Table des Matières
  • A Llgemeiner Sicherheitstech
  • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
  • B Estimmungsgemässe V Erwendung
  • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
  • Inbauerklärung Riginal
  • Ontageanleitung
  • L Eistungsdaten
  • B Etriebsbedingungen
  • A Rbeitshinweise
  • In Usschalten
  • Orbeugende I Nstandhaltung
  • R Eparatur
  • Arantieleistung
  • Agerung
  • Ntsorgung Mweltverträglichkeit
  • I Ncorrect Use
  • Switching On/Off
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • I Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • I Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • Ichiarazione DI Montaggio
  • I Nstruzioni Per Il Montaggio
  • Ati Sulle Prestazioni
  • Ondizioni DI Impiego
  • Odalità DI Lavor
  • I Nserimento / Disinserimento
  • Anutenzione Preventiva
  • Iparazione
  • Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ompatibilità Ambientale
  • I Ndicación General Relativa a Seguridad
  • U so Conforme al Pre - Visto
  • U so no Conforme al Previsto
  • D Eclaración de Incorporación
  • Puesta en Servicio
  • I Nstrucciones de Montaje
  • Atos de Rendimiento
  • Ondiciones de Operación
  • I Nstrucciones de Trabajo
  • Onexión Desconexión
  • Aintenance Préventive
  • R Eparación
  • Arantía
  • A Limacenamiento
  • Liminación Ompatibilidad con el Medio Ambiente
  • I Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins Previstos
  • U Tilização Incorrecta
  • D Eclaração de Montagem
  • Rranque Inicial
  • I Nstruções de Montagem
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • I Ndicações para O Trabalho
  • Igar Desligar
  • Anutenção Preventiva
  • R Eparação
  • Ondições de Garantia
  • A Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade Ambiental
  • A Lgemene Veiligheidstechnische
  • Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Iet Voorgeschreven Gebruik
  • I Nbouwverklaring
  • Inbedrijfstelling
  • Ontagehandleiding
  • Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • W Erkinstructies
  • I N -/ Uitschakelen
  • P Reventief Onderhoud
  • R Eparatie
  • Arantievoorwaarden
  • O Pslag
  • A Fvoeren /M Ilieuvriendelijkheid
  • A Llmän Säkerhetsinformation
  • Ä Ndamålsenlig Användning
  • I Ke Ändamålsenlig Användning
  • I Nmonteringsförklaring
  • Onteringsanvisning
  • P Restandadata
  • D Riftsvillkor
  • A Rbetsanvisningar
  • S L Å P Å / Stänga Av
  • F Örebyggande Underhåll
  • R Eparation
  • Arantiservice
  • Agring
  • A Vfallshantering / M IljöVänli
  • Y Leinen Turvaterkninen Ohje
  • M Ääräystenmukainen Käyttö
  • M Ääräystenvastainen Käyttö
  • Iittämisvakuutus
  • A Sennusohje
  • S Uorituskykytiedot
  • K Äyttöolosuhteet
  • Yöskentelyohjeet
  • P Äälle /P Ois Kytkeminen
  • E Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Orjaaminen
  • Akuu
  • Arastointi
  • Ävittäminen Mpäristövaatimu Stenmkaisuus
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Prohlášení O Zabudování
  • Uvedení Do Provozu
  • Návod K MontážI
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Konové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Pracovní Pokyny
  • Zapnutí a Vypnutí
  • Preventivní Údržba
  • Opravy
  • Záruka
  • Skladování
  • Likvidace / Snášenlivost Se ŽivotníM Prost�EdíM
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja Włączenia Maszyny Niukończonej
  • Instrukcja Montażu
  • Dane Dotyczące Mocy
  • Warunki Eksploatacji
  • Wskazówki Dotyczące Obsługi
  • Włączanie/Wyłączanie
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • Naprawa
  • Gwarancja
  • Przechowywanie
  • Utylizacja / Wpływnaśrodowisko
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 制造商声明 (原文
  • 安装说明
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 工作提示
  • 开 / 关机
  • 预防性维护
  • 报废 / 环境相容性
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

FH 10-INOX
FH 10-INOX
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER ABRASIVE FH 10-INOX

  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 8: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llgemeIner sIcherheItstech nstructIons générales de ndIcacIón general relatIva a .......12 ........14 ........20 nIscher InweIs sécurIté segurIdad ..20 estImmungsgemässe tIlIsatIon conforme à la destI so conforme al pre vIsto ......12 ........14 erwendung natIon so no conforme al prevIsto Icht bestImmungsgemässe...
  • Page 14: I Nstructions Générales De Sécurité

    Ce dossier technique est valable pour la pièce manuelle Utiliser impérativement le dispositif de protection prévu FH 10-INOX. pour la pièce manuelle. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la pièce Respecter les prescriptions nationales.
  • Page 15: P Erformances

    L’outil monté doit pouvoir tourner librement. Une marche d’essai doit être effectuée ensuite sans contrainte pen- 4. m aINTENaNCE NTRETIEN dant au moins 30 secondes. Remplacer immédiatement 4.1 m un outil produisant des vibrations. AintenAnce préVentiVe Maintenir la pièce manuelle en état propre et la 2.2 p erfOrmAnces stocker à...
  • Page 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Table des Matières