigung (siehe Seite 38) und Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau la douchette et ne doit pas servir à la suspension potable! d'autres objets ! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Description du symbole des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Ne pas utiliser de silicone contenant de même, il est interdit à des personnes sous influence l'acide acétique! d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Dimensions (voir pages 31) Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Diagramme du débit douchette et le corps (voir pages 31)
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other The product is exclusively designed for drinking water! objects! Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product Symbol description without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using Do not use silicone containing acetic acid! this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Dimensions (see page 31) tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A Flow diagram separate handle must be installed. (see page 31) Installation Instructions Cleaning (see page 38) and en- closed brochure...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il braccio del soffione della doccia è progettato per Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato potabile! con altri oggetti! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Descrizione simbolo psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Non utilizzare silicone contenente acido essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe acetico! o alcolici. Ingombri (vedi pagg. 31) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Diagramma flusso sufficiente.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- visto para soportar el pulverizador de ducha y no El producto ha sido concebido exclusivamente para debe cargarse con otros objetos! agua potable. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Descripción de símbolos de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben No utilizar silicona que contiene ácido utilizar el sistema de duchas. acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Dimensiones (ver página 31) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. Diagrama de circulación El producto no debe ser utilizado como un elemento (ver página 31)
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Temperatuur warm water: max. 60°C nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Symboolbeschrijving telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Maten (zie blz. 31) Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Doorstroomdiagram lichaam aangehouden worden. (zie blz. 31) Het product mag niet als handgreep worden ge- Reinigen (zie blz. 38) en bijgevoeg- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd de brochure worden.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig brusersystemet. silikone! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Målene (se s. 31) øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Gennemstrømningsdiagram monteres et separat håndtag. (se s. 31) Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 38) og vedlagt brochure • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele (se s. 37)
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. O braço do chuveiro foi concebido apenas para Este produto foi única e exclusivamente concebido para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não água potável! pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Descrição do símbolo tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Não utilizar silicone que contenha ácido a influência de álcool ou drogas não podem utilizar acético! o sistema de duche. Medidas (ver página 31) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Fluxograma e o corpo.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa ochronne. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Opis symbolu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Nie stosować silikonów zawierających kwas się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie octowy! mogą korzystać z prysznica. Wymiary (patrz strona 31) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Schemat przepływu pomiędzy głowicą a ciałem. (patrz strona 31) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Czyszczenie (patrz strona 38) i...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s předměty! pitnou vodou. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Popis symbolů dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Rozmìry (viz strana 31) vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Diagram průtoku namontovat samostatné madlo. (viz strana 31) Pokyny k montáži...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! inými predmetmi! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Popis symbolov zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- octovej! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Rozmery (viď strana 31) vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Diagram prietoku účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. (viď strana 31) Pokyny pre montáž...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 得让其承载其它物品! 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 符号说明 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 大小 (参见第页 31) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 后将不认可运输损害或表面损伤。 (参见第页 31) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 (参见第页 38) 并附有小 和检查。 手册...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Кронштейн верхнего душа предназначен только Изделие предназначено исключительно для питьевой для подсоединения верхнего душа. Запрещается воды! подвешивать на него другие предметы! Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Описание символов ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Не применяйте силикон, содержащий Запрещается пользоваться изделием в состоянии уксусную кислоту. алкогольного или наркотического опьянения. Размеры (см. стр. 31) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Схема...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Szimbólumok leírása és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Méretet (lásd a oldalon 31) távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Átfolyási diagramm Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. (lásd a oldalon 31) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 38) és • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek mellékelt brossúrával...
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Merkin kuvaus vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Mitat (katso sivu 31) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Virtausdiagrammi erillinen kädensija. (katso sivu 31) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- esite set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja...
  • Page 17: Tekniska Data

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! föremål! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten Symbolförklaring ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Måtten (se sidan 31) stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- Flödesschema rat handtag måste monteras. (se sidan 31) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 38) och med- • Det måste undersökas om produkten har transportska- följande broschyr dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 37)
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Simbolio aprašymas naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su acto rūgšties! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Išmatavimai (žr. psl. 31) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Pralaidumo diagrama Rankena montuojama atskirai. (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! predmetima! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Opis simbola izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- kiselinu! ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika Mjere (pogledaj stranicu 31) mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Dijagram protoka svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. (pogledaj stranicu 31) Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! üzerine yük bindirilmemelidirn! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Simge açıklaması malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Ölçüleri (bakınız sayfa 31) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Akış diyagramı tutma kolu monte edilmelidir. (bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 38) ve • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Page 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Temperatura apei calde: max. 60°C nerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Descrierea simbolurilor sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 31) corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Diagrama de debit mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Περιγραφή συμβόλων και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν οξικό οξύ! επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Διάγραμμα ροής φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (βλ. Σελίδα 31) ντους και το σώμα.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Temperatura tople vode: maks. 60°C nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! predmeti! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Opis simbola nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje smejo uporabljati. ocetno kislino! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- Mere (glejte stran 31) tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- Diagram pretoka ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. (glejte stran 31) Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 38) in prilože-...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Sümbolite kirjeldus olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav silikooni! vahe. Mõõtude (vt lk 31) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Läbivooludiagramm Paigaldamisjuhised (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 38) ja kaasas- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata olev brošüür enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! metiem! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Simbolu nozīme produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Izmērus (skat. lpp. 31) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Caurplūdes diagramma Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- (skat. lpp. 31) ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: maks. 60°C tuširanje i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! predmetima! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Opis simbola proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa kiselinu! osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Mere (vidi stranu 31) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Dijagram protoka pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Produktet er utelukkende designet for drikkevann! gjenstander! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Symbolbeskrivelse uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Mål (se side 31) avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Gjennomstrømningsdiagram monteres en separat holdegrep. (se side 31) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 38) og vedlagt • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- brosjyre der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Servicedeler (se side 37)
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- Продуктът е разработен само за питейна вода! тена само, за да държи разпръсквателя за глава- та, то не бива да се натоварва с други предмети! Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Описание на символите ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Не използвайте силикон, съдържащ оцет- използването на системата на продукта от лица, на киселина! употребили алкохол или дрога. Размери (вижте стр. 31) Трябва да се избягва контакта на струите на раз- пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Диаграма на потока се спазва достатъчно разстояние.
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! rëndohet me objekte të tjera! Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Përshkrimi i simbolit produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid përdorin produktin. acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Përmasat (shih faqen 31) trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Diagrami i qarkullimit Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 31 Maße Raindance E 26605000 Raindance E 26604000 Durchflussdiagramm Raindance E Raindance E 26605000 26604000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 32 Wandmontage Raindance E 26605000...
  • Page 33 Montage SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 34 Deckenmontage + 22 Raindance E 26604000 SW 12 mm...
  • Page 35 Reinigung SW 12 mm SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 36 ReinigungMontage Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Förlängning 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Ilgiklis 100 mm Extension 100 mm Produljenje 100 mm Prolunga 100 mm Uzatma 100 mm Prolongación 100 mm Prelungitor 100 mm Verlengstuk 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm Podaljšek 100 mm Przedłużka 100 mm Pikendus 100 mm Prodloužení 100 mm Pagarinājums 100 mm Predlženie 100 mm Produžetak 100 mm Forlengelse 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Удължител 100 мм Hosszabbítás 100 mm Zgjatësi 100 mm ‫وصلة إﻃالة 001 مﻢ‬ Pidennys 100 mm 27479000 SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 37 Serviceteile Raindance E 26605000 98383000 (34x2) 95515000 98197000 (20x1,5) 95208000 Raindance E 26604000 95188000 95208000 98133000 98383000 (16x2) (34x2) 95514000 27479000 98133000 (16x2) 97735000 92295000 95659000 95416001 98163000 SW 5 mm (15x2) 92295000 97735000 95659000 95416001 98163000 SW 5 mm (15x2)
  • Page 38 Reinigung SW 5 mm SW 17 mm 25 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 39 Reinigung SW 17 mm 10 Nm > 1 min...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26604000 26605000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Raindance e 26604000

Table des Matières