Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 218

Liens rapides

Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
WH-ADC1216H6E5C
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use
the correct rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as
below. Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the
following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated
in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction
CONNECT THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force
will be acted on the terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If
electrical circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation
codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high
pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m.
ACXF60-41360
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Measuring tape
WARNING
9 Megameter
10 Multimeter
11 Torque wrench
42 N•m (4.2 kgf•m)
ENGLISH ......................1
ESPAÑOL ...................32
ITALIANO ....................63
NEDERLANDS ...........94
POLSKI .....................125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................156
ČESKY .....................187
FRANÇAIS ...............218
DEUTSCH ................249
TÜRKÇE ...................280
SVENSKA .................311
NORSK .....................342
SUOMI ......................373
MAGYAR ..................404
SLOVENŠČINA .......435
HRVATSKI ................466
LIETUVIŲ ................497
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (12.0 kgf•m)
4
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic WH-ADC1216H6E5C

  • Page 1 NORSK .....342 SUOMI ......373 MAGYAR ....404 SLOVENŠČINA ..435 AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK HRVATSKI ....466 LIETUVIŲ ....497 WH-ADC1216H6E5C Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 2 Level gauge...
  • Page 2 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Page 3 Model Capacity (L) Empty Full l Safety Relief Valve WH-ADC1216H6E5C m Bushing (4 pieces) SELECT THE BEST LOCATION Before choosing the installation site, obtain user approval. Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof A place where accessible for maintenance.
  • Page 4 Panasonic Air-to-Water Heat Pump Outdoor Unit. wrench If Outdoor Unit from other manufacturer are being Sleeve for tube used in combination with Panasonic Tank Unit, assembly optimum operation and reliability of the system is Approx. 5 - 7 mm not guaranteed. Thus warranty cannot be given in such case.
  • Page 5 20.1 25.8 tighten the nuts with torque wrench in specified torque as stated in the table. WH-UX12HE5 28.7 34.4 WH-ADC1216H6E5C • Cover the pipe end to prevent dirt and dust when inserting it WH-UD12HE5 28.7 34.4 through a wall. WH-UD16HE5 35.0...
  • Page 6 Illustration of guide drain hose to outdoor WH-UX09HE5, • Do not insert this hose into sewage or drain pipe that may WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4.0 mm generate ammonia gas, sulphuric gas etc. WH-UD12HE5, • If necessary, use hose clamp to further tighten the hose at drain WH-UD16HE5 hose connector to prevent leakage.
  • Page 7 Terminals on the Outdoor Unit Colour of wires (Connecting cables) Terminals on the Tank Unit (Power Supply Cord) Tank Unit/ Terminals on the isolating devices Outdoor Unit from power supply (Disconnecting connection means) Power Supply 1 Power Supply 2 WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT RCCB/ELCB Wire stripping Indoor/outdoor...
  • Page 8 For Space Heating / Cooling CHECK RCCB/ELCB 1. Turn the plug on the Air Purge Valve b outlet anticlockwise by one Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before check RCCB/ complete turn from fully closed position. ELCB. Plug (turn Turn on the power supply to the Tank Unit.
  • Page 9 For embedded type Remove The Remote Controller From Tank Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1. Remove the top case from the bottom case. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • Pass the wire through the hole •...
  • Page 10 TEST RUN Maintenance for Safety Relief Valve l • It is strongly recommended to operate the valve by turn the knob counter clockwise to ensure free water fl ow through discharge pipe at regular 1. Before test run, make sure below items have been checked:- intervals to ensure it is not blocked and to remove lime deposit.
  • Page 11 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Page 12 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Page 13 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Page 14 T for buffer tank Floor heating This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). This system requires Optional PCB (CZ-NS4P). Buffer tank + Solar...
  • Page 15 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 6 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional All connections shall follow to the local national wiring standard.
  • Page 16 Optional cables (from Optional PCB):   D-1 and D-2 Bushings are for: • External control cable • • External control cable Water sensor zone 1 cable • Outdoor air sensor cable • • Outdoor air sensor cable Water sensor zone 2 cable •...
  • Page 17 Solar sensor PAW-A2W-TSSO 70.53 2.106 93.05 2.508 Recommended External Device Specifi cation 124.24 3.003 • This section explains about the external devices (optional) 167.82 3.615 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the 4.375 correct external device during system installation.
  • Page 18 2. Insert a fl at head screwdriver into the slot on the top of the • For optional pump. adaptor and remove the cover. Connect the other end of the Power supply: AC230V/50Hz, <500W CN-CNT cable connector to the connector inside the adaptor. Recommended part: Yonos 25/6: made by Wilo Slot Connector...
  • Page 19 3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Page 20 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00am,Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00am,Mon ENGLISH When any button is pressed, language FRANÇAIS setting screen appears.
  • Page 21 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No   Only when the selection for Optional PCB is Yes Buffer Tank connection Yes/No...
  • Page 22 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Heater ON/OFF O/D temp for heater ON setup Heater ON Delay Time T of target temperature for Heater ON T of target temperature for Heater OFF...
  • Page 23 3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity • 2-zone control •...
  • Page 24 6. Base pan heater System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Tank connection Select whether Base pan heater is installed or not. Buffer tank connection If set Yes, select to use either heater A or B. Tank heater A: Turn on Heater when heating with defrost operation only Base pan heater B: Turn on Heater at heating Select...
  • Page 25 Advanced Parallel mode For heating For DHW tank operate boiler and heat operate heat pump only operate boiler and heat operate heat pump only pump simultaneously pump simultaneously Outdoor temp. Outdoor temp. -10°C (setting from remote controller) -10°C (setting from remote controller) Although heat pump operates but water temperature does not reach this temperature for...
  • Page 26 12. Demand control System setup 12:00am,Mon Initial setting: No External SW Set when there is demand control. Solar connection Adjust terminal voltage within 1 ~ 10 V to change the operating current limit. External error signal (NOTE) Does not display when there is no Optional PCB. Demand control Select Confi...
  • Page 27 15. Circulation Liquid System setup 12:00am,Mon Initial setting: Water Demand control Set circulation of heating water. SG ready External compressor SW There are 2 types of settings, water and glycol. Circulation liquid (NOTE) Please set glycol when using anti-freeze liquid. Select Confi...
  • Page 28 3-4. Operation Setup Heat 55°C 20. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Page 29 Cool 20°C 24. Water temp. for cooling ON Initial setting: compensation curve Set target water temperature to operate cooling operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change. 5°C Direct: Set direct circulation water temperature. In 2 zone system, zone 1 and zone 2 water temperature can be set separately.
  • Page 30 30. Tank re-heat temp. Initial setting: -8°C Set temp to perform reboil of tank water. (When boiled by heat pump only, (51°C – Tank re-heat temp) shall become max temp.) -12°C ~ -2°C Setting range is -12°C ~ -2°C 31. Sterilization Initial setting: 65°C 10min ②...
  • Page 31 Custom menu 4 Service and maintenance Setting method of Custom menu If forget Password and cannot operate remote controller 12:00am,Mon Custom menu Press for 5 sec. Password unlock screen appears, press Confi rm and it shall Cool mode reset. Back-up heater Password will become 0000.
  • Page 32 Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS WH-ADC1216H6E5C Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Taladro Eléctrico...
  • Page 33 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Page 34 Capacidad (L) Vacío Lleno l Válvula de seguridad WH-ADC1216H6E5C m Casquillo (4 piezas) SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Antes de elegir el lugar de instalación, debe obtener la aprobación del usuario. Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a prueba del Un lugar accesible para el mantenimiento.
  • Page 35 Manga para Dinamométrica montaje de tubería calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una unidad exterior de otro fabricante en combinación Aprox. 5 - 7 mm con el acumulador ACS Panasonic, no se garantiza el funcionamiento óptimo y la fi...
  • Page 36 • Cubra el extremo del tubo para evitar que la suciedad y el polvo WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C cuando lo introduzca por la pared. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Si se utiliza tubería metálica que no sea de latón para la instalación,...
  • Page 37 • No introduzca esta manguera en conductos de aguas residuales WH-UX09HE5, o de drenaje que puedan generar gas de amoniaco, gas WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x mín. 4,0 mm sulfuroso etc. WH-UD12HE5, • Si es necesario, utilice una abrazadera cremallera para apretar WH-UD16HE5 más fuerte la manguera en el conector de la manguera de...
  • Page 38 Terminales en la unidad exterior Color de cables (Cables de conexión) Terminales en el acumulador ACS (Cableado de alimentación eléctrica) Conexión del acumulador Terminales de los dispositivos de ACS / unidad exterior aislamiento de la alimentación eléctrica (Medio de desconexión) Suministro Suministro eléctrico 1...
  • Page 39 Para calefacción / refrigeración de espacio COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON 1. Gire la válvula del retorno del purgador b en sentido inverso a las manecillas INTERRUPTOR DIFERENCIAL del reloj un giro completo desde una posición totalmente cerrada. Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial se Enchufar (girar en sentido inverso a las manecillas encuentra en “ON”...
  • Page 40 Para montaje empotrado Desmonte el mando a distancia del acumulador ACS Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1. Separe la carcasa frontal de su base. destornillador. Fije la base sobre la pared. • Monte la carcasa frontal. Pase el cable por el agujero central de la base.
  • Page 41 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Mantenimiento para la válvula de seguridad l • Se recomienda encarecidamente hacer funcionar la válvula a intervalos regulares, girando la llave en sentido anti horario para asegurar que el agua rebosa por la válvula de descarga 1. Antes de la prueba de funcionamiento, asegúrese de que se han comprobado y garantizar que no esté...
  • Page 42 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Page 43 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Page 44 ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia del acumulador ACS para instalarlo en la habitación donde se encuentre el suelo radiante.
  • Page 45 Suelo Radiante Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Este sistema requiere montar la placa base opcional (CZ-NS4P). Depósito de inercia + Solar...
  • Page 46 2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 6 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, bombas circuladoras y Conexión con dispositivo externo (opcional) termistores de las zonas 1 y 2 a sus terminales en la placa base opcional.
  • Page 47 Cables opcionales (del PCB opcional):   Los casquillos D-1 y D-2 son para lo siguiente: • Cable del mando a distancia externo • • • Cable del sensor de temperatura exterior Cable del mando a distancia externo Cable del sensor de agua en zona 1 •...
  • Page 48 Especifi caciones para los dispositivos externos 70,53 2,106 recomendados 93,05 2,508 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 124,24 3,003 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 167,82 3,615 el dispositivo externo correcto en el sistema. 4,375...
  • Page 49 2. Introduzca un destornillador plano por la ranura en la parte • Para la bomba opcional. superior del adaptador y desmonte la tapa. Conecte el otro Suministro eléctrico: 230 V CA / 50 Hz, <500 W extremo del cable del conector CN-CNT al conector que se Pieza recomendada: Yonos 25/6: fabricada por Wilo encuentra en el interior del adaptador.
  • Page 50 3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Page 51 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00am,Lun Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Idioma 12:00am,Lun ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH la pantalla de selección del idioma.
  • Page 52 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor Sistema de 1 zona / Sistema de 2 zona Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí/No...
  • Page 53 Confi gurar curva Ajuste de operación Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurar T para calefacción Calentador ON/OFF Confi...
  • Page 54 3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid. resistencia Seleccione Sí...
  • Page 55 6. Res. band. condens. Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión de dep. Seleccionar si la resistencia de la bandeja base está o no está instalada. Conexión del depósito de inercia Si selecciona Sí, puede utilizar bien la A o bien la B. Resistencia depósito A: Solo enciende la resistencia para la función de descongelación Res.
  • Page 56 Modo Paralelo Avanzado Para calefacción Para el acumulador ACS calentador y bomba de calor solo bomba de calor calentador y bomba de solo bomba de calor simultáneos calor simultáneos Tª exterior Tª exterior -10°C (ajustado en el mando a distancia) -10°C (ajustado en el mando a distancia) La bomba de calor funciona aunque la temperatura no alcance...
  • Page 57 12. Control de demanda Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Interr. Externo Confi gurable si dispone de control de demanda. Conexión solar Ajuste la tensión del terminal entre 1 V y 10 V para modifi car la capacidad del Señal ext.
  • Page 58 15. Circul. líquido Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: Agua Control de demanda Establece el líquido circulante para calefacción. SG ready Interr. compres. ext. Hay dos ajustes posibles: agua y etilenglicol. Circul. líquido (NOTA) Seleccione etilenglicol al utilizar el líquido anti congelación. Selecc.
  • Page 59 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 20. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de agua caliente diagrama calefacción.
  • Page 60 Frío 20°C 24. Tª agua para frío ON Ajuste inicial: curva compensación Ajuste la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de refrigeración. Curva compensación: La temperatura objetivo cambiará en función de la temperatura ambiente exterior. 5°C Directo: Ajuste directo de la temperatura del agua. En sistemas de dos zonas, la temperatura del agua de las zonas 1 y 2 se 20°C 30°C...
  • Page 61 30. Tª de re-calent. depósito Ajuste inicial: -8°C Establece la temperatura que dispara el calentamiento del acumulador. (Con calentamiento únicamente por bomba de calor, (siendo 51°C – la Tª de re-calent. depósito) se convertirá en la temperatura máxima). -12° C ~ -2° C El rango de valores es -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 62 Menu usuario 4 Servicio técnico y mantenimiento Método de ajuste del menú usuario Si olvida la contraseña y no puede utilizar el mando a distancia 12:00am,Lun Menu usuario Pulse durante 5 seg. Al mostrar la pantalla para desbloquear la contraseña, pulse Modo frío Confi...
  • Page 63 Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE WH-ADC1216H6E5C Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Trapano elettrico 7 Taglierina 11 Chiave Torque 117,6 N•m (12,0 kgf•m)
  • Page 64 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc.
  • Page 65 Modello Capacità (L) Vuoto Pieno l Valvola di sicurezza WH-ADC1216H6E5C m Boccola (4 pezzi) SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Prima di scegliere il punto di installazione, ottenere l’autorizzazione dall’utente. Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti alle Un luogo accessibile per eseguire la manutenzione.
  • Page 66 Passacavo per il Torque montaggio dei tubi acqua Panasonic. Se sii utilizza l’unità esterna di altre marche in combinazione con il bollitore Circa 5 - 7 mm Panasonic, non sono garantiti un funzionamento ottimale e l’affi...
  • Page 67 • Coprire l’estremità del tubo per prevenire l’entrata di sporco e WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C polvere al suo interno quando lo si fa scorrere attraverso una parete. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Se, per l’installazione, si utilizzano dei tubi metallici non in ottone,...
  • Page 68 WH-UX09HE5, Illustrazione della guida del tubo di scarico verso l’esterno WH-UX12HE5, • WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm Non inserire questo tubo nel condotto dei liquami o nel tubo di WH-UD12HE5, scarico in grado di generare gas ammoniaca, gas solforico ecc.
  • Page 69 Terminali sull’unità esterna Colore dei fi li (Cavi di collegamento) Terminali sul bollitore (Cavo di alimentazione) Collegamento del Terminali sui sezionatori bollitore/dell’unità dell’alimentazione elettrica esterna Alimentazione 1 Alimentazione 2 REQUISITI DI SPELLAMENTO E COLLEGAMENTO DEI FILI RCCB/ELCB Estrazione dei cavi Scheda terminale di collegamento Morsettiera...
  • Page 70 Per riscaldamento/raffreddamento spazi CONTROLLARE RCCB/ELCB 1. Ruotare il tappo sull’uscita della valvola di sfogo aria b in senso antiorario di un giro completo dalla posizione di chiusura completa. Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB/ELCB sia in posizione “ON” prima di controllare l’RCCB/ELCB. Tappo (ruotare in senso antiorario di Accendere il bollitore.
  • Page 71 Per tipo incassato Rimuovere il controllo remoto dal bollitore Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Montare la scocca inferiore alla parete. Montare la scocca superiore. • Passare il fi lo attraverso il foro •...
  • Page 72 TEST DI FUNZIONAMENTO Manutenzione della valvola di sicurezza l • Si consiglia vivamente di azionare la valvola ruotando la manopola in senso antiorario per garantire il fl usso libero di acqua attraverso il tubo di scarico ad intervalli periodici 1. Prima del test di funzionamento, assicurarsi di controllare quanto segue: per assicurarsi che non sia ostruita e rimuovere i depositi di calcare.
  • Page 73 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Page 74 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Page 75 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Page 76 T per accumulo Pavimento radiante Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Questo sistema richiede PCB opzionale (CZ-NS4P). Serbatoio d’accumulo + Solare...
  • Page 77 2 Come fi ssare il cavo • Per il collegamento alla PCB opzionale 6 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 2 zone. Collegare valvole miscelatrici, pompe Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) dell’acqua e termistori nella zona 1 e nella zona 2 a ciascun Tutti i collegamenti dovrebbero seguire gli standard nazionali locali terminale della PCB opzionale.
  • Page 78 Cavi opzionali (da PCB opzionale):   Le boccole D-1 e D-2 sono destinate a: • Cavo di controllo esterno • • Cavo di controllo esterno Cavo zona 1 sensore acqua • Cavo sensore aria esterna • • Cavo sensore aria esterna Cavo zona 2 sensore acqua •...
  • Page 79 Sensore solare PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 124,24 3,003 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 167,82 3,615 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno 4,375 adeguato durante l’installazione del sistema.
  • Page 80 2. Inserire un cacciavite a testa piatta nella fessura sulla parte • Per pompa opzionale. superiore dell’adattatore e rimuovere il coperchio. Collegare Alimentazione: 230 V CA/50 Hz, <500 W l’altra estremità del connettore del cavo CN-CNT al connettore Parte raccomandata: Yonos 25/6: Wilo all’interno dell’adattatore.
  • Page 81 3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi ca della voce D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Page 82 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00am,Lun All’accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Lingua 12:00am,Lun Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Page 83 3-2. Imp. installazione Impostazioni Connettività PCB opzionale Sì/No sistema  Solo quando è stato impostato Sì per la PCB opzionale Zona e sensore Sistema zona 1 / Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità resistenza Selezione capacità Anti congelamento Sì/No  Solo quando è...
  • Page 84 Impostazione curva Impostaz. Risc. Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. di compens. funzioni Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Riscaldatore ON/OFF Impostazione temp. esterna per Resistenza ON Ritardo resistenza ON T della temperature target per Riscaldatore ON T della temperature target per Riscaldatore OFF...
  • Page 85 3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Page 86 6. Cavo scaldate Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Conn. serbatoio Selezionare se il riscaldatore vaschetta raccolta condensa è installato o meno. Connes. Accum. Imp. Se si imposta su Sì, selezionare il riscaldatore A o B. Resistenza ACS A: Accendere il Riscaldatore solo in caso di riscaldamento con sbrinamento Cavo scaldate B: Accendere il Riscaldatore per riscaldamento Selez.
  • Page 87 Modalità Parallelo avanzato Per riscaldamento Per serbatoio ACS funzionamento simultaneo di solo funzionamento della pompa di calore e caldaia pompa di calore funzionamento simultaneo di solo funzionamento della pompa di calore e caldaia pompa di calore temp. esterna temp. esterna -10°C (impostazione dal controllo remoto) -10°C (impostazione dal controllo remoto) Sebbene la pompa di calore...
  • Page 88 12. 0-10 V Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Interrut. est. Impostare in presenza di controllo su richiesta. Connessione solare Regolare la tensione del terminale entro 1 ~ 10 V per cambiare il limite di corrente Segnale err. esterno di esercizio. 0-10 V (NOTA) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale.
  • Page 89 15. Liquido circolazione Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: Acqua 0-10 V Impostare la circolazione dell’acqua di riscaldamento. SG ready Interrut. compressore est. Vi sono 2 tipi di impostazione: acqua e glicole. Liquido circolazione (NOTA) Impostare glicole quando si usa il liquido antigelo. Selez.
  • Page 90 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 20. Set-point acqua riscaldam. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 Temperatura punti, come indicato Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda nel diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Page 91 Raff. 20°C 24. Set-point acqua raffresc. Impostazione iniziale: curva di compensazione Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il raffreddamento. Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna. 5°C Diretto: Impostare la temperatura dell’acqua di circolazione diretta. Nel sistema zona 2, è...
  • Page 92 30. Temp. riavvio serb. Impostazione iniziale: -8°C Impostare la temperatura di riebollizione dell’acqua del serbatoio. (Se viene portata a ebollizione solo dalla pompa di calore, (51°C – Temp. riavvio serb.) diventerà la temperatura max.) -12°C ~ -2°C L’intervallo di impostazione è -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 93 Menu personaliz. 4 Assistenza e manutenzione Metodo di impostazione di Menu personaliz. Se si dimentica la password e non si può azionare il comando remoto 12:00am,Lun Menu personaliz. Premere per 5 sec. Modalità raff. Quando appare la schermata di sblocco password, premere Risc.
  • Page 94 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC1216H6E5C Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrische boormachine 7 Mes 11 Momentsleutel 117,6 N•m (12,0 kgf•m)
  • Page 95 Als u de tankunit installeert of verplaatst, zorg dan dat er geen lucht of andere stoffen dan het voorgeschreven koelmiddel in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatiehandleiding.
  • Page 96 Tanksensor (niet zichtbaar) Model Capaciteit (l) Leeg l Veiligheidsklep WH-ADC1216H6E5C m Invoerbus (4 stuks) BEPAAL DE BESTE PLAATS Vraag, voordat u de locatie van de installatie kiest, goedkeuring aan de gebruiker. Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en weerbestendige plaats.
  • Page 97 Momentsleutel buitenunit. Bij gebruik van een buitenunit van 15 mm een andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet Doorvoer voor buismontage gegarandeerd. Daarom kan er in dat geval geen Circa 5 - 7 mm garantie worden gegeven.
  • Page 98 Draai de moeren verder aan met een momentsleutel die is ingesteld op het moment dat wordt vermeld in de tabel. WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C • Bedek het einde van de leiding zodat er geen vuil en stof in kan WH-UD12HE5 28,7 34,4 komen wanneer u de leiding door een wand steekt.
  • Page 99 Buitenunit Afvoerput met WH-UX09HE5, Mogelijke wand stankscherm WH-UX12HE5, Voorbeeld van de doorvoer van een afvoerpijp naar buiten WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm WH-UD12HE5, • WH-UD16HE5 Steek deze slang niet in een rioolafvoer of afvoerbuis waarin zich • ammoniak of zwavelhoudende gassen e.d. kunnen bevinden.
  • Page 100 Aansluitingen op de buitenunit Kleur van de draden (Aansluitkabels) Aansluitingen op de tankunit (Voedingskabel) Tankunit/buitenunit Aansluitingen op de zekeringen aansluiting vanaf de stroomvoorziening (Stroomonderbreker) Stroomvoorziening 1 Stroomvoorziening 2 EISEN VOOR HET STRIPPEN EN AANSLUITEN VAN DRADEN Aardlekautomaat/ aardlekschakelaar Draad strippen Aansluitklemmen aansluiting binnen-/ Aansluitblok...
  • Page 101 Voor ruimteverwarming / -koeling CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT/ 1. Draai de knop op de uitlaat van de ontluchtingsklep b, tegen de AARDLEKSCHAKELAAR wijzers van de klok in, een volledige slag vanuit de gesloten positie. Zorg ervoor dat de aardlekautomaat/aardlekschakelaar op "AAN" Plug (één hele slag staat voordat u deze controleert.
  • Page 102 Voor inbouwmodel Verwijdering van de afstandsbediening van de tankunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten 1. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. voor schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Page 103 Onderhoud voor veiligheidsklep l PROEFDRAAIEN • Het is sterk aanbevolen de klep te bedienen door de knop linksom te draaien, zodat water met regelmatige intervallen door de afvoerleiding kan stromen om er 1. Zorg ervoor dat vóór het uitvoeren van een test, alle punten hieronder zo voor te zorgen dat deze niet geblokkeerd is en kalkresten worden verwijderd.
  • Page 104 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele print - Nee Zone &...
  • Page 105 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Page 106 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Page 107 T voor buffertank Vloerverwarming Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). Dit systeem heeft de optionele printplaat (CZ-NS4P) nodig. Buffertank + zonnepaneel...
  • Page 108 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 6 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, Aansluiting op extern apparaat (optioneel) waterpompen en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle Alle aansluitingen moeten worden uitgevoerd volgens de aansluitpunten van de optionele printplaat.
  • Page 109 Optionele kabels: (van optionele printplaat):   Invoerbussen D -1 en D -2 zijn voor: • Kabel externe bediening • • • Kabel sensor buitenlucht Kabel externe bediening Kabel watersensor zone 1 • Afstandsbedieningskabel • • Kabel sensor buitenlucht Kabel watersensor zone 2 •...
  • Page 110 70,53 2,106 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 93,05 2,508 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen 124,24 3,003 (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste 167,82 3,615 externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt.
  • Page 111 2. Steek een platte schroevendraaier in het sleufje bovenop de • Voor optionele pomp. adapter en verwijder de afdekkap. Sluit het andere einde van Stroomvoorziening: 230 VAC/50 Hz, <500 W de CN-CNT-kabel aan op de stekker in de adapter. Aanbevolen onderdeel: Yonos 25/6: fabrikaat Wilo Sleuf Aansluiting •...
  • Page 112 3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevest.
  • Page 113 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00am,Ma Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.) Initialiseren. « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm. Start «...
  • Page 114 3-2. Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor Zone 1 systeem / Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap. Back-up Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is ...
  • Page 115 Bedrijfsinstellingen Verwarmen Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Instelling Stooklijn verw. Direct Instelling temp. direct Buitentemp. voor verwarm. UIT Instelling temp. voor verwarming UIT T Aanvoer-retour T voor instelling verwarming Verwarmer AAN/UIT Instelling buitentemp. voor verwarming AAN Vertragingstijd verwarming AAN T van de streeftemperatuur voor verwarming AAN T van de streeftemperatuur voor verwarming UIT 24 (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt ...
  • Page 116 3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing •...
  • Page 117 6. Bodemplaat-verw. Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting tank Selecteer of een onderplaat-verwarming is geïnstalleerd of niet. Aansluiting buffertank Als Ja is ingesteld, selecteer dan of verwarming A of B wordt gebruikt. Tankverwarming A: Schakelt de verwarming alleen in bij de stand ontdooien Bodemplaat-verw.
  • Page 118 Stand Geavanceerd gelijktijdig Voor verwarming Voor warmtapwatertank gelijktijdige werking boiler alleen werking warmtepomp gelijktijdige werking alleen werking warmtepomp en warmtepomp boiler en warmtepomp Buitentemp. Buitentemp. -10 °C (instelling met afstandsbediening) -10 °C (instelling met afstandsbediening) Hoewel de warmtepomp werkt, bereikt de watertemperatuur deze temperatuur niet voor meer Als de werkelijke tanktemp.
  • Page 119 12. Vraagsturing Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Externe schakeling Stel dit in als er vraagbesturing aanwezig is. Aansl zonnecollector Pas de aansluitspanning binnen een range van 1 ~ 10 V aan om de grenswaarde Externe foutmelding van de stuurstroom te wijzigen. Vraagsturing (OPMERKING) Wordt niet weergegeven als er geen optionele PCB is.
  • Page 120 15. Vloeistofcirculatie Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Water Vraagsturing Stel de circulatie in van verwarmingswater. Gereed voor SG Externe compressor schakeling Er zijn 2 soorten instellingen, water en glycol. Vloeistofcirculatie (OPMERKING) Stel glycol in als er antivriesmiddel gebruikt wordt. Select Bevest. Er kan een storing optreden als de instelling fout is. 16.
  • Page 121 3-4. Bedrijfsinstellingen Verwarmen 55°C 20. Watertemperatuur verwarmen Fabrieksinstelling: Compensatiecurve Bepaal de temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur afgebeeld in dit schema Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Page 122 Koelen 20°C 24. Stooklijn koelen Fabrieksinstelling: Compensatiecurve Stel de streeftemperatuur van het water in om de koelingsfunctie te starten. Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de omgevingstemperatuur buiten. 5°C Direct: Stel direct de temperatuur van het circulatiewater in. In een 2-zonesysteem kunnen zone 1, zone 2 en de watertemperatuur apart 20°C 30°C...
  • Page 123 30. Schakel differentie tank Fabrieksinstelling: -8 °C Stel de temperatuur in waarbij het water in de tank weer moet worden opgewarmd. (Als het alleen door de warmtepomp wordt opgewarmd, wordt (51 °C – opwarmtemp. tank) de max. temp.) -12 °C ~ -2 °C Instelbereik is -12 °C ~ -2 °C 31.
  • Page 124 Aangepast menu 4 Service en onderhoud Instellingsmethode van aangepast menu Als u het wachtwoord vergeten bent en de afstandsbediening niet kunt bedienen 12:00am,Ma Aangepast menu Houd 5 seconden ingedrukt. Koel mode Het scherm voor wachtwoordontgrendeling verschijnt, druk op Back-up verwarmer Bevest.
  • Page 125 Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK WH-ADC1216H6E5C Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Page 126 Podczas instalacji lub zmiany położenia jednostki zbiornika należy uważać, aby do cyklu czynnika chłodniczego (orurowania) nie przedostała się jakakolwiek substancja poza wskazanym czynnikiem chłodniczym, np. powietrze. Domieszka powietrza itd. spowoduje powstanie nienaturalnie wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym i doprowadzi do wybuchu, urazu itd. Montować...
  • Page 127 Model Pojemność (l) Pusty Pełny l Zawór nadmiarowy bezpieczeństwa WH-ADC1216H6E5C m Tuleja (4 elementy) WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE Przed wyborem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika. Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym pomieszczeniu Miejsce, które zapewni odpowiedni dostęp do prac konserwacyjnych.
  • Page 128 Na zewnątrz Wewnątrz woda fi rmy Panasonic. W razie użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy Panasonic, nie 15 mm możemy zagwarantować optymalnej pracy i niezawodności układu. Wiąże się to z niemożnością udzielenia gwarancji sprawności.
  • Page 129 WH-UX09HE5 20,1 25,8 temperatury panujące w układzie. • Bezwzględnie użyć dwóch kluczy w celu dokręcenia WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C połączenia. Następnie dokręcić nakrętki przy użyciu klucza WH-UD12HE5 28,7 34,4 dynamometrycznego, stosując wartości momentu dokręcania WH-UD16HE5 35,0 45,9 podane w tabeli.
  • Page 130 Syfon zbiornika zewnętrzna Ewentualna ściana WH-UX09HE5, Rysunek przedstawiający wyprowadzenie węża spustowego na zewnątrz WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm • Zabrania się wkładania węża do przewodu kanalizacyjnego WH-UD12HE5, lub spustowego, który może generować gaz amoniakowy, gaz WH-UD16HE5 siarkowy itp.
  • Page 131 Styki jednostki zewnętrznej Kolory przewodów (Kable połączeniowe) Zaciski na jednostce zbiornika (Przewód zasilania) Połączenie jednostki Styki urządzeń izolujących od źródła zbiornika/jednostki zasilania (Metoda odłączania) zewnętrznej Zasilanie 1 Zasilanie 2 WYMAGANIA DOTYCZĄCE USUWANIA IZOLACJI I PODŁĄCZANIA RCCB/ELCB Usunięta izolacja przewodu Płyta zaciskowa podłączania jednostki Płyta wewnętrznej/...
  • Page 132 Do ogrzewania/chłodzenia obszarowego KONTROLA RCCB/ELCB 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego b w kierunku przeciwnym do Należy upewnić się, że RCCB/ELCB ustawiono na „ON” (wł.) przed ruchu wskazówek zegara o jeden pełny obrót z pozycji zamkniętej. sprawdzeniem RCCB/ELCB. Korek (obrócić w Włączyć...
  • Page 133 Dla typu zasłoniętego Zdjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. 1. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część • Przeprowadzić przewód przez otwór w obudowy.
  • Page 134 Konserwacja zaworu nadmiarowego bezpieczeństwa l URUCHOMIENIE TESTOWE • Usilnie zaleca się regularne otwieranie zaworu poprzez obrócenie pokrętła w lewo w celu zapewnienia swobodnego przepływu wody przez rurę spustową, aby nie doszło 1. Przed uruchomieniem próbnym należy bezwzględnie wykonać poniższe do jego zablokowania, a także usuwanie osadzającego się kamienia. czynności sprawdzające: a) Prawidłowość...
  • Page 135 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Page 136 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Page 137 Łączy wymiennik ciepła basenu bezpośrednio z jednostką zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe.
  • Page 138 Ogrzewanie podłogowe Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Ten układ wymaga opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P). Zbiornik buforowy + panel solarny...
  • Page 139 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 6 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać sterowanie temperaturą strefy 2. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do poszczególnych zacisków w opcjonalnej płycie głównej.
  • Page 140 Opcjonalne kable (z opcjonalnej płyty głównej):   Tuleje D-1 i D-2 są przeznaczone do: • Kabel sterowania zewnętrznego • • • Kabel sterowania zewnętrznego Kabel czujnika wody strefy 1 Kabel czujnika powietrza na zewnątrz • • • Kabel kontrolera zdalnego Kabel czujnika powietrza na zewnątrz Kabel czujnika wody strefy 2 •...
  • Page 141 1,777 70,53 2,106 93,05 2,508 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 124,24 3,003 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 167,82 3,615 zalecanych przez firmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 4,375 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne.
  • Page 142 • Do pompy opcjonalnej. 2. Włożyć wkrętak z łbem płaskim w szczelinę u góry adaptera Zasilanie: AC230V/50Hz, <500W i zdjąć pokrywę. Podłączyć drugi koniec złącza kablowego Zalecana część: Yonos 25/6: firmy Wilo CN-CNT do złącza wewnątrz adaptera. Szczelina Złącze • Do opcjonalnego zaworu mieszającego.
  • Page 143 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Page 144 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00am,Pon Po ustawieniu zasilania na WŁ. najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania (10 sekund) Instalowanie. « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « Język 12:00am,Pon SWEDISH SWEDISH Po naciśnięciu dowolnego przycisku wyświetlany jest ekran ustawienia języka.
  • Page 145 3-2. Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji TAK dla płyty głównej Strefa & Czujnik System 1 strefowy / System 2 strefowy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybor wydajności grzałki Anty-zamarzanie Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji TAK dla płyty głównej Podłącz.
  • Page 146 Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji kompensacji Ustawienie Prosta temperatury Prosta Temp. zewn. wyłączenia grzania Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania T na grzaniu Ustawienie T dla ogrzewania Grzałka WŁ/WYŁ Ustawienie Temp. zewn. dla opcji Grzałka WŁ. Czas opóźnienia WŁ.
  • Page 147 3-3. Ust. systemu 12:00am,Pon Ust. systemu 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Wybrać TAK po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. •...
  • Page 148 Ust. systemu 12:00am,Pon 6. Grz. tacy skroplin Ustawienie początkowe: Nie Podłącz. zbiorn. Wybrać, czy grzałka tacy skroplin jest zainstalowana, czy nie. Podłącz. zbiorn. bufor. W przypadku ustawienia Tak wybrać, czy użyć grzałki A, czy B. Grzałka zbiornika A: Grzałka włączana tylko w trybie odmrażania Grz.
  • Page 149 Zaawansowany tryb równoległy Do ogrzewania jednoczesna praca ogrzewacza praca samej pompy ciepła przepływowego i pompy ciepła Dla zbiornika CWU jednoczesna praca ogrzewacza praca samej pompy ciepła Temp. zewn. przepływowego i pompy ciepła -10°C (ustawienie za pomocą kontrolera zdalnego) Temp. zewn. ORAZ Pomimo działania pompy ciepła -10°C (ustawienie za pomocą...
  • Page 150 Ust. systemu 12:00am,Pon 12. Kontrola zapotrz. Ustawienie początkowe: Nie Przeł. zewn. Ustawić, gdy występuje sterowanie zapotrzebowaniem. Podł. paneli solar. Wyregulować napięcie złącza w zakresie 1 ~ 10 V w celu zmienienia ograniczenia Zewn. sygnał błędu prądu roboczego. Kontrola zapotrz. (UWAGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Wybór Akcept.
  • Page 151 Ust. systemu 12:00am,Pon 15. Czynnik obiegu Ustawienie początkowe: Woda Kontrola zapotrz. Ustawić cyrkulację ogrzewania wody. SG ready Prz. zewn. kompres. Są 2 typy ustawień, woda i glikol. Czynnik obiegu (UWAGA) W przypadku użycia płynu przeciw zamarzaniu należy ustawić glikol. Wybór Akcept.
  • Page 152 3-4. Ust. działania Grzanie 55°C 20. Nast temp. zasilania grzania Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Page 153 Chłodz. 20°C 24. Nast temp. zasilania chłodzenia Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Ustawić temperaturę docelową wody przy której uruchamiane jest chłodzenie. Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą temperatury otoczenia na zewnątrz. 5°C Prosta: Ustawienie bezpośrednie temperatury cyrkulacji wody. W systemie 2-strefowym temperaturę...
  • Page 154 30. Temp. ponown wygrz zbiorn Ustawienie początkowe: -8°C Ustawić temperaturę ponownego ogrzewania zbiornika wody. (W przypadku ogrzewania wyłącznie pompą ciepła, (51°C – Temperatura ponownego ogrzewania zbiornika) powinna być temperaturą maksymalną) -12°C ~ -2°C Zakres ustawienia to -12°C ~ -2°C 31. Dez. Term. Ustawienie początkowe: 65°C 10min ②...
  • Page 155 Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku zapomnienia hasła i braku możliwości obsługi kontrolerem zdalnym Dodatkowe menu 12:00am,Pon Nacisnąć na 5 sekund. Tryb chłodzenia Zostanie wyświetlony ekran odblokowania, nacisnąć Potwierdź Grzałka rezerwowa (Akcept.), po czym nastąpi reset. Hasło zostanie ustawione na 0000.
  • Page 156 Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ WH-ADC1216H6E5C Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι...
  • Page 157 Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε σε νέα θέση τη Μονάδα δεξαμενής, μην αφήνετε οποιαδήποτε ουσία εκτός από το προβλεπόμενο ψυκτικό μέσο, π.χ. αέρα κ.τ.λ., να αναμειχθεί μέσα στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση). Η μίξη αέρα κ.τ.λ. θα προκαλέσει μια μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης και θα έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη, τραυματισμό...
  • Page 158 Μοντέλο Χωρητικότητα (L) Άδεια Γεμάτη l Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας WH-ADC1216H6E5C m Στυπιοθλίπτης (4 τεμάχια) ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Πριν επιλέξετε τη θέση εγκατάστασης, λάβετε την έγκριση του χρήστη. Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε θέση Σημείο που είναι προσβάσιμο για συντήρηση.
  • Page 159 της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα συγκρότημα σωλήνα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη Περίπου 5 - 7 mm λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί εγγύηση σε αυτήν την περίπτωση.
  • Page 160 Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες σωληνώσεις. • WH-UX09HE5 20,1 25,8 Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στους σωλήνες, γιατί ενδέχεται να υποστούν ζημιά. WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C • Επιλέξτε κατάλληλο στεγανοποιητικό που είναι ανθεκτικό στην πίεση WH-UD12HE5 28,7 34,4 και τη θερμοκρασία του συστήματος. WH-UD16HE5 35,0 45,9 •...
  • Page 161 Εξωτερική Μονάδα Πιθανός τοίχος WH-UX09HE5, Εικόνα δρομολόγησης σωλήνα αποστράγγισης προς το εξωτερικό WH-UX12HE5, 4 x 4,0 mm • WH-ADC1216H6E5C Μην εισάγετε αυτό το σωλήνα σε σωλήνα αποχέτευσης ή WH-UD12HE5, τουλάχιστον αποστράγγισης όπου ενδέχεται να παράγονται αέρια αμμωνίας, θειικά WH-UD16HE5 αέρια κ.τ.λ.
  • Page 162 Ακροδέκτες στην Εξωτερική μονάδα Χρώματα καλωδίων (Kαλώδια σύνδεσης) Ακροδέκτες στη Μονάδα δεξαμενής (Καλώδιο παροχής ισχύος) Σύνδεση Μονάδας Ακροδέκτες στις διατάξεις απομόνωσης δεξαμενής/Εξωτερικής από την παροχή ισχύος (Διάταξη μονάδας αποσύνδεσης) Τροφοδοσία Τροφοδοσία ρεύματος 1 ρεύματος 2 ΑΠΟΓΥΜΝΩΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ RCCB/ELCB Απογύμνωση...
  • Page 163 Για τη θέρμανση / ψύξη του χώρου ΕΛΕΓΧΟΣ του RCCB/ELCB 1. Στρέψτε τη στρόφιγγα στην έξοδο της Βαλβίδας εκτόνωσης αέρα b αριστερόστροφα Βεβαιωθείτε ότι το RCCB/ELCB είναι στη θέση "ON" πριν ελέγξετε το RCCB/ELCB. κατά μία πλήρη περιστροφή από την πλήρως κλειστή θέση. Ενεργοποιήστε...
  • Page 164 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου από τη Μονάδα δεξαμενής Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. 1. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω θήκη. • Περάστε...
  • Page 165 Συντήρηση για την Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας l ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαιτέρως να χειρίζεστε σε τακτά διαστήματα τη βαλβίδα στρέφοντας τον διακόπτη δεξιόστροφα για να εξασφαλίσετε την 1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχουν ελεγχθεί τα παρακάτω: ελεύθερη ροή νερού μέσω του σωλήνα εκκένωσης, ώστε να βεβαιωθείτε a) Οι...
  • Page 166 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Page 167 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Page 168 Μονάδα δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Page 169 Ενδοδαπέδια θέρμανση Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Αυτό το σύστημα απαιτεί Προαιρετικό PCB (CZ-NS4P). Δεξαμενή αποθήκευσης + Ηλιακός...
  • Page 170 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 6 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού και θερμοαντιστάτες στις Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του Προαιρετικού PCB. •...
  • Page 171 Προαιρετικά καλώδια (από το Προαιρετικό PCB):   Οι Στυπιοθλίπτες D-1 και D-2 είναι για τα εξής: • Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου • • • Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου Καλώδιο αισθητήρα νερού ζώνης 1 Καλώδιο αισθητήρα εξωτερικού αέρα • • • Καλώδιο τηλεχειριστηρίου Καλώδιο...
  • Page 172 1,777 70,53 2,106 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 93,05 2,508 • 124,24 3,003 Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 167,82 3,615 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 4,375...
  • Page 173 • Για προαιρετική αντλία. 2. Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στην υποδοχή στο πάνω μέρος του Παροχή ισχύος: AC230V/50Hz, <500W προσαρμογέα και αφαιρέστε το κάλυμμα. Συνδέστε το άλλο άκρο Συνιστώμενο εξάρτημα: Yonos 25/6: κατασκευασμένο από τη Wilo του συνδετήρα καλωδίου CN-CNT στον συνδετήρα στο εσωτερικό του...
  • Page 174 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Page 175 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Initialization 12:00am,Mon Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Initializing. « 12:00am,Mon Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Start « Language 12:00am,Mon ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANÇAIS εμφανίζεται η οθόνη ρύθμισης γλώσσας. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Αν...
  • Page 176 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Ρυθμίσεις ζώνης Heater capacity Επιλογή χωρητικότητας Anti freezing Ναι/Όχι  Μόνο...
  • Page 177 Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Operation setup Heat Water temp. for heating ON αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Outdoor temp. for heating OFF Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF T for heating ON Ρύθμιση για θέρμανση T Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON Heater ON/OFF Χρόνος...
  • Page 178 3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Αρχική ρύθμιση: Όχι Optional PCB connectivity Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Zone & Sensor Προαιρετικό PCB. Heater capacity Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. •...
  • Page 179 6. Base pan heater System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Tank connection Επιλέξτε αν έχει εγκατασταθεί ή όχι Θερμαντήρας βάσης. Buffer tank connection Αν επιλέξετε Ναι, επιλέξτε να χρησιμοποιηθεί ο θερμαντήρας A ή B. Tank heater Α: Ενεργοποίηση του Θερμαντήρα όταν θερμαίνετε μόνο με τη λειτουργία απόψυξης Base pan heater B: Ενεργοποίηση...
  • Page 180 Προηγμένη Παράλληλη λειτουργία Για θέρμανση Για τη δεξαμενή DHW ταυτόχρονη λειτουργία μπόιλερ λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας ταυτόχρονη λειτουργία μπόιλερ λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας και αντλίας θερμότητας και αντλίας θερμότητας Εξωτερική θερμ. Εξωτερική θερμ. -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) ΚΑΙ...
  • Page 181 12. Demand control System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι External SW Επιλέξτε όταν υπάρχει έλεγχος απαιτήσεων. Solar connection Ρυθμίστε την τάση ακροδέκτη μεταξύ 1 ~ 10 V για να αλλάξετε το όριο του ρεύματος External error signal λειτουργίας. Demand control (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Δεν...
  • Page 182 15. Circulation Liquid System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Νερό Demand control Ρυθμίστε την κυκλοφορία του νερού θέρμανσης. SG ready External compressor SW Υπάρχουν 2 τύποι ρυθμίσεων, νερού και γλκυκόλης. Circulation liquid (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Επιλέξτε γλκυκόλη όταν χρησιμοποιείτε υγρό προστασίας από πάγο. Select Confi...
  • Page 183 3-4. Operation setup Heat 55°C 20. Water temp. for heating ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως φαίνεται Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού στο διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή...
  • Page 184 Cool 20°C 24. Water temp. for cooling ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία ψύξης. Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή της εξωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος. 5°C Άμεση: Ρυθμίστε την άμεση θερμοκρασία του νερού κυκλοφορίας. Σε...
  • Page 185 30. Tank re-heat temp. Αρχική ρύθμιση: -8°C Επιλέξτε θερμ. για εκτέλεση επαναθέρμανσης της δεξαμενής νερού. (Όταν θερμαίνεται μόνο από την αντλία νερού, (51°C – Θερμοκρασία επαναθέρμανσης δεξαμενής) θα γίνει η μέγ. θερμ.) -12°C ~ -2°C Το εύρος ρύθμισης είναι -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 186 Custom menu 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης και δεν μπορείτε να λειτουργήσετε το τηλεχειριστήριο 12:00am,Mon Custom menu Πατήστε το για 5 δευτ. Cool mode Εμφανίζεται η οθόνη ξεκλειδώματος κωδικού πρόσβασης, πιέστε Back-up heater Επιβεβαίωση...
  • Page 187 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC1216H6E5C Nástroje požadované k instalaci 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vodováha 6 Výstružník 10 Multimetr 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrická vrtačka 7 Nůž...
  • Page 188 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Page 189 Model Kapacita (L) Prázdná Plná l Bezpečnostní přetlakový ventil WH-ADC1216H6E5C m Objímka (4 ks) VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ Než zvolíte místo montáže, je nutné získat schválení uživatele. Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné Místo musí být dobře přístupné pro provádění údržby.
  • Page 190 Tento Zásobník je určen pro spojení s venkovní Momen- jednotkou tepelného čerpadla vzduch-voda společnosti tový Objímka pro Panasonic. Pokud se používá venkovní jednotka od klíč sestavu potrubí jiného výrobce v spojení se Zásobníkem společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému Přibl.
  • Page 191 WH-UX09HE5 20,1 25,8 • Nepřipojujte pozinkovana potrubi, mohlo by dojit ke galvanicke WH-UX12HE5 28,7 34,4 korozi. WH-ADC1216H6E5C WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Použijte správné matice pro všechna připojení trubek Zásobníku a před instalací vyčistěte všechny trubky vodou z vodovodu. WH-UD16HE5 35,0 45,9 Podrobnosti uvidíte na diagramu pozic trubky.
  • Page 192 • Nevkládejte tuto hadici do odpadní nebo vypouštěcí trubky, v níž WH-UX09HE5, se může tvořit plynný čpavek, kysličník siřičitý, atd. WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm • V případě potřeby hadici u konektoru hadice kondenzátu dále WH-UD12HE5, dotáhněte pomocí hadicové svorky, abyste předešli únikům.
  • Page 193 Svorky na venkovní jednotce Barva kabelů (Zapojovací kabely) Svorky na Zásobníku (Napájecí kabel) Propojení Zásobníku/ Svorky na oddělovacím zařízení venkovní jednotky (odpojovací prostředky) Napájení 1 Napájení 2 POŽADAVKY NA ODIZOLOVÁNÍ A ZAPOJENÍ RCCB/ELCB Zapojení Vnitřní/venkovní Svorkovnice svorkovnice 5 mm nebo víc Svorka Svorka Při vkládání...
  • Page 194 Pro prostorové vytápění/chlazení ZKONTROLUJTE RCCB/ELCB 1. Otočte zátku na výstupu vzduchového čistícího ventilu b proti směru Před kontrolou RCCB/ELCB se ujistěte, že je RCCB/ELCB přepnutý na hodinových ručiček jediným úplným otočením ze zcela zavřené polohy. „ON“. Zapojit (otočte proti Zapněte napájení Zásobníku. směru hodinových Toto testování...
  • Page 195 Pro zapuštěný typ Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. 1. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve Zarovnejte drápky horního středu spodního pouzdra. pouzdra a poté...
  • Page 196 Údržba pro bezpečnostní přetlakový ventil l ZKUŠEBNÍ PROVOZ • Důrazně doporučujeme používat ventil otáčením knofl íku proti směru pohybu hodinových ručiček a zajistit tak volný průtok vody odpadní trubkou 1. Před zkušebním provozem se ujistěte, že byly zkontrolovány položky v pravidelných intervalech, aby bylo zajištěno, že se trubka neucpe, a aby níže:- se odstraňovala vápenná...
  • Page 197 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Page 198 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Page 199 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Page 200 Připojení vyrovnávací nádrže - Ano T pro vyrovn. nádrž Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Tento systém vyžaduje volitelnou PCB (CZ-NS4P). Vyrovnávací + solární nádrž Solární termistor Nastavení...
  • Page 201 2 Jak opravit kabel • Pro připojení k Volitelná řídicí deska 6 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v zóně 1 a zóně Propojení s externím zařízením (volitelně) 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. Teplotu každé...
  • Page 202 Volitelné kabely (z volitelné řídicí desky): Pouzdra D-1 a D-2 jsou určeny k následujícímu:   • Kabel externího ovládání • Kabel externího ovládání • Kabel vodního čidla zóny 1 • Kabel čidla venkovního vzduchu • Kabel dálkového ovladače • K a b e l č...
  • Page 203 Čidlo vodní zóny PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Solární čidlo PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Doporučená specifi kace externího zařízení 4,375 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení.
  • Page 204 • Pro volitelné čerpadlo. 2. Vložte šroubovák s plochou hlavou do otvoru v horní části Napájení: AC 230 V / 50 Hz, < 500 W adaptéru a sejměte kryt. Připojte druhý konec kabelového Doporučená část: Yonos 25/6: vyrábí Wilo konektoru CN-CNT ke vnitřku konektoru uvnitř adaptéru. Drážka Konektor •...
  • Page 205 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Page 206 První spuštění (start instalace) Zahájeni istalace 12:00am,Po Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji... « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « Jazyk 12:00am,Po SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Page 207 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano  Zóna a čidlo Systém zóna 1 / Systém zóna 2 Nastavení zóny Výkon top.spir. Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano ...
  • Page 208 Nastavení Nastavení činnosti Topení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka kompenzační křivky Nastavení konstantní Konstantní křivka křivky teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Nastavení teploty topení vypnuto T pro zapnutí režimu topení T pro nastavení ohřevu Topení...
  • Page 209 3-3. Nastavení systému 12:00am,Po Nastavení systému 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Page 210 12:00am,Po Nastavení systému 6. Ohřívač vany kond. Počáteční nastavení: Ne Připojení nádrže Vyberte, zda je či není nainstalován základní ohřívač. Připojení vyrovnávací nádrže Je-li nastaveno Ano, navolte použití ohřívače A nebo B. Top.spirála nádrže A: Zapněte ohřívač při ohřívání pouze kvůli odmrazení Ohřívač...
  • Page 211 Pokročilý paralelní režim Pro ohřev pro zásobník TUV současný provoz kotle a provoz pouze tepelného čerpadla současný provoz kotle a provoz pouze tepelného čerpadla tepelného čerpadla tepelného čerpadla Venkovní tepl. Venkovní tepl. -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) Tepelné...
  • Page 212 Nastavení systému 12:00am,Po 12. Řízení změny výk. Počáteční nastavení: Ne Externí vypínač Nastavte při řízení odběru. Solární připojení Seřiďte svorkové napětí v rozsahu 1~10 V pro změnu limitu provozního proudu. Ext. chybové hlášení (POZNÁMKA) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Řízení...
  • Page 213 Nastavení systému 12:00am,Po 15. Oběhová kapalina Počáteční nastavení: Voda Řízení změny výk. Nastavte cirkulaci vody ohřevu. SG ready Externí vypínač kompresoru K dispozici jsou 2 typy nastavení, voda a glykol. Oběhová kapalina (POZNÁMKA) Při použití nemrznoucí kapaliny prosím nastavte glykol. Vybrat Potvrdit Bude-li nastavení...
  • Page 214 3-4. Nastavení činnosti Topení 55°C 20. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota znázorněno na Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. teplé vody schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Page 215 Chlazení 20°C 24. Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz chlazení. Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí. 5°C Konstantní křivka: Nastavte teplotu přímé cirkulace vody. Ve 2zónovém systému lze teplotu vody v zóně...
  • Page 216 30. Teplota opět. ohřevu nádrže Počáteční nastavení: -8 °C Nastavte teplotu pro dohřátí vody v nádrži. (Když ohřev probíhá pouze pomocí tepelného čerpadla, (51 °C- doba zahřátí nádrže) se stane max. teplotou) -12°C ~ -2°C Rozsah nastavení je -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 217 4 Servis a údržba Uživatelská nabídka Způsob nastavení v personalizované nabídce Jestliže zapomenete heslo a nemůžete ovládat dálkový ovladač 12:00am,Po Uživatelská nabídka Tiskněte po dobu 5 sekund. Režim chlazení Objeví se heslo pro odemknutí obrazovky, stiskněte tlačítko Zálož. spir.topení (Potvrdit) a proběhne reset. Heslo pak bude 0000.
  • Page 218 Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR WH-ADC1216H6E5C Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé dynamométrique 117,6 N•m (12,0 kgf•m)
  • Page 219 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc. Effectuez l’installation uniquement en suivant ces instructions.
  • Page 220 Modèle Capacité (l) Vide Plein l Soupape de sécurité WH-ADC1216H6E5C m Bague (4 pièces) CHOIX DE L’EMPLACEMENT Avant de choisir le site d’installation, s’assurer de l’accord de l’utilisateur. Installez le réservoir uniquement à l’intérieur et à l’abri du gel. Un lieu accessible pour les procédures d’entretien.
  • Page 221 Gaine pour l’unité extérieure de pompe à chaleur air-eau dynamométrique tuyauterie Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre Env. 5 - 7 mm fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le fonctionnement optimal et la fi abilité du système ne sont pas garantis.
  • Page 222 20,1 25,8 • N’appliquez pas de force excessive sur les tuyaux afin de ne pas WH-UX12HE5 28,7 34,4 les endommager. WH-ADC1216H6E5C • Choisissez un mastic capable de supporter les pressions et les WH-UD12HE5 28,7 34,4 températures du système. WH-UD16HE5 35,0 45,9 •...
  • Page 223 • N’insérez pas ce tuyau dans une évacuation d’eaux usées WH-UX09HE5, ou un tuyau d’évacuation susceptible de générer des gaz WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm ammoniaqués, sulfuriques, etc. WH-UD12HE5, • Si nécessaire, utilisez un attache-tuyau pour resserrer davantage WH-UD16HE5 le fl...
  • Page 224 Bornes sur l’unité extérieure Couleur des fi ls (Câbles de raccordement) Bornes sur le réservoir (Cordon d’alimentation) Raccordement Bornes sur les vannes d’arrêt provenant réservoir/unité de l’alimentation électrique (Dispositif de extérieure sectionnement) Alimentation 1 Alimentation 2 SPÉCIFICATIONS POUR LE DÉNUDAGE ET LE RACCORDEMENT DES FILS RCCB/ELCB Dénudage des fi...
  • Page 225 Pour espace chauffage / refroidissement VÉRIFIEZ LE RCCB/ELCB 1. Tournez le bouchon situé à la sortie du purgeur d’air b dans le sens inverse des Assurez-vous que le RCCB/ELCB est sur « ON » avant de le vérifi er. aiguilles d’un tour complet à partir de la position fermée. Mettez le réservoir sous tension.
  • Page 226 Pour le type encastré Retirez la télécommande du réservoir Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un 1. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier supérieur. •...
  • Page 227 MODE TEST Entretien de la soupape de sécurité l • Il est fortement recommandé de faire fonctionner la vanne en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afi n de garantir un libre écoulement 1. Avant d’effectuer le mode test, assurez-vous d’avoir vérifi é les points suivants :- de l’eau dans le tuyau de vidange à...
  • Page 228 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Page 229 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Page 230 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Page 231 Plancher chauffant Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Ce système exige une carte optionnelle (CZ-NS4P). Ballon tampon + Solaire Thermistance Réglage de la télécommande...
  • Page 232 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 6 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les vannes mélangeuses, Raccordement à un dispositif externe (en option) les pompes à...
  • Page 233 Câbles en option (à partir de la carte optionnelle) :   Les douilles D-1 et D-2 sont pour : • Câble de commande externe • • • Câble de la sonde d’air extérieure Câble de commande externe Câble de la zone 1 de la sonde d’eau •...
  • Page 234 70,53 2,106 93,05 2,508 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 124,24 3,003 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 167,82 3,615 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon 4,375 dispositif externe pendant l’installation du système.
  • Page 235 2. Insérez un tournevis à tête plate dans la fente située sur le • Pour le circulateur en option. dessus de l’adaptateur et retirez le couvercle. Raccordez Alimentation : CA230V/50 Hz, <500 W l’autre extrémité du connecteur de câble CN-CNT au Pièce recommandée : Yonos 25/6 : fabriquée par Wilo connecteur situé...
  • Page 236 3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction Écran principal Affi cher les informations Menu Ouvrir/Fermer le menu principal Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement Retour Retour à l’élément précédent Menu rapide Ouvrir/Fermer le menu rapide Confi...
  • Page 237 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00am,Lun Lorsque l’unité est sur ON, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00am,Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe ENGLISH...
  • Page 238 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  Uniquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Système 1 zone / Système 2 zone Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non ...
  • Page 239 Paramétrage de la courbe Param. opérations Chaud Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compens. compens Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer Chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Chauffage ON/OFF Temp.
  • Page 240 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. •...
  • Page 241 6. Résist. bac condens. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Branchement ballon Indiquez si la résistance de bac (Résist. Bac. condens.) est installée ou pas. Connexion ballon tampon S’il est défi ni sur Oui, choisissez d’utiliser le dispositif de chauffage A ou B. Résistance ballon A : Activer la Résistance en mode chauffage avec fonction dégivrage uniquement Résist.
  • Page 242 Mode Parallèle avancée Pour chauffage Pour le ballon ECS faire fonctionner la chaudière et la faire fonctionner la pompe à faire fonctionner la chaudière et la faire fonctionner la pompe à pompe à chaleur en même temps chaleur uniquement pompe à chaleur en même temps chaleur uniquement temp.
  • Page 243 12. Contrôle demande Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Contact externe Régler lorsqu’il y a contrôle demande. Raccord. Solaire Ajuster la tension de la borne dans la plage 1 ~ 10 V pour modifi er la limite Signal erreur externe d’intensité...
  • Page 244 15. Liquide circul. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Eau Contrôle demande Régler la circulation de l’eau de chauffage. SG ready Contact compress. ext. Il existe 2 types de réglages, eau et glycol. Liquide circul. (REMARQUE) Veuillez régler sur glycol lorsque vous utilisez du liquide antigel. Sélect.
  • Page 245 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 20. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la température des 4 Température de points tel que l’illustre Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. l’eau chaude le schéma Courbe compens.
  • Page 246 Froid 20°C 24. Temp. eau pour activer froid Réglage initial : courbe compens. Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de refroidissement. Courbe compens. : Modifi cation de la température cible de l’eau parallèlement à la modifi cation de la température ambiante extérieure. 5°C Direct : Régler la température de la circulation directe de l’eau.
  • Page 247 30. Temp. relance chauf. ballon Réglage initial : -8°C Régler la temp. pour bouillir à nouveau l’eau du réservoir. (Lorsqu’elle bouillie par la pompe à chaleur uniquement, (51°C - La temp. relance chauf. Ballon) deviendra la temp. max.) -12°C ~ -2°C La plage de réglage est -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 248 Menu utilisateur 4 Réparation et entretien Méthode de réglage du menu Utilisateur En cas d’oubli du mot de passe et d’impossibilité d’utiliser la télécommande 12:00am,Lun Menu utilisateur Appuyez sur pendant 5 sec. Mode Froid L’écran de déverrouillage du mot de passe s’affi che, appuyez sur Résistance d’appoint Confi...
  • Page 249 Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER WH-ADC1216H6E5C Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz-Schraubendreher 5 Rohrschneider 9 Megohmmeter 58,8 N•m 2 Wasserwaage 6 Reibahle 10 Multimeter 65 N•m 3 Bohrmaschine 7 Messer 11 Drehmomentschlüssel 117,6 N•m 4 Schraubenschlüssel 8 Bandmaß 42 N•m SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Page 250 Beim Anschließen bzw. Umsetzen der Hydromodul/Speicher-Einheit ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Page 251 Modell Füllmenge (l) Leer Voll l Sicherheitsventil WH-ADC1216H6E5C m Kabeltülle (4 Teile) WAHL DES EINBAUORTS Vor der Auswahl des Installationsortes muss das Einverständnis des Nutzers eingeholt werden. Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und witterungsgeschützten Der Aufstellungsort sollte für Wartungszwecke leicht zugänglich sein.
  • Page 252 Mäuse vorzubeugen. Montage der Kältemittelleitungen 5. Zum Abschluss die Muffe mit Dichtungsmasse oder Kitt Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für abdichten. Wand die Kombination mit einem Panasonic Luft/Wasser- Drehmomentschlüssel Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung dieser Außen Innen Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit mit Außengeräten 15 mm von Fremdherstellern kann der Betrieb und die Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Page 253 Stellen Sie sicher, dass Sie zwei Schraubenschlüssel verwenden, WH-UX09HE5 20,1 25,8 um die Verbindung festzuziehen. Abschließend werden die Muttern mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der nachfolgenden WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C Tabelle angezogen. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Leitungsenden sind beim Durchführen durch Wände zu verschließen, WH-UD16HE5 35,0 45,9 damit kein Schmutz in die Leitungen gelangt.
  • Page 254 Führung des Ablaufschlauchs ins Freie WH-UX09HE5, • Dieser Schlauch sollte nicht in einen Abwasser- oder WH-UX12HE5, Reinigungsanschluss geführt werden, aus dem Ammoniak, WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm WH-UD12HE5, schwefelhaltige Gase oder Ähnliches aufsteigen könnten. • Falls erforderlich, kann der Schlauch mit einer Schlauchschelle WH-UD16HE5 am Ablaufstutzen befestigt werden.
  • Page 255 Anschlussklemmen des Außengeräts Leitungsfarbe (Verbindungskabel) Anschlussklemmen der Hydromodul/Speicher-Einheit (Netzkabel) Verbindung Klemmen der Trennvorrichtungen der Stromversorgung Hydromodul/Speicher- Einheit/Außengerät Netzanschluss 1 Netzanschluss 2 ABISOLIERUNG UND KABELANSCHLUSS FI-Schutzschalter Abisolieren Klemmenleiste für Verbindung Klemmenleiste zwischen Innen- und Außengerät min. 5 mm Kabelhalter Kabelhalter Beim Anklemmen keine zwischen den Kabeln Litzen abstehen lassen Netzkabel 1...
  • Page 256 Ausdehnungsgefäß des Heiz- bzw. Kühlkreises ÜBERPRÜFEN DES FI-SCHALTERS 1. Drehen Sie die Ventilkappe des Schnellentlüfters b eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen. Vor dem Überprüfen des FI-Schalters darauf achten, dass dieser aktiviert ist. Die Stromzufuhr des Warmwasserspeichers ist ebenfalls einzuschalten. Ventilkappe (eine Diese Überprüfung kann nur durchgeführt werden, wenn Spannung am Umdrehung gegen den...
  • Page 257 In Frontverkleidung integrierte Montage Ausbauen der Bedieneinheit aus der Hydromodul/ Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem Speicher-Einheit Schraubendreher heraus drücken. 1. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. Unterteil an der Wand montieren. Oberteil am Unterteil • montieren. Kabel durch die Öffnung in der •...
  • Page 258 TESTBETRIEB Wartung des Sicherheitsventils l • Es wird dringend empfohlen, das Ventil durch Drehung des Reglers gegen den Uhrzeigersinn zu aktivieren, um sicherzustellen, dass das Wasser in regelmäßigen 1. Vor der Durchführung des Testbetriebs müssen folgende Punkte erfüllt sein:- Abständen ungehindert durch das Abfl ussrohr fl ießen kann, und um so zu gewährleisten, a) Die Rohrleitungen wurden fachgerecht verlegt.
  • Page 259 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Page 260 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Page 261 Den Wärmetauscher des Schwimmbads ohne Pufferspeicher direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Danach auf der Sekundärseite des Schwimmbad-Wärmetauschers die Schwimmbadpumpe und den Schwimmbadfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) montieren. Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit ausbauen und in einem Raum montieren, der zu Heizkreis 1 (für Fußbodenheizung) gehört.
  • Page 262 T für Puff.speich. Fußbodenheizung Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Für dieses System ist die optionale Platine CZ-NS4P erforderlich. Puffersp. + Solar Solartemperaturfühler...
  • Page 263 2 Hinweise zur elektrischen • Für den Anschluss an die optionale Platine 6 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Verdrahtung Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine anzuschließen. Anschluss optionaler externer Geräte Die Temperaturen in beiden Heizkreisen werden unabhängig •...
  • Page 264 Optionale Kabel (von der optionalen Zusatzplatine):   Die Durchführungen D-1 und D-2 sind für: • Externes Steuersignal • • Externes Steuersignal Vorlauftemperaturfühler Heizkreis 1 • Außentemperaturfühler • • Außentemperaturfühler Vorlauftemperaturfühler Heizkreis 2 • Kabel für Bedieneinheit • • Kabel für Bedieneinheit Leistungssteuerungssignal •...
  • Page 265 1,777 70,53 2,106 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 93,05 2,508 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifikation 124,24 3,003 für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu 167,82 3,615 verwenden.
  • Page 266 2. Führen Sie einen Flachkopfschraubendreher in die Öffnung • Für optionale Pumpe. an der Oberseite des Adapters ein, und nehmen Sie die Stromversorgung: 230 V AC/50 Hz, <500W Abdeckung ab. Schließen Sie das andere Ende des CN-CNT- Empfohlene Komponente: Yonos 25/6, hergestellt von Wilo Kabelsteckverbinders an den Steckverbinder im Adapter an.
  • Page 267 3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Menü Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: OK Auswahl/Einstellung bestätigen 12:00am,Mon...
  • Page 268 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00am,Mo Nach dem ersten Einschalten EIN erscheint zuerst das Initialisierung läuft. Initialisierungsfenster (10 Sek.) « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00am,Mo Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Page 269 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK / System mit 2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein   Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Anschluss Pufferspeicher Ja/Nein...
  • Page 270 Betriebseinstellung Heizen Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Festwert Festwert Temp.-Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizbetrieb T-Einstellung für Heizen EIN E-Heizstab EIN/AUS Außentemp. -Einstellung für E-Heizstab EIN Verzögerung für Heizung EIN T zur Solltemperatur für Heizung EIN T zur Solltemperatur für Heizung AUS ...
  • Page 271 3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie die optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung Ja. •...
  • Page 272 6. Gehäuseheizung Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein WW-Speicher Wählen Sie aus, ob eine Gehäuseheizung angeschlossen ist, oder nicht. Anschluss Pufferspeicher Wenn Ja eingestellt ist, wählen Sie Schaltverhalten A oder B für die E-Heizstab Warmw. Gehäuseheizung aus. Gehäuseheizung A: Gebäudeheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet. Wählen Bestät.
  • Page 273 Erweiterter Parallelbetrieb Für „Heizen“ (d. h. Pufferspeicher) Für „Warmw.“ (d. h. Warmwasserspeicher) Bivalente Heizquelle und Wärmepumpe Nur Wärmepumpe in Betrieb Bivalente Heizquelle und gleichzeitig in Betrieb Nur Wärmepumpe in Betrieb Wärmepumpe gleichzeitig in Betrieb Außentemp. Außentemp. -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) Wenn die Wärmepumpe arbeitet, aber die Wassertemperatur diese...
  • Page 274 12. Leistungssteuerung Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Ext. Ein/Aus-Schalter Wählen Sie aus, ob eine Leistungssteuerung vorhanden ist. Solaranbindung Sie können die Klemmenspannung innerhalb von 1 ~ 10 V anpassen, um den Störmeldeausgang Betriebsstrom und damit die Leistungsaufnahme zu begrenzen (Lastabwurf). Leistungssteuerung (HINWEIS) Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist.
  • Page 275 15. Flüssigkeit Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Wasser Leistungssteuerung Wählen Sie aus, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird. SG ready Ext. Schalter für AG Es gibt 2 Arten von Einstellungen, Wasser- und Glykol. Flüssigkeit (HINWEIS) Stellen Sie „Glykol“ ein, wenn Sie Frostschutzfl üssigkeit verwenden. Wählen Bestät.
  • Page 276 3-4. Betriebseinstellung Heizen 55°C 20. Wassertemp.-Sollwert Heizen Grundeinstellung: Heizkurve Zum Einstellen der Heizkurve sind die vier im Vorlauftemperatur Diagramm dargestellten Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte festzulegen. Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve. 35°C Festwert: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur.
  • Page 277 Kühlen 20°C 24. Wassertemp.-Sollwert Kühlen Grundeinstellung: Heizkurve Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Kühlbetrieb ein. Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve. 5°C Festwert: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur. In Systemen mit zwei Heizkreisen kann die Vorlauftemperatur für jeden 20°C 30°C Heizkreis einzeln eingestellt werden.
  • Page 278 30. WW-Einschalt-Temp.differenz Grundeinstellung: -8°C Stellen Sie die Temperaturdifferenz zum erneuten Laden des Warmwasserspeichers ein. Wenn zum Laden nur die Wärmepumpe eingesetzt wird, beträgt die maximale Temperatur: 51 °C – WW-Einschalt-Temp.differenz -12°C ~ -2°C Einstellbereich: -12 – -2 °C 31. Entkeimung Grundeinstellung: 65°C 10 Min.
  • Page 279 Spezialmenü 4 Service und Wartung Aufrufen des Spezialmenüs Sie haben das Passwort vergessen und können die Bedieneinheit nicht betätigen 12:00am,Mo Spezialmenü Tasten 5 Sek. lang gedrückt halten. Kühlbetrieb Wenn das Fenster zum Eingeben des Entsperr-Kennworts E-Heizstab erscheint, wählen Sie Bestät. aus, damit das Kennwort auf „0000“...
  • Page 280 Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK WH-ADC1216H6E5C Kurulum Çalışmaları ç n gerekl olan araçlar 1 Yıldız tornav da 5 Boru kes c 9 Megametre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Sev ye ölçüm c hazı 6 Rayba 10 Mult metre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektr kl matkap 7 Bıçak...
  • Page 281 Tank Ün tes n kurarken veya yer n değ şt r rken bel rt len soğutucu dışında (örneğ n, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tes satı) başka madde g rmes ne z n vermey n. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal sev yede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. le sonuçlanab l r. Kurulum yönergeler ne uygun şek lde kurun.
  • Page 282 Kapas te (L) Boş Dolu l Emn yet Tahl ye Valf WH-ADC1216H6E5C m Burç (4 parça) EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ Kurulum yer n seçmeden önce, kullanıcının onayını alın. Tank Ün tes n yalnızca donmaya karşı korumalı yere sah p ç...
  • Page 283 ø70 mm del k Macun ya da kalafat b leşen anahtarı çer s nden Model Boru tes satı boyutu (Tork) Tank Ün tes Dış Ün te Sıvı WH-UX09HE5, ø15,88 mm WH-UX12HE5, ø9,52 mm (3/8") WH-ADC1216H6E5C (5/8") WH-UD12HE5, [42 N•m] [65 N•m] WH-UD16HE5...
  • Page 284 ğ kanunlarına uyun. WH-UX09HE5 20,1 25,8 • Su devres nde takılan b leşenler n çalışma sırasında su basıncına WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C dayanab lecekler nden em n olun. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Yıpranmış boru kullanmayın. WH-UD16HE5 35,0 45,9 •...
  • Page 285 Dış Ün te Olası duvar WH-UX09HE5, Boşaltma hortumunun dışarıya yönlend r lmes n n resm WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x m n 4,0 mm • Bu hortumu, amonyak gazı, sülfür k gaz vs. üreteb lecek b r WH-UD12HE5, tahl ye borusuna veya kanal zasyon borularına sokmayın.
  • Page 286 Dış Ün tedek Term naller Kabloların renkler (Bağlantı kabloları) Tank ün tes ndek term naller (Güç Kaynağı Kablosu) Tank Ün tes /Dış Ün te Güç kaynağı zolasyon aygıtlarındak bağlantısı (Bağlantı kesme aracı) term naller Güç Kaynağı 1 Güç Kaynağı 2 KABLO SIYIRMA VE BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ...
  • Page 287 Alan Isıtma/Soğutma İç n ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) / TOPRAK KAÇAK 1. Hava Boşaltma valf b çıkışındak tapayı tam kapalı konumdan saat yönü ters nde AKIM KESİCİ (ELCB) KONTROLÜ b r tur çev r n. RCCB/ELCB'y kontrol etmeden önce RCCB'n n “ON” konumunda Tapa (saat n aks olduğundan em n olun.
  • Page 288 Gömülü t p ç n Tank Ün tes nden Uzaktan Kumandayı Çıkarın Hazırlık: B r tornav dayla v dalar ç n 2 del k oluşturun. 1. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Alt muhafazayı duvara monte ed n. Üst muhafazayı monte ed n. •...
  • Page 289 Emn yet Tahl ye Valf l Bakımı TEST ÇALIŞMASI • Tıkanmadığından em n olmak ve k reç b r k nt s n g dermek üzere düzenl aralıklarla boşaltma borusundan serbest su akışını sağlamak ç n düğmey 1. Test çalıştırmadan önce öğeler n kontrol ed ld ğ nden em n olun:- saat yönü...
  • Page 290 1 S stem değ ş kl ğ Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası S stem ve gerçek ayar yöntem yle çeş tl s stemler n değ şt r lmes tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla lg l uygulamayı tanıyın. Isıtma ç n sıcaklık ayarı değ ş m 1.
  • Page 291 Tank Ün tes , HP ve dolaşım pompasını kontrol etmek ç n oda sıcaklığı 4. Oda Term störü İç Dış ve ayar sıcaklığı arasında karşılaştırma yapar. Maks.: 30 m Term stör Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Bölge ve Sensör: Zem n Oda term störü...
  • Page 292 Zem n ısıtması + Yüzme havuzu Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış İç Term stör 3 Kurucu ayarı S stem kurulumu Term stör 2 Pompa 3 Karıştırma valf 2 Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Bölge ve Sensör - 2 Bölge s stem Pompa 1 Bölge 1:Sensör Karıştırma valf 1...
  • Page 293 Tampon tankı bağlantısı İç Dış Tampon tankı Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Pompa Term stör Aküm. tank bağlantı. - Evet Aküm. tank ç n T Zem n ısıtması Bu, tampon tankını...
  • Page 294 2 Kabloyu sab tleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 6 bağlantı ç n 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgel sıcaklık kontrolü sağlanab l r. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'dek karıştırma valfl er n , Har c aygıta ( steğe bağlı) bağlanma su pompalarını...
  • Page 295 İsteğe bağlı kablolar (İsteğe Bağlı PCB'den): D-1 ve D-2 Burçları aşağıdak ler ç n kullanılır:   • Har c kontrol kablosu • Har c kontrol kablosu • Su sensörü bölge 1 kablosu • Dış hava sensörü kablosu • Dış hava sensörü kablosu •...
  • Page 296 S nyal g r şler • İsteğe bağlı sensör ç n.   1. Tampon tankı sensörü: PAW-A2W-TSBU İsteğe Bağlı L N =AC230V, Isıtma, Soğutma=Termostat ısıtma, Soğutma term nal Tampon tankı sıcaklığı ölçümü ç n kullanın. Termostat İsteğe Bağlı PCB kullanıldığından çalışmaz Sensörü...
  • Page 297 • İsteğe bağlı pompa ç n. 2. Adaptörün üstündek yuvaya b r düz tornav da takın ve kapağı Güç kaynağı: AC230V/50Hz, <500W çıkarın. CN-CNT kablo konektörünün d ğer ucunu adaptör Öner len parça: Yonos 25/6: W lo tarafından yapılmıştır ç ndek konektöre bağlayın. Yuva Konektör •...
  • Page 298 3 S stem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran b lg s B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğey seç veya değ şt r D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Ger Öncek öğeye ger dön F: Hızlı...
  • Page 299 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) Başlatma 12:00öö,Pzt Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı b tt ğ nde normal ekrana döner. Başlat « 12:00öö,Pzt TÜRKÇE Herhang b r düğmeye basıldığında d l FRANÇAIS ayarı...
  • Page 300 3-2. Kurucu Ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seç m Evet olduğunda  Bölge ve Sensör 1 Bölge s stem / 2 Bölge s stem Bölge ayarları Isıtıcı Kapas tes Kapas te seçme Donma engelleme Evet/Hayır...
  • Page 301 Kompanzasyon eğr s Çalışma kurulumu Isıtma Isıtma çn su sıcakl. AÇIK Kompanzasyon eğr s ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıt. çn dış mkn sıcak. KAPALI Isıtma Kapalı Scklk. ayarı Isıtma Açma ç n T T ısıtma ayarı ç n Isıtıcı AÇIK/KAPALI Dış...
  • Page 302 3-3. S stem kurulumu 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 1. Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Başlangıç ayarı: Hayır Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Aşağıdak fonks yon gerekl yse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı...
  • Page 303 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 6. Taban altı ısıtıcı Başlangıç ayarı: Hayır Tank bağlantısı Taban haznes ısıtıcının takılı olup olmadığını seç n. Aküm. tank bağlantı. Evet ayarlanırsa ısıtıcı A veya B'y kullanmak ç n seç n. Tank ısıtıcı A: Yalnızca buz çözme şlem yle ısıtırken Isıtıcıyı açın Taban altı...
  • Page 304 Gel şm ş Paralel mod Isıtma ç n DHW tankı ç n boyler ve ısı pompasını yalnızca ısı pompasını boyler ve ısı pompasını yalnızca ısı pompasını aynı anda çalıştır çalıştır aynı anda çalıştır çalıştır Dış scklk. Dış scklk. -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) Isı...
  • Page 305 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 12. Talep kontrolü Başlangıç ayarı: Hayır Har c SW Talep kontrolü olduğunda ayarlayın. Güneş En. bağlantı. Çalışma akımı l m t n değ şt rmek ç n term nal voltajını 1 ~ 10 V aralığında Har c hata s nyal ayarlayın.
  • Page 306 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 15. S rkülasyon sıvısı Başlangıç ayarı: Su Talep kontrolü Isıtma suyu dolaşımını ayarlayın. SG hazır Har c kompresör SW 2 t p ayar, su ve gl kol vardır. S rkülasyon sıvısı (NOT) Lütfen ant fr z sıvısını kullanırken gl kolü ayarlayın. Seç...
  • Page 307 3-4. Çalışma kurulumu Isıtma 55°C 20. Isıtma çn su sıcakl. AÇIK Başlangıç ayarı: telaf eğr s Şemada göster ld ğ g b 4 noktanın sıcaklığına karar Sıcak su sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak ç n hedef su sıcaklığını ayarlayın. ver n Telaf eğr s : Dış...
  • Page 308 Soğutma 20°C 24. Soğut. ç n su sıcak. AÇIK Başlangıç ayarı: telaf eğr s Soğutma çalışmasını çalıştırmak ç n hedef su sıcaklığını ayarlayın. Telaf eğr s : Dış ortam sıcaklık değ ş kl ğ le b rl kte hedef su sıcaklığı değ...
  • Page 309 30. Tank yen den ısıtma sıcaklığı Başlangıç ayarı: -8°C Tank suyunu yen den ısıtma sıcaklığı ayarlayın. (Yalnızca ısı pompasıyla kaynatıldığında (51°C – Tank yen den ısıtma sıcaklığı) maks. sıcaklık olacaktır.) -12°C ~ -2°C Ayar aralığı -12°C ~ -2°C 31. Ster l zasyon Başlangıç...
  • Page 310 4 Serv s ve bakım Özel menü Özel menünün ayar yöntem Parolayı unutursanız ve uzaktan kumandayı çalıştıramazsanız 12:00öö,Pzt Özel menü öğes ne 5 san ye basın. Soğutma modu Parola k l d açma ekranı görünür. Onayla öğes ne bastığınızda Yedek ısıtıcı sıfırlanacaktır.
  • Page 311 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK WH-ADC1216H6E5C Verktyg som behövs vid installationsarbetet 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrisk borr 7 Kniv 11 Momentnyckel 117,6 N•m (12,0 kgf•m) 4 Skiftnyckel 8 Måttband...
  • Page 312 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Page 313 Tanksensor (ej synlig) Modell Kapacitet (L) Full l Säkerhetsavlastningsventil WH-ADC1216H6E5C m Bussning (4 delar) VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Innan du väljer installationsplatsen, erhåll godkännande från användaren. Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, vädersäker plats. En plats med åtkomlighet för underhåll.
  • Page 314 ø70 mm genom hålet Kitt eller tätningsmassa 1. Anslut tankenheten till luft-vatten värmepump utomhusenheten med korrekt rörledningsstorlek. Skiftnyckel Rörledningens storlek Modell (Åtdragningsmoment) Tankenhet Utomhusenhet Vätska WH-UX09HE5, ø15,88 mm WH-UX12HE5, ø9,52 mm (3/8") WH-ADC1216H6E5C (5/8") WH-UD12HE5, [42 N•m] [65 N•m] WH-UD16HE5...
  • Page 315 25,8 Se till att använda två skiftnycklar för att dra åt anslutningen. Använd sedan en momentnyckel och dra åt muttern med det WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C åtdragningsmoment som anges i tabellen över åtdragningsmoment. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Täck rörändan för att undvika smuts och damm då du sätter i den...
  • Page 316 Utomhusenhet Illustration av styravloppsslang utomhus WH-UX09HE5, • Anslut inte denna slang till avlopps- eller dränerinsrör där WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm ammoniakgas, svavelgas etc. kan bildas. WH-UD12HE5, • Om det är nödvändigt, använd slangklämma för att ytterligare WH-UD16HE5 säkra dräneringsslangen mot anslutningen för att förhindra...
  • Page 317 Kopplingsplintar på utomhusenhet Ledningarnas färger (Anslutningskablar) Kopplingsplintar på tanken (Nätkabel) Anslutning, tank och Kopplingsplintar på isoleringsenheterna utomhusenhet från strömkällan (bryter huvudströmmen) Strömförsörjning 1 Strömförsörjning 2 KABELSKALNING OCH ANSLUTNINGSKRAV RCCB/ELCB Kabelskalning Kopplingsplint för inomhus-/ Anslutningspanel utomhusanslutning Min. 5 mm Klämma Klämma Ingen lös tråd (utrymme mellan kablar) vid isättning...
  • Page 318 För uppvärmning/kylning av utrymme KONTROLLERA RCCB/ELCB 1. Vrid pluggen på avluftningsventilens b utlopp moturs ett helt varv Se till så att RCCB/ELCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB/ från helt stängt läge. ELCB:n. Plugg (vrid moturs Sätt på strömmen till tanken. ett helt varv) Detta test kan endast utföras då...
  • Page 319 För innesluten typ Avlägsna fjärrkontrollen från tank Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • För kabeln genom hålet i mitten •...
  • Page 320 PROVKÖRA Underhåll av säkerhetsavlastningsventil l • Du rekommenderas starkt att använda ventilen genom att vrida reglaget moturs för att se till att det är fritt vattenfl öde genom avlastningsrörledningen 1. Kontrollera följande innan du provkör tanken: med jämna mellanrum, för att se till att det inte är blockerat och för att a) Rören är korrekt lagda.
  • Page 321 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Option kretskort-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Page 322 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Page 323 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Page 324 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Page 325 2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskretskort 6 1. Genom att ansluta tilläggskretskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och zon 2 till vardera Ansluta med extern enhet (Tillval) kopplingsplintarna på tilläggskretskortet. Alla anslutningar måste följa nationella och lokala standarder gällande •...
  • Page 326 Valfria kablar (från tilläggskretskort):   Bussningarna D-1 och D-2 är för: • Extern styrenhetskabel • • • Utomhusluftsensorkabel Extern styrenhetskabel Vattensensorzon 1-kabel • Fjärrkontrollskabel • • Utomhusluftsensorkabel Vattensensorzon 2-kabel • Rumssensorzon 1-kabel • • Fjärrkontrollskabel Behovssignalkabel • Rumssensorzon 2-kabel •...
  • Page 327 70,53 2,106 93,05 2,508 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 124,24 3,003 • I detta avsnitt för klaras de exter na enheter na (tillval) 167,82 3,615 rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 4,375 extern enhet under systeminstallation.
  • Page 328 2. För in en platt skruvmejsel i öppningen högst upp på adaptern • För tillvalspump. och avlägsna höljet. Anslut den andra änden av CN-CNT- Strömförsörjning: AC 230 V/50 Hz, <500 W kabelanslutningen till anslutningen inuti adaptern. Rekommenderad del: Yonos 25/6: gjord av Wilo Öppning Anslutning •...
  • Page 329 3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Bekräfta 12:00am,Mon 12:00am,Mån 40 ˚...
  • Page 330 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00am,Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00am,Mån DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Page 331 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem / 2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej   Endast vid tilläggskortval Ja Anslutning bufferttank Ja/Nej  T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej...
  • Page 332 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt Direkt temp.-inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Värmare PÅ/AV Inställning för utomhustemp för värmare PÅ Uppvärmning ON fördröjningstid T för måltemperatur för Värmare PÅ T för måltemperatur för Värmare AV Kylningsmodell enbart (Visas endast om Kyla fi...
  • Page 333 3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll • Pool Antifrys • Bufferttank Välj Godta...
  • Page 334 6. Trågvärmare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Tankanslutning Välj om trågvärmare är installerad eller inte. Anslutning bufferttank Om inställningen är Ja, välj mellan att använda antingen värmare A eller B. Tankvärmare A: Sätt på värmare vid värmning med avfrostning endast Trågvärmare B: Sätt på...
  • Page 335 Avancerat parallellt läge För värmning För VV-tank driv panna och driv värmepump endast driv panna och driv värmepump endast värmepump samtidigt värmepump samtidigt Utomhustemp. Utomhustemp. -10°C (inställning från fjärrkontroll) -10°C (inställning från fjärrkontroll) Även om värmepumpen drivs når inte vattentemperaturen denna temperatur i mer än Om den faktiska När...
  • Page 336 12. Behovsstyrning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Extern brytare Ställ in om det fi nns behovsstyrning. Solanslutning Justera polspänningen inom 1 - 10 V för att ändra utrustningens kapacitet. Extern felsignal (OBS) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Behovsstyrning Välj Godta...
  • Page 337 15. Cirkulationsvätska Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Vatten Behovsstyrning Ställ in cirkulering av värmningsvatten. SG ready Extern kompressorbrytare Det fi nns 2 typer av inställningar, vatten och glykol. Cirkulationsvätska (OBS) Ställ in glykol när du använder antifrys-vätska. Välj Godta Det kan orsaka fel om inställningen är fel. 16.
  • Page 338 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 20. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som visas Varmvattentemperatur i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Page 339 Kyla 20°C 24. Vattentemp. för kyla PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Ställ in målvattentemperatur för att driva kylningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 5°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur. 20°C 30°C I 2-zonssystem kan zon 1- och zon 2-vattentemperaturen ställas in separat. Kompenseringskurva 25.
  • Page 340 30. Återuppvärmningstemp. VV Ursprungsinställning: -8°C Ställ in temp för att utföra återuppvärmning av tankvattnet. (Vid uppvärmning av värmepump endast skall (51°C – Tankåteruppvärmningstemp) vara maxtemp.) -12°C - -2°C Inställningsintervall är -12°C - -2°C 31. Sterilisering Ursprungsinställning: 65°C 10min ② Ställ in timer för att utföra sterilisering. 1 Ställ in driftsdag &...
  • Page 341 Anpassad meny 4 Service och underhåll Inställningsmetod för Anpassad meny Om du glömmer lösenordet och inte kan använda fjärrkontrollen 12:00am,Mån Anpassad meny Tryck in i 5 sek. Kylläge Lösenordupplåsningsskärmen visas, tryck på Godta och Nöddrift värmare återställning görs. Lösenordet blir 0000. Återställ det igen. Återställ energimonitor (OBS) Visa endast om den är låst med lösenord.
  • Page 342 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK WH-ADC1216H6E5C Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel 117,6 N•m (12,0 kgf•m) 4 Fastnøkkel...
  • Page 343 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Page 344 Tanksensor (ikke synlig) Modell Kapasitet (L) Full l Sikkerhetsavlastningsventil WH-ADC1216H6E5C m Bøssing (4 deler) VELG BESTE PLASSERING Skaff brukergodkjennelse før valg av installasjonssted. Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt Et sted hvor det er enkelt å utføre vedlikehold.
  • Page 345 Hvis en utendørsenhet fra Muffe for slangesettet en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, kan ikke garantere Omtr. 5 - 7 mm optimal drift eller at systemet er pålitelig. Derfor kan ikke garanti gis i slike tilfeller.
  • Page 346 25,8 Skru mutteren til med en skiftenøkkel som har et dreiemoment tilsvartende det som er oppgitt i tabellen. WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C • Dekk til rørenden for å forhindre at skitt og støv kommer inn når du WH-UD12HE5 28,7 34,4 fører den gjennom en vegg.
  • Page 347 Ikke koble denne slangen til kloakk- eller avløpsrør som kan WH-UX09HE5, produsere ammoniakkgass, svovelholdig gass, osv. WH-UX12HE5, • WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm Hvis det er nødvendig må du bruke en klemme til å stramme WH-UD12HE5, slangen fast på koblingen, slik at du hindrer lekkasje.
  • Page 348 Terminaler på utendørs enhet Farger på ledninger (Tilkoblingskabler) Terminaler på tankenhet (Strømforsyningskabel) Tilkobling av Klemmer på frakoblingsenhetene fra tankenhet/ strømforsyningen (kobler fra strømmen) utendørsenhet Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 KABELSTRIPPING OG TILKOBLINGSKRAV RCCB/ELCB Avisolering av kabel Tilkoblingsklemme Terminaltavle innendørs/utendørs 5 mm eller mer Tvinge Tvinge Ingen løs tråd...
  • Page 349 For romvarming/-avkjøling KONTROLLER RCCB/ELCB 1. Drei pluggen på luftdreneringsventil b uttak mot klokkeretningen en Kontroller at RCCB/ELCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB/ELCB. hel omdreining fra helt lukket posisjon. Slå på strømforsyningen til tankenheten. Plugg (vri mot Denne testen kan kun utføres når det tilføres strøm til tankenheten. klokkeretningen med en hel omdreining)
  • Page 350 For innebygd rør Fjern fjernkontrollen fra tankenheten Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. 1. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. Monter nedre hus på veggen. Monter det øvre huset. • Før ledningen gjennom hullet • Tilpass hakene på...
  • Page 351 TESTKJØRING Vedlikehold for sikkerhetsavlastningsventil l • Det anbefales på det sterkeste å aktivere ventilen ved å vri knotten mot klokken regelmessig for å sikre fri fl yt gjennom utløpsrøret og for 1. Før testkjøring må du forsikre deg om at punktene nedenfor er kontrollert:- å...
  • Page 352 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Page 353 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Page 354 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Page 355 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. FORSIKTIG Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Page 356 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til valgfritt kretskort 6 1. Ved tilkobling av tilleggs kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper og termistorer i sone 1 Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) og sone 2 til hver av terminalene på tilleggs kretskort. Alle tilkoblinger skal følge lokale, nasjonale ledningsstandarder.
  • Page 357 Alternative ledninger (fra valgfritt kretskort):   Hylsene D-1 og D-2 er for: • Ekstern kontrollkabel • • • Uteluftfølerkabel Ekstern kontrollkabel Kabel for vannføler sone 1 • Fjernkontrollens kabel • • Uteluftfølerkabel Kabel for vannføler sone 2 • Kabel for romføler sone 1 •...
  • Page 358 70,53 2,106 Solsensor PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 167,82 3,615 • Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som 4,375 anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte eksterne enheter under systeminstallasjon.
  • Page 359 2. Sett inn en fl at skrutrekker i sporet på toppen av adapteren • For alternativ pumpe. og fjern dekselet. Koble til kontakten på den andre enden av Strømforsyning: AC 230 V/50 Hz, <500 W CN-CNT-kabelen til kontakten inne i adapteren. Anbefalt del: Yonos 25/6: produsert av Wilo Spor Kobling...
  • Page 360 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 12:00am,Mon 12:00am,Man 40 ˚...
  • Page 361 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00am,Man Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00am,Man SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, vises NORWEGIAN skjermen for språkinnstilling.
  • Page 362 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor 1 sone-system/2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort  Buffertanktilkobling Ja/Nei  T oppsett Bunnpannevarmer Ja/Nei A / B Alternativ uteføler...
  • Page 363 Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve oppsett Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Varmeapp. PÅ/AV Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett Varmeapparat PÅ, forsinkelsestid T av måltemperatur for varmer PÅ T av måltemperatur for varmer AV ...
  • Page 364 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. • 2-sone-kontroll Frosthindring • Basseng Velg Bekreft...
  • Page 365 6. Bunnpannevarmer Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Tanktilkobling Velg om Underlagsvarmer er installert eller ikke. Buffertanktilkobling Hvis det velges Ja, velges om det brukes enten varmer A eller B. Tankvarmeelement A: Slå på varmeren bare hvis det varmes med defrosterfunksjon Bunnpannevarmer B: Slå...
  • Page 366 Avansert parallellmodus For oppvarming For varmtvannstank kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe varmepumpe samtidig varmepumpe samtidig Utendørstemp. Utendørstemp. -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) Selv om varmepumpen kjører, men vanntemperaturen ikke når denne temperaturen i løpet Hvis aktuell Når...
  • Page 367 12. Behovsstyring Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Ekstern bryter Velg når det er en behovsstyring. Solcelletilkobling Juster terminalspenningen innenfor 1 ~ 10 V for å endre grensen for Eksternt feilsignal driftsstrømmen. Behovsstyring (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort. Velg Bekreft Analog inngang...
  • Page 368 15. Sirkulasjonsvæske Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Vann Behovsstyring Velg sirkulasjon av varmtvann. SG ready Ekstern kompressorbryter Det fi nnes 2 innstillingstyper, vann og glykol. Sirkulasjonsvæske (MERK) Velg glykol ved bruk av frostvæske. Velg Bekreft Det kan oppstå feil dersom innstillingen er feil. 16.
  • Page 369 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 20. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist i skjemaet Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Page 370 Kjøle 20°C 24. Vanntemperatur for kjøling PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Velg måltemperatur for vann for å bruke kjølefunksjon. Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 5°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte. I 2-sonesystem kan vanntemperaturen for sone 1 og sone 2 innstilles separat. 20°C 30°C Kompensasjonskurve...
  • Page 371 30. Tankens gjenoppvarmingstemp. Startinnstilling: -8°C Innstill temperaturen for å utføre ny oppvarming av tankvannet. (Bare ved oppvarming med varmepumpe, (51°C – Temperatur for ny oppvarming) skal bli maksimal temperatur) -12 °C ~ -2 °C Innstillingsområde er -12°C ~ -2°C 31. Sterilisering Startinnstilling: 65 °C 10 min ②...
  • Page 372 Tilpasset meny 4 Service og vedlikehold Innstillingsmetode for Tilpasset meny Hvis du har glemt passordet og ikke kan kjøre fjernkontrollen 12:00am,Man Tilpasset meny Trykk i 5 sekunder. Kjølemodus Skjermen for opplåsing av passord vises, trykk Bekreft og den Reservevarmeapp. tilbakestilles. Passordet vil nå...
  • Page 373 Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA WH-ADC1216H6E5C Asennuksessa tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 Megaohmimittari 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 117,6 N•m (12,0 kgf•m) 4 jakoavain 8 Mittanauha 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Page 374 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Page 375 Säiliön anturi (ei näkyvillä) Malli Tilavuus (l) Tyhjä Täynnä l Turvaventtiili WH-ADC1216H6E5C m Holkki (4 kpl) VALITSE PARAS SIJAINTI Pyydä käyttäjän hyväksyntä ennen asennuspaikan valitsemista. Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa Asenna paikkaan, jossa huolto voidaan tehdä.
  • Page 376 Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi Holkki yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun Momenttiavain putkikokoonpanolle ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan Noin 5 - 7 mm ulkoyksikköä, järjestelmän parasta mahdollista toimintaa ja luotettavuutta ei voida taata. Silloin takuuta ei voida antaa.
  • Page 377 Käytä kahta avainta liitännän kiristämiseen. Kiristä mutteria lisäämomenttiavaimella, käyttäen taulukossa annettua WH-UX09HE5 20,1 25,8 vääntömomenttia. WH-UX12HE5 28,7 34,4 • WH-ADC1216H6E5C Peitä putkenpää jotta lika ja pöly ei pääse putkeen seinän läpiviennin WH-UD12HE5 28,7 34,4 aikana. WH-UD16HE5 35,0 45,9 • Jos muuta kuin messinkiputkea käytetään asennuksessa, eristä...
  • Page 378 Varaaja Ulkolaite Kuva tyhjennysletkun ohjaamisesta ulkotiloihin WH-UX09HE5, • Älä aseta tätä letkua viemäri- tai laskuputkeen, joka voi WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x väh. 4,0 mm muodostaa ammoniakkikaasua tai rikkikaasua jne. WH-UD12HE5, • Käytä tarvittaessa letkun kiristintä tyhjennysletkun kiristämisessä WH-UD16HE5 vuotojen estämiseksi.
  • Page 379 Ulkoyksikön liittimet Johtojen värit (Liitoskaapelit) Varaajan liitokset (Virransyöttöjohto) Varaajan/ulkoyksikön Liittimet virtalähteen liitos eristyslaitteessa (Irtikytkemiseksi) Virtalähde 1 Virtalähde 2 JOHTOJEN KUORIMINEN JA LIITÄNTÄVAATIMUKSET Vikavirtasuoja/ Suojakytkin Johtojen kuoriminen Sisä-/ulkoliitännän Liitos liitäntätaulu elektroniikka 5 mm tai enemmän Pidike Pidike Ei irtonaisia (rako johtojenvälillä) (puristin) (puristin) säikeitä...
  • Page 380 Tilan lämmitys/viilennys TARKASTA VIKAVIRTASUOJA/SUOJAKYTKIN 1. Käännä ilmausventtiilin b kytkintä vastapäivään kokonainen kierros Tarkasta, että vikavirtasuoja/suojakytkin on ”ON” –tilassa ennen täysin suljetusta tilasta. vikavirtasuojan/suojakytkimen tarkastusta. Tulppa (käännä Kytke virta varaajaan. kokonainen kierros Tämän testauksen voi suorittaa vain, jos varaajaan on kytketty virta. vastapäivään) VAROITUS Älä...
  • Page 381 Upotettu tyyppi Kaukosäätimen irrottaminen varaajasta Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon etuosa. • Vie johto kotelon takaosan • Kohdista ensin yläosan lipat ja keskellä olevan reiän läpi. sitten alaosan lipat. Työnnä...
  • Page 382 TESTIAJO Turvaventtiilin huolto l • Suosittelemme ehdottomasti, että venttiili avataan säännöllisin väliajoin kiertämällä nuppia vastapäivään sen varmistamiseksi, että 1. Varmista ennen koekäyttöä, että seuraavat kohdat on tarkistettu: vesi virtaa vapaasti tyhjennysputkessa, että se ei ole tukossa ja että a) Putkitus on tehty oikein. kalkkisaostumat poistuvat siitä.
  • Page 383 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan.
  • Page 384 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Sisällä Ulkona lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30 m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan.
  • Page 385 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Pumppu 1 Sekoitusventtiili 1 Alue 1:Anturi Pumppu 2 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1 Lämmön-...
  • Page 386 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Page 387 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 6 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) sekoitusventtiilit, vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. K a i k k i e n l i i t ä n t ö j e n o n n o u d a t e t t a v a k a n s a l l i s i a •...
  • Page 388 Valinnaiset kaapelit (valinnaisesta piirikortista):   D-1- ja D-2-holkit ovat seuraavia varten: • Ulkoinen ohjauskaapeli • • • Ulkolämpötila-anturin johto Ulkoinen ohjauskaapeli Vesianturin johto, alue 1 • Kaukosäätimen johto • • Ulkolämpötila-anturin johto Vesianturin johto, alue 2 • Huoneanturin johto, alue 1 •...
  • Page 389 •   Signaalitulot Valinnaiset anturit. 1. Työsäiliön anturi: PAW-A2W-TSBU Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Käytetään työsäiliön lämpötilan mittaamiseen. Toimintoa ei voi käyttää lisäpiirikorttia käytettäessä termostaatti Aseta anturi anturitaskuun ja kiinnitä se työsäiliön pintaan. Jännitteetön kosketin Avoin=ei toiminnassa, Suljettu=toiminnassa Ulkoinen Mitat (mm) (Järjestelmä...
  • Page 390 2. Työnnä litteäpäinen ruuviavain sovittimen yläosan loveen • Valinnaiset pumput. ja irrota kansi. Kytke CN-CNT-kaapeliliittimen toinen pää Virransyöttö: AC230V/50Hz, <500W sovittimen sisällä olevaan liitäntään. Suositeltu osa: Yonos 25/6: valmistaja Wilo Lovi Liitin • Valinnaiset sekoitusventtiilit. Virransyöttö: AC230V/50Hz (tulo avoin / lähtö suljettu) Käyntiaika: 30s~120s Suositeltu osa: 167032: valmistaja Caleffi 3.
  • Page 391 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahv. 12:00am,Mon 12:00ap,Ma 40 ˚...
  • Page 392 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00ap,Ma Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Kieli 12:00ap,Ma SUOMI Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANÇAIS kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. (HUOM.) Jos et tee alkuasetuksia, et voi DEUTSCH käyttää...
  • Page 393 3-2. Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alueen järjestelmä / 2 alueen järjestelmä Alueiden asetukset Lämm. kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei   Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Työsäiliöliitäntä...
  • Page 394 Kompensointikäyrän Toiminnan määritys Lämmitys Veden lämm. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä asetukset Suora Suora lämpötilan asetus Ulkolämpötila lämm. sammut. Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset T lämmityksen käynnistykseen Lämmityksen T-asetukset Lämmityksen käynnistyksen (lämmitin ON) ulkolämpötila- Lämmitin ON/OFF asetukset Lämmittimen PÄÄLLE kytkeytymisen viive T kohdelämpötilasta lämmityksen käynnistykseen T kohdelämpötilasta lämmityksen sammutukseen ...
  • Page 395 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta •...
  • Page 396 6. Pohjan lämm.vastus Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Säiliöliitäntä Valitse, onko pohjan lisälämmitin asennettu vai ei. Työsäiliöliitäntä Jos valitset Kyllä, valitse myös lämmitysasetus A tai B. Säiliön lämmitin A: Käynnistä lämmitin vain, kun lämmitetään sulatustoiminnolla Pohjan lämm.vastus B: Käynnistä lämmitin, kun lämmitetään Valitse Vahv.
  • Page 397 Rinnakkaistilan lisäasetukset Lämmitystä varten Lämminvesivaraajaa varten boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä käytössä samanaikaisesti käytössä samanaikaisesti Ulkolämpötila Ulkolämpötila -10 °C (kaukosäätimen asetus) -10 °C (kaukosäätimen asetus) Veden lämpötila ei nouse riittävästi saavuttaakseen tämän Kun säiliön lämpötila rajan 30 minuutissa, vaikka Jos säiliön todellinen on noussut...
  • Page 398 12. Tarvehallinta Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Ulkoinen kytkin Valitse, kun tarveohjaus on käytössä. Aurinkop.liitäntä Säädä liitännän jännitettä alueella 1 ~ 10 V käyttöjänniterajan määrittämiseksi. Ulk. virhesignaali (HUOM.) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Tarvehallinta Valitse Vahv. Analogitulo Arvo Analogitulo...
  • Page 399 15. Kiertoneste Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Vesi Tarvehallinta Aseta lämmityskierron neste. SG-valmius Ulkoinen kompressorin kytkin Asetukselle on kaksi valintaa, vesi ja glykoli. Kiertoneste (HUOM.) Valitse glykoli, kun käytät jäänestoainetta. Valitse Vahv. Väärä asetus voi aiheuttaa toimintavirheitä. 16. Lämm.-jäähd.kytkin 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Pois käytöstä...
  • Page 400 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 20. Veden lämm. käynn.lämpötila Alkuasetus: Kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Ulkolämpötila Kahden alueen järjestelmässä...
  • Page 401 Jäähdytys 20°C 24. Veden jäähd. käynn.lämpötila Alkuasetus: Kompensointikäyrä Aseta veden kohdelämpötila jäähdytystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 5°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä alueen 1 ja 2 veden lämpötila voidaan asettaa 20°C 30°C erikseen. Kompensointikäyrä...
  • Page 402 30. Säiliön uud.lämm.lämpötila Alkuasetus: -8 °C Aseta lämpötila säiliön veden kuumentamiseksi uudelleen. (Kun vesi kuumennetaan vain lämpöpumpulla, (51 °C – säiliön uudelleenlämmityslämpötila) asetetaan enimmäislämpötilaksi.) -12 °C ~ -2 °C Asetusalue on -12 °C ~ -2 °C 31. Sterilointi Alkuasetus: 65 °C 10 min ②...
  • Page 403 Mukautettu valikko 4 Huolto ja ylläpito Mukautetun valikon asetukset Jos olet unohtanut salasanan etkä voi käyttää kaukosäädintä 12:00ap,Ma Mukautettu valikko Paina painikkeita 5 sekunnin ajan. Jäähdytystila Näyttöön tulee salasanan poistonäyttö. Nollaa salasana Varalämmitin valitsemalla Vahv.. Salasanaksi asetetaan 0000. Aseta se uudelleen. Energianseurannan nollaus (HUOM.) Tämä...
  • Page 404 Telepítési útmutató LEVEGŐ-VÍZ HIDROMODUL+ TARTÁLY WH-ADC1216H6E5C A telepítési munkához szükséges szerszámok 1 Csillagfejű csavarhúzó 5 Csővágó 9 Megaméter 58,8 N•m 2 Szintmérő 6 Dörzsár 10 Multiméter 65 N•m 3 Villanyfúrógép 7 Kés 11 Nyomatékkulcs 117,6 N•m 4 Villáskulcs 8 Mérőszalag 42 N•m...
  • Page 405 A tartályegység telepítésekor, illetve áthelyezésekor akadályozza meg, hogy az előírt hűtőközegtől eltérő anyag (pl. levegő stb.) bekerüljön a hűtőkörbe (csővezetékekbe). A levegő stb. bekerülése rendellenesen magas nyomást idézhet elő a hűtőkörfolyamatban, és robbanást, személyi sérülést stb. okozhat. A telepítéskor szigorúan tartsa be a jelen telepítési útmutató előírásait. Ha nem megfelelően végzik el a telepítést, az vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat. Erős, szilárd helyre telepítse az egységet, amely elbírja annak súlyát.
  • Page 406 Modell Kapacitás (L) Üres Tele l Nyomáscsökkentő szelep WH-ADC1216H6E5C m Hüvely (4 darab) A LEGJOBB HELY KIVÁLASZTÁSA A telepítési hely kiválasztása előtt szerezze meg a felhasználó jóváhagyását. A tartályegységet csak beltérbe, fagymentes és időjárásbiztos helyre Olyan hely, amely könnyen hozzáférhető karbantartás céljából.
  • Page 407 3. A záráshoz végezze el az 1–2. lépést fordított sorrendben. kátránnyal vagy rugalmas tömítőanyaggal. Hűtőközegcső telepítése Kültér Beltér 15 mm Ez a tartályegység a kültéri Panasonic levegő- víz hőszivattyúhoz készült. Ha a Panasonic Nyomatékkulcs tartályegységet más gyártók kültéri egységével használja, a rendszer optimális működése és Csővezeték megbízhatósága nem garantált.
  • Page 408 WH-UX09HE5 20,1 25,8 • Használjon megfelelő tömítőanyagot, amely képes ellenállni a WH-UX12HE5 28,7 34,4 rendszerben uralkodó nyomásnak és hőmérsékletnek. WH-ADC1216H6E5C • WH-UD12HE5 28,7 34,4 A rögzítéshez mindenképpen két villáskulcsot használjon. Nyomatékkulccsal húzza meg a hollandi anyacsavart a táblázatban WH-UD16HE5 35,0 45,9 megadott forgatónyomatékkal.
  • Page 409 • Ne vezesse ezt a tömlőt olyan szennyvíz- vagy leeresztőcsőbe, WH-UX09HE5, amelyben ammóniagáz, kén-hidrogén gáz stb. keletkezhet. WH-UX12HE5, • WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm Szükség esetén tömlőbilinccsel is szorítsa a tömlőt a WH-UD12HE5, leeresztőcsatlakozóhoz a szivárgás megelőzése érdekében. WH-UD16HE5 •...
  • Page 410 A kültéri egység csatlakozóvégei Vezetékek színe (csatlakozókábelek) A tartályegység elektromos csatlakozói (Tápkábel) Tartályegység/kültéri A tápellátás megszakító eszközeinek egység csatlakozása csatlakozóvégei (leválasztási megoldások) 1. tápellátás 2. tápellátás A VEZETÉK LECSUPASZÍTÁSA ÉS CSATLAKOZTATÁSI KÖVETELMÉNYEK RCCB/ELCB Vezeték lecsupaszítása Beltéri/kültéri Kapocsléc összekötő kapocsléc Legalább 5 mm Befogóelem Befogóelem Nem lehet laza pászma...
  • Page 411 Térfűtéshez / -hűtéshez RCCB/ELCB ELLENŐRZÉSE 1. Fordítson egy teljes körülfordulásnyit a légtelenítő szelep b kimeneti csapján Bizonyosodjon meg arról, hogy az RCCB/ELCB beállítása „ON” az óramutató járásával ellentétes irányba a teljesen zárt helyzetből indulva. (BE) az RCCB/ELCB-ellenőrzést megelőzően. Csap (egy teljes Kapcsolja be a tartályegység tápellátását.
  • Page 412 Beágyazott típus A távvezérlő eltávolítása a tartályegységről Előkészítés: Fúrógéppel készítsen 2 furatot a csavaroknak. 1. Távolítsa el a külső burkolatot a belső burkolatról. Rögzítse a belső burkolatot a falhoz. Rögzítse a külső burkolatot. • Vezesse át a vezetéket a belső •...
  • Page 413 A biztonsági nyomáscsökkentő szelep l karbantartása PRÓBAÜZEM • Erősen javasoljuk, hogy a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva rendszeresen működtesse a szelepet, így biztosítva a víz szabad, 1. A próbaüzem előtt ellenőrizze a következőket: akadálymentes áramlását a leeresztőcsövön keresztül, valamint a lerakódott a) A csőszerelés megfelelően történt.
  • Page 414 FÜGGELÉK 1 Rendszerváltozatok Ez a fejezet a levegő–víz hőszivattyút használó rendszerek különféle variációit, illetve azok beállításának módját mutatja be. 1-1 A hőmérséklet-szabályozáshoz kapcsolódó alkalmazás bemutatása. A fűtés hőmérséklet-beállítási módozatai 1. Távvezérlő Kültér Beltér A távvezérlő beállítása Telepítői beállítás Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok - Nem Zóna és érzékelő: Vízhőmérséklet Padlófűtés...
  • Page 415 Csatlakoztassa a padlófűtést, illetve a radiátoros fűtést közvetlenül a tartályegységhez. A távvezérlő a tartályegységre van szerelve. Telepítsen külön (a Panasonic által megadott) külső termisztort a padlófűtéssel szerelt helyiségben. Ez az alkalmazási mód külső Szobatermisztort használ. Kétféleképpen adhatja meg a keringetett Vízhőmérsékletet.
  • Page 416 A medence hőcserélőjét közvetlenül a tartályegységhez csatlakoztatja – puffertartály közbeiktatása nélkül. Telepítse a medencei szivattyút és a (Panasonic által megadott) medencei érzékelőt a medencei hőcserélő szekunder oldalára. Vegye ki a távvezérlőt a tartályegységből, és telepítse a padlófűtéssel szerelt helyiségbe. Az úszómedence hőmérsékletét külön lehet állítani.
  • Page 417 A Bojler beállításainak függvényében ajánlott Puffertartályt beépíteni, ugyanis a keringtetett víz hőmérséklete magasabb lehet. (Hozzá kell kapcsolni a Puffertartályhoz, különösen a Fejlett párhuzamos beállítás esetén.) VIGYÁZAT! A Panasonic NEM tehető felelőssé a bojlerrendszer helytelen vagy kockázatos működéséért. VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy a bojler működése és annak rendszerbe illesztése megfelel a vonatkozó szabályozásoknak.
  • Page 418 • Az Opcionális panel 6 csatlakoztatása 2 A kábelek rögzítése 1. Opcionális panel bekötése esetén 2 zónás hőmérséklet-szabályozást lehet megvalósítani. Csatlakoztassa az 1. zóna és a 2. zóna keverőszelepeit, Csatlakoztatás külső eszközzel (választható) vízszivattyúit és termisztorait az Opcionális panel csatlakozóvégeire. •...
  • Page 419 Opcionális kábelek (az opcionális FIR-től):   A D-1 és D-2 hüvelyek a következőkkel használhatók: • Külső vezérlés kábele • • Külső vezérlés kábele 1. zóna vízhőmérséklet-érzékelőjének • Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő kábele • kábele Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő • Távvezérlő kábele • kábele 2.
  • Page 420 2,106 93,05 2,508 Külső eszközökre vonatkozóan ajánlott specifi kációk 124,24 3,003 • Ebben a fejezetben a Panasonic által javasolt (választható) külső 167,82 3,615 eszközök leírása szerepel. Minden esetben győződjön meg arról, 4,375 hogy megfelelő külső eszközt használ a rendszer telepítésekor.
  • Page 421 • Választható szivattyúhoz. 2. Dugja laposfejű csavarhúzó élét az adapter tetején található Tápellátás: 230 V(AC)/50 Hz, <500 W nyílásba, majd távolítsa el a fedelet. Csatlakoztassa a CN- Ajánlott alkatrész: Yonos 25/6: gyártója a Wilo CNT kábeles csatlakozót az adapteren belüli csatlakozóhoz. Nyílás Csatlakozó...
  • Page 422 3 Rendszertelepítés 3-1. A távvezérlő vázlatrajza Név Funkció A: Fő képernyő Információ megjelenítése B: Menü A főmenü megnyitása/bezárása C: Nyíl (mozgatás) Elem választása vagy módosítása D: Működtetés Működés indítása/leállítása E: Vissza Visszatérés az előző elemre F: Gyorsmenü A gyorsmenü megnyitása/bezárása G: OK Erősit 12:00am,Mon...
  • Page 423 A legelső bekapcsolás (A telepítés indítása) Indítás 12:00de,H A tápellátás bekapcsolásakor (BE) először a rendszerindítási képernyő Indítás. jelenik meg (10 mp) « 12:00de,H A rendszerindítási képernyő után a normál képernyő következik. Indítás « Nyelv 12:00de,H MAGYAR Bármely gomb megnyomását követően a nyelvbeállítási képernyő...
  • Page 424 3-2. Telepítési beállítás Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok Igen/Nem  Csak az Opcionális panel esetében adott Igen beállításnál Zóna és érzékelő 1 zónás rendszer / 2 zónás rendszer Zónabeállítások Fűtőkapacitás Kapacitás kiválasztása Jégmentesítés Igen/Nem  Csak az Opcionális panel esetében adott Igen beállításnál Puffertartály-csatlakozás Igen/Nem ...
  • Page 425 Kompenzációs görbe Üzemi beállítás Fűtés Vízhőm. fűtésnél BE Kompenzációs görbe beállítása Közvetlen hőm. Közvetlen beállítás Külső hőm. fűtésnél KI Fűtés KI hőm. beállítás T fűtésnél Fűtési T beállítása Fűtő BE/KI Külső hőm. a Fűtés BE beállításhoz Fűtés BE késleltetési idő A célhőmérséklet T értéke Fűtő...
  • Page 426 3-3. Rendszerbeállítás 12:00de,H Rendszerbeállítás 1. Opcionális panel kapcsolatok Kezdeti beállítás: Nem Opcionális panel kapcsolatok Ha az alábbi funkciók valamelyikére szükség van, szerezzen be és telepítsen Zóna és érzékelő választható FIR egységet. Fűtőkapacitás A választható Igen telepítését követően válassza a Yes (Igen) beállítást. •...
  • Page 427 Rendszerbeállítás 12:00de,H 6. Csepptálca fűtés Kezdeti beállítás: Nem Tartálycsatlakozás Adja meg, hogy van-e telepítve alaptálcafűtés. Puffertartály-csatlakozás Ha a beállítás Igen, adja meg a használni kívánt megoldást: A vagy B. Tartályfűtés A: A fűtőegység bekapcsolása kizárólag fagymentesítési fűtéshez Csepptálca fűtés B: A fűtőegység bekapcsolása fűtési üzemmódban Választ Rendszerbeállítás 12:00de,H...
  • Page 428 Speciális párhuzamos üzemmód Fűtéshez HMV tartályhoz a bojler és a hőszivattyú csak a hőszivattyú működik a bojler és a hőszivattyú csak a hőszivattyú működik egyszerre működik egyszerre működik Kültéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) ÉS ÉS Bár a hőszivattyú...
  • Page 429 Rendszerbeállítás 12:00de,H 12. Igény szerinti vez. Kezdeti beállítás: Nem Külső kapcsoló Olyan esetben aktív, ha igény alapú vezérlés van érvényben. Napkollektor csatl. Állítsa be a csatlakozó feszültségét az 1–10 V-os tartományban az üzemi Külső hibajel áramkorlát módosításához. Igény szerinti vez. (MEGJEGYZÉS) Nem jelenik meg, ha nincs választható...
  • Page 430 Rendszerbeállítás 12:00de,H 15. Keringtetett foly. Kezdeti beállítás: Víz Igény szerinti vez. Állítsa be a fűtővíz keringtetését. SG ready Külső kompresszorkapcsoló Kétféle beállítás létezik: víz és glikol. Keringtetett foly. (MEGJEGYZÉS) Fagyálló folyadék használata esetén használja a „glycol” glikol Választ beállítást. A helytelen beállítás meghibásodást okozhat. 12:00de,H Rendszerbeállítás 16.
  • Page 431 3-4. Üzemi beállítás Fűtés 55°C 20. Vízhőm. fűtésnél BE Kezdeti beállítás: Kompenzációs görbe Határozza meg az ábrán jelölt 4 A melegvíz hőmérsékleti pontot Adja meg a víz – fűtéssel elérni kívánt – célhőmérsékletét. hőmérséklete Kompenzációs görbe: A célként megadott Vízhőmérséklet változása a kültéri környezeti hőmérséklet változásának összefüggésben.
  • Page 432 Hűtés 20°C 24. Vízhőm. Hűtésnél Kezdeti beállítás: Kompenzációs görbe Adja meg a víz – hűtéssel elérni kívánt – célhőmérsékletét. Kompenzációs görbe: A célként megadott Vízhőmérséklet változása a kültéri környezeti hőmérséklet változásával összefüggésben. 5°C Közvetlen: Állítsa be a közvetlenül keringetett Vízhőmérséklet értékét. 2 zónás rendszer esetében az 1.
  • Page 433 30. Tartály-újrafűtés hőm. Kezdeti beállítás: -8°C A tartályban található víz visszamelegítését kiváltó hőmérsékleti küszöböt szabja meg. (Csak hőszivattyúval végzett melegítés esetén az 51°C – Tank re-heat temp (Tartály visszamelegítési hőmérséklete) értéket tekinti felső hőmérsékleti –12°C ~ –2°C korlátnak.) A beállítási tartomány: -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 434 Egyéni menü 4 Szerviz és karbantartás A Egyéni menü beállítása Ha elfelejti a jelszót, és nem tudja használni a távvezérlőt Egyéni menü 12:00de,H Tartsa nyomva a gombkombinációt 5 másodpercig. Hűtési mód Ekkor megjelenik a jelszófeloldási képernyő. Nyomja meg az OK Tartalék fűtő...
  • Page 435 Navodila za namestitev HIDROMODUL ZRAK-VODA + REZERVOAR WH-ADC1216H6E5C Orodja potrebna za inštalacijska dela 1 Izvijač Philips 5 Rezalnik cevi 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Merilnik nivoja 6 Povrtalo 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Električni vrtalnik 7 Nož...
  • Page 436 Ko nameščate ali premeščate enoto rezervoarja, v hladilni cikel (cevi) ne mešajte nobene druge snovi, npr. zraka ipd., z navedeno hladilno tekočino. Mešanje z zrakom ipd. bo povzročilo nenormalno visok tlak v hladilnem ciklu in posledično eksplozijo, poškodbe itd. Pri nameščanju naprave se strogo držite teh navodil. V primeru, da je namestitev pomanjkljiva, lahko pride do puščanja vode, električnega udara ali požara. Napravo namestite na trdnem in stabilnem mestu, ki lahko vzdrži težo naprave.
  • Page 437 Senzor rezervoarja (ni viden) Model Zmogljivost (l) Prazen Poln l Varnostni ventil WH-ADC1216H6E5C m Puše (4 kosov) IZBERITE NAJBOLJŠE MESTO Pred izbiro mesta vgradnje pridobite odobritev uporabnika. Enoto rezervoarja namestite samo v notranjih prostorih na mestu, Prostor, ki je dostopen za vzdrževanje.
  • Page 438 15 mm Ta enota rezervoarja je zasnovana za Navorni kombiniranje z zunanjo enoto toplotne črpalke ključ zrak-voda Panasonic. Če se v kombinaciji z enoto Montaža ščitnika rezervoarja Panasonic uporabi zunanja enote za cevi drugega proizvajalca, optimalnega delovanja Približno 5-7 mm in zanesljivosti sistema ni mogoče jamčiti.
  • Page 439 • Pokrijte konec cevi, da bi preprečili vnos umazanije ali prahu, ko ga vstavljate v zid. WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C • Če za namestitev uporabljate kovinske cevi, ki niso iz medenine, WH-UD12HE5 28,7 34,4 poskrbite, da jih zaščitite pred galvansko korozijo.
  • Page 440 Risba napeljave odvodne cevi na prosto WH-UX09HE5, • Ne vstavljajte te cevi v cev za kanalizacijo ali drenažno cev, kjer WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm se lahko generira amoniak ali žvepleni plin, ipd. WH-UD12HE5, • Če je potrebno uporabite cevno sponko, da bi dodatno zatesnili WH-UD16HE5 cev pri veznem elementu cevi za odvodnjavanje, da bi preprečili...
  • Page 441 Terminali na zunanji enoti Barva žic (Povezovalni kabli) Priključne sponke na enoti rezervoarja (Napajalni kabel) Povezava enote Terminali na izolirnih napravah iz napajanja rezervoarja/ (naprava za prekinitev) zunanje enote Napajanje 1 Napajanje 2 OPREMA ZA IZOLIRANJE ŽIC IN POVEZOVANJE RCCB/ELCB Izoliranje žic Notranje/zunanje Priključnica...
  • Page 442 Za ogrevanje/hlajenje prostora PREVERI RCCB/ELCB 1. Obrnite čep izpusta ventil za čiščenje zraka b v nasprotni smeri urnega Poskrbite, da je RCCB/ELCB nastavljen na »ON« vklop, preden kazalca za en popolni obrat od polno zaprte pozicije. preverite RCCB/ELCB. Čep (obrnite v Vklopite napajanje enote rezervoarja.
  • Page 443 Za vgradni tip Odstranite daljinski upravljalnik z enote rezervoarja Priprava: Naredite 2 luknji za vijaka z izvijačem. 1. Odstranite zgornji ovitek od spodnjega ovitka. Namestite spodnji ovitek na steno. Namestite zgornji ovitek. • • Žico podajte skozi luknjo skozi Poravnajte zatiče zgornjega sredo dna spodnjega ovitka.
  • Page 444 Vzdrževanje varnostnega ventila l TESTNI ZAGON • Močno je priporočeno, da ventil upravljate z obračanjem gumba v levo, da se zagotovi prosti pretok vode skozi izpustno cev v rednih intervalih in da 1. Pred testnim zagonom se prepričajte, da so preverjene vse spodnje cev ni zamašena ter da se odstranijo obloge vodnega kamna.
  • Page 445 DODATEK 1 Variacije sistema To poglavje predstavlja variacije različnih sistemov pri uporabi toplotne črpalke zrak-voda in dejanski način nastavitve. 1-1 Uvod v aplikacijo za nastavitev temperature. Variacija nastavitve temperature za gretje 1. Daljinski upravljalnik Zunaj Notri Nastavitev daljinskega upravljalnika Nastavitve za monterja Nastav.
  • Page 446 Priključite talno gretje ali radiator neposredno na enoto rezervoarja. Daljinski upravljalnik je nameščen na enoti rezervoarja. Namestite ločen zunanji Sobni termistor (kot ga določa Panasonic) v sobo, kjer je nameščeno talno gretje. To je aplikacija, ki uporablja zunanji sobni termistor.
  • Page 447 Povezuje toplotni izmenjevalnik bazena neposredno z enoto rezervoarja brez uporabe vmesnega rezervoarja. Namestite črpalko bazena in senzor bazena (kot določa Panasonic) na drugi strani toplotnega izmenjevalnika bazena. Odstranite daljinski upravljalnik iz enote rezervoarja in ga namestite v sobo, v kateri je nameščeno talno gretje.
  • Page 448 Odvisno od nastavitev grelnika vode se priporoča namestitev nadomestnega rezervoarja, če se temperatura obtočne vode poviša. (Povezava z nadomestnim rezervoarjem je nujna, posebej pri nastavitvah naprednega paralelnega.) OPOZORILO Panasonic NI odgovoren za nepravilno in nevarno stanje sistema grelnika vode. POZOR Pazite, da sta grelnik vode in njegova vgradnja v sistem v skladu z ustrezno zakonodajo.
  • Page 449 2 Kako pritrditi kabel • Za povezovanje Opcijski PCB 6 1. S povezovanjem Opcijski PCB, lahko dosežete nadzor temperature območja 2. Prosimo, povežite mešalne ventile, vodne črpalke in termistorje Povezovanje z zunanjo napravo (opcijsko) v Obm 1 ali Obm 2 z vsakim od terminalov v Opcijski PCB. Temperaturo vsakega območja lahko nadzirate z daljinskim upravljalnikom.
  • Page 450 Dodatni kabli (z dodatnega tiskanega vezja): Puši D-1 in D-2 sta za:   • Zunanji kontrolni kabel • • Zunanji kontrolni kabel Kabel vodnega senzorja območja 1 • Kabel senzorja zunanjega zraka • Kabel senzorja zunanjega zraka • Kabel vodnega senzorja območja 2 •...
  • Page 451 PAW-A2W-TSHC 70,53 2,106 Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Priporočena specifi kacija zunanje naprave 167,82 3,615 • To poglavje pojasnjuje zunanje naprave (opcijske), ki jih priporoča 4,375 Panasonic. Prosimo, vedno zagotovite, da uporabite pravilno zunanjo napravo med nameščanjem sistema.
  • Page 452 • Za opcijsko črpalko. 2. Vstavite ploski izvijač v režo na vrhu adapterja in odstranite Napajanje: AC230V/50 Hz, <500 W pokrov. Povežite drugi konec priključka kabla CN-CNT s Priporočen del: Yonos 25/6: proizvajalec: Wilo kontektorjem v adapterju. Reža Priključek • Za opcijski mešalni ventil.
  • Page 453 3 Namestitev sistema 3-1. Skica daljinskega upravljalnika Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Informacija o zaslonu B: Meni Odpri/Zapri glavni meni C: Trikotnik (Premakni) Izberi ali spremeni točko D: Upravljajte Začne/konča delovanje E: Nazaj Nazaj na prejšnje stanje F: Hitri meni Odpri/Zapri hitri meni G: OK Potrdi...
  • Page 454 Prvič priklopljen (Začetek namestitve) 12:00am,Pon Inicializacija Ko je naprava ON, se najprej prikaže zaslon Inicializacija (10 s) Inicializiram. « 12:00am,Pon Ko se zaslon inicializacije zaključi, se prikaže normalen zaslon. Začni « Jezik 12:00am,Pon SLOVENŠČINA Ko pritisnete katerikoli gumb, se prikaže FRANÇAIS zaslon nastavitev jezika.
  • Page 455 3-2. Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Da/Ne Samo, ko je izbira za Opcijski PCB Da  Območje & Senzor 1 Sistem območja / 2 Sistem območja Nastavitve območja Zmoglj. grelnika Izbor zmogljivosti Zaščita pred mrazom Da/Ne Samo, ko je izbira za Opcijski PCB Da ...
  • Page 456 Nastav. delovanja Gretje Temp. vode za gretje ON Krivulja kompenz. Krivulja kompenz. nastavitev Neposredno Neposredno nastavitev temp. Temp. okolice za gretje OFF Gretje OFF Nastavitev temp. T za gretje ON Nastavitev T za gretje Vk./izklop grelnika Nastavitev Zunanj. temperatura grelnika ON Zakasnitev pred vklopom grelnika T za ciljno temperaturo pri vklopljenem grelniku T za ciljno temperaturo pri izklopljenem grelniku...
  • Page 457 3-3. Nastav. sistema 12:00am,Pon Nastav. sistema 1. Opcijska PCB povezljivost Začetna nastavitev: Ne Opcijska PCB povezljivost Če je funkcija spodaj nujna, prosimo, kupite in namestite opcijsko PCB. Območje & Senzor Ko vgradite dodatno tiskano vezje, izberite Da. Zmoglj. grelnika • Kontrola območja 2 •...
  • Page 458 12:00am,Pon Nastav. sistema 6. Grelnik osn. plošče Začetna nastavitev: Ne Povez. rezervoarja Izberite, če Grelnik osn. plošče nameščen ali ne. Povezava rezerv. Rezervoarja Če ste nastavili na Da, izberite uporabo grelnika A ali B. Grelnik rezervoarja A: Vklopite grelnik, ko grejete samo z delovanjem odtaljevanja Grelnik osn.
  • Page 459 Napredni paralelni način Za gretje Za rezervoar DHW Delovanje grelnika vode in Delovanje samo v načinu Delovanje grelnika vode in Delovanje samo v načinu toplotne črpalke sočasno toplotne črpalke toplotne črpalke sočasno toplotne črpalke Zunanja temp. Zunanja temp. -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) Četudi toplotna črpalka deluje, a temperatura vode ne doseže...
  • Page 460 Nastav. sistema 12:00am,Pon 12. Nadzor zahtev Začetna nastavitev: Ne Zunanje stikalo Nastavite ob nadzoru zahteve. Solarna povezava Prilagodite napetost terminala v obseg 1 ~ 10 V, da bi zamenjali omejitev Zun. signal napake delujočega toka. Nadzor zahtev (OPOMBA) Se ne prikaže, če ni opcijske PCB. Izberi Potrdi Analogni vhod...
  • Page 461 Nastav. sistema 12:00am,Pon 15. Tekočina v obtoku Začetna nastavitev: Voda Nadzor zahtev Nastavite obtok grelne vode. SG pripravljeno Stikalo zunanj. kompresorja Na voljo sta dve nastavitvi, za vodo in glikol. Tekočina v obtoku (OPOMBA) Če uporabljate tekočino proti zmrzovanju, nastavite glikol. Izberi Potrdi Lahko pride do napake, če so nastavitve napačne.
  • Page 462 3-4. Nastav. delovanja Gretje 55°C 20. Temp. vode za gretje ON Začetna nastavitev: Krivulja kompenz. Odločite se za temperaturo v Temperatura 4 točkah, kot je Nastavite ciljno temperaturo vode, da bi upravljali z gretjem. tople vode prikazano v diagramu Krivulja kompenz.: Sprememba ciljne temperature vode v povezavi s spremembo temperature zunanje okolice.
  • Page 463 Hlajenje 20°C 24. Temp. vode za hlajenje ON Začetna nastavitev: Krivulja kompenz. Nastavite ciljno temperaturo vode, da bi upravljali s hlajenjem. Krivulja kompenz.: Sprememba ciljne temperature vode v povezavi s spremembo temperature zunanje okolice. 5°C Neposredna: Nastavite temperaturo obtočne vode. V 2 Sistem območja, Obm.
  • Page 464 30. Čas pon. ogrev. rezerv. Začetna nastavitev: -8°C Nastavite temperaturo za prevretje vode v rezervoarju. (Ko se segreva samo s toplotno črpalko, (51°C – temperatura ponovnega segrevanja rezervoarja) mora postati maks. temperatura.) -12°C ~ -2°C Razpon nastavitev je od -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 465 4 Servis in vzdrževanje Splošni meni Način nastavitve Splošni meni Če ste pozabili geslo in ne morete upravljati daljinskega upravljalnika 12:00am,Pon Splošni meni Pritisnite za 5 sekund. Način hlajenja Prikaže se zaslon za odklepanje gesla, pritisnite Potrdi in se bo Rezervni grelnik ponastavilo.
  • Page 466 Priručnik za ugradnju HIDROMODUL ZRAK-VODA + SPREMNIK WH-ADC1216H6E5C Alati potrebni za radove ugradnje 1 Križni odvijač 5 Kliješta za cijevi 9 Megametar 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Mjerač razine 6 Razvrtač 10 Multimetar 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Električna bušilica 7 Nož...
  • Page 467 Prilikom postavljanja ili premještanja jedinice spremnika, nemojte dopustiti da se bilo kakva druga tvar, osim specifi ciranog rashladnog sredstva, primjerice zrak itd., miješa u krug s rashladnim sredstvom (cjevovod). Miješanje zraka i drugih tvari izazova abnormalno visok tlak u rashladnom krugu i rezultira eksplozijom, ozljedom, itd.
  • Page 468 Senzor spremnika (nije vidljiv) Model Kapacitet (L) Prazan l Sigurnosni ventil WH-ADC1216H6E5C m Čahura (4 komada) ODABERITE NAJBOLJU LOKACIJU Prije odabira mjesta za instaliranje pribavite odobrenje korisnika. Ugradite jedinicu spremnika u zatvorenom prostoru samo Mjesto kojem se lako prilazi zbog održavanja.
  • Page 469 Kit ili katranizirana smjesa 1. Priključite jedinicu spremnika vanjske jedinice toplinske pumpe zrak-voda koristeći ispravnu Natezač veličinu cijevi. Model Veličina cjevovoda (moment) Jedinica spremnika Vanjska jedinica Plin Tekućina WH-UX09HE5, WH-UX12HE5, ø15,88mm (5/8") ø9,52mm (3/8") WH-ADC1216H6E5C WH-UD12HE5, [65 N•m] [42 N•m] WH-UD16HE5...
  • Page 470 WH-UX09HE5 20,1 25,8 • Prekrijte kraj cijevi kako biste spriječili prljavštinu i prašinu kod WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C umetanja kroz zid. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Ako je nemjedena metalna cijev korištena za instalaciju, obavezno WH-UD16HE5 35,0 45,9 izolirajte cijevi kako biste spriječili galvansku koroziju.
  • Page 471 • Nemojte umetati to crijevo u kanalizacijsku ili odvodnu cijev u kojoj WH-UX09HE5, se može stvarati amonijev plin, sumporni plin, itd. WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min 4,0 mm • Prema potrebi, upotrijebite crijevnu stezaljku kako biste dodatno WH-UD12HE5, zategnuli crijevo na spojniku odvodnog crijeva kako biste spriječili WH-UD16HE5 curenje.
  • Page 472 Priključci na vanjskoj jedinici Boje žica (spojni kabeli) Priključci na jedinici spremnika (Kabel za napajanje) Priključak jedinice Priključci na izolacijskim uređajima spremnika/ napajanja (prekidač strujnog kruga) vanjske jedinice Napajanje 1 Napajanje 2 PROPISANI NAČIN GULJENJA ŽICA I SPAJANJA RCCB/ELCB Guljenje žica Unutarnja/ vanjska spojna Priključna...
  • Page 473 Za mjesto grijanja / hlađenja PROVJERA RCCB/ELCB 1. Okrenite čep na izlazu ventila za ispuštanje zraka b u smjeru kazaljke na Uvjerite se da je RCCB/ELCB postavljen na »ON« prije provjere satu za jedan potpuni okretaj iz potpuno zatvorenog položaja. RCCB/ELCB.
  • Page 474 Za ugrađeni tip Uklonite daljinski upravljač iz jedinice spremnika Priprema: Odvijačem napravite 2 rupe za vijke. 1. Uklonite gornje kućište s donjeg kućišta. Ugradite donje kućište na zid. Ugradite gornje kućište. • • Provucite žicu kroz rupu u Poravnajte čeljusti gornjeg središtu donjeg kućišta.
  • Page 475 Održavanje sigurnosnog ventila l PROBNO POKRETANJE • Strogo se preporučuje raditi s ventilom tako što se ručica okreće suprotno smjeru kazaljke kako bi se osigurao slobodan protok vode kroz izlaznu cijev 1. Prije probnog pokretanja, uvjerite se da su provjerene slijedeće stavke:- u redovitim intervalima zbog sigurnosti da nije blokirana i zbog uklanjanja a) Cjevovodi su pravilno namontirani.
  • Page 476 DODATAK 1 Varijacija sustava Ovaj dio opisuje razlike u raznim sustavima koristeći toplinsku pumpu zrak-voda i stvarni način postavljanja. 1-1 Pokrenite primjenu povezanu s postavkom temperature. Promjena postavke temperature za grijanje 1. Daljinski upravljač Vanjska Unutarnja Postavka daljinskog upravljača Postavka programa za instaliranje Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija - Ne Zona &...
  • Page 477 Priključite podno grijanje ili radijator izravno na jedinicu spremnika. Na jedinici spremnika ugrađen je daljinski upravljač. Ugradite zaseban vanjski termistor prostorije (navodi tvrtka Panasonic) u prostoriji u kojoj je ugrađeno podno grijanje. To je primjena koja koristi vanjski termistor prostorije.
  • Page 478 Spojite podno grijanje i bazen na 2 kruga preko međuspremnika kako je prikazano na slici. Ugradite ventile za miješanje, pumpe i termistore (navodi tvrtka Panasonic) na jednom i drugom krugu. Zatim ugradite dodatni izmjenjivač topline za bazen, pumpu bazena i senzor bazena u krugu pumpe.
  • Page 479 Ovo je primjena kojom se spaja međuspremnik na jedinicu spremnika prije spajanja solarnog grijača vode za grijanje spremnika. Temperaturu međuspremnika registrira termistor međuspremnika (defi nira tvrtka Panasonic). Temperaturu solarne ploče registrira termistor solarne jedinice (defi nira tvrtka Panasonic). Međuspremnik treba samostalno koristiti spremnik s ugrađenom solarnom zavojnicom za izmjenu topline.
  • Page 480 2 Popravljanje kabela • Za spajanje na Dodatni PCB 6 1. Kad se spoji Dodatni PCB može se regulirati temperatura u 2 zone. Spojite ventile za miješanje, pumpe za vodu i termorezistore u Zona Spajanje na vanjski uređaj (opcija) 1 i Zona 2 na svaki priključak u Dodatni PCB. Temperatura svake zone može se regulirati samostalno preko •...
  • Page 481 Dodatni kabeli (od Dodatnih PCB kabela): D-1 i D-2 čahure služe za:   • Kabel vanjskog regulatora • • Kabel vanjskog regulatora Kabel senzora vode, zona 1 • Kabel senzora vanjskog zraka • • • Kabel daljinskog upravljača Kabel senzora vanjskog zraka Kabel senzora vode, zona 2 •...
  • Page 482 PAW-A2W-TSHC 70,53 2,106 Zonski senzor vode PAW-A2W-TSHC Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Preporučena specifi kacija vanjskog uređaja 167,82 3,615 • 4,375 Ovaj dio opisuje vanjske uređaje (dodatne) koje preporučuje tvrtka Panasonic. Uvijek koristite vanjski uređaj tijekom instalacije sustava.
  • Page 483 • Za dodatnu pumpu. 2. Umetnite ravni odvijač u utor na vrh adaptera i uklonite Napajanje: AC230V/50Hz, <500W poklopac. Spojite drugi kraj konektora kabela CN-CNT na Preporučeni dio: Yonos 25/6: tvrtka Wilo konektor unutar adapter. Utor Spojnik • Za dodatni ventil za miješanje. Napajanje: AC230V/50Hz (ulaz otvoren/izlaz zatvoren) Vrijeme rada: 30 ~ 120 s Preporučeni dio: 167032: tvrtka Caleffi...
  • Page 484 3 Instalacija sustava 3-1. Nacrt daljinskog upravljača Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Prikaz informacija B: Izbornik Glavni izbornik Otvoreno/Zatvoreno C: Trokut (pomakni) Odaberi ili promijeni stavku D: Radi Pokretanje/zaustavljanje E: Natrag Nazad na prethodnu stavku F: Brzi izbornik Brzi izbornik Otvoreno/Zatvoreno G: U redu Potvrdi 12:00am,Pon...
  • Page 485 Prvo uključivanje (Početak instalacije) 12:00am,Pon Pokretanje Kad je napajanje Uk., najprije se pojavljuje zaslon Pokretanje (10 s) Pokrećem. « 12:00am,Pon Nakon isteka vremena zaslona inicijalizacije, vreća se na normalan zaslon. Start « Jezik 12:00am,Pon HRVATSKI Kada se pritisne bilo koji gumb, pojavljuje FRANÇAIS se zaslon postavke jezika.
  • Page 486 3-2. Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Da/Ne Samo kad je odabir za Dodatni PCB Da  Zona & Osjetnik 1 Sustav zona / 2 Sustav zona Postavke Zona Kapacitet grijača Odabir kapaciteta Zaštita od zamrz. Da/Ne Samo kad je odabir za Dodatni PCB Da ...
  • Page 487 Postavka rada Grijanje Temp. vode za grijanje UKLJ Kompen. krivulja Postavka Kompen. krivulja Izravno Izravno postavka temp. Temp. vode za grijanje ISKLJ Grijanje ISKLJ Postavka temp. T za grijanje UKLJ T za postavku grijanja Grijač UKLJ./ISKLJ. Postavka Vanjska temp. za uklj. grijača Vrijeme odgode za UKLJUČIVANJE grijača T zadane temperature za grijač...
  • Page 488 3-3. Postavka sustava 12:00am,Pon Postavka sustava 1. Povezivanje sa PCB kao opcija Početna postavka: Ne Povezivanje sa PCB kao opcija Ako je potrebna donja funkcija, kupite i ugradite dodatnu tiskanu pločicu. Zona & Osjetnik Odaberite Da nakon ugradnje dodatne tiskane pločice. Kapacitet grijača •...
  • Page 489 12:00am,Pon Postavka sustava 6. Grijač tavice kond. Početna postavka: Ne Priključci spr. PTV Odaberite je li ugrađen grijač na baznom panelu ili ne. Priključak na akum. spremnik Ako je odabrano Da, odaberite za korištenje grijača A ili B. Grijač sprem. PTV A: Uključite grijač...
  • Page 490 Način rada Napredno paralelno Za grijanje Za spremnik vruće vode iz domaćinstva istovremeno koristiti kotao koristiti samo toplinsku pumpu istovremeno koristiti koristiti samo toplinsku pumpu i toplinsku pumpu kotao i toplinsku pumpu Vanjska temperatura Vanjska temperatura -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) Iako toplinska pumpa radi, Temperatura vode ne postiže tu...
  • Page 491 Postavka sustava 12:00am,Pon 12. Uprav. opterećenja Početna postavka: Ne Vanjski prekidač Odaberite ako postoji kontrola zahtjeva. Spoj na solar Podesite napon priključka unutar raspona 1 ~ 10 V kako biste promijenili prag Greška vanj. signala radne struje. Uprav. opterećenja (NAPOMENA) Ne prikazuje se kada nema dodatne tiskane pločice. Biraj Potvrdi Analogni ulaz...
  • Page 492 Postavka sustava 12:00am,Pon 15. Cirkulacija tekućine Početna postavka: Voda Uprav. opterećenja Odredi cirkulaciju grijaće vode. SG spremno Vanjska sklopka za kompr. Dva su tipa postavki, za vodu i glikol. Cirkulacija tekućine (NAPOMENA) Odaberite glikol kada koristite tekućinu protiv zamrzavanja. Biraj Potvrdi Može dovesti do greške ako je pogrešno.
  • Page 493 3-4. Postavka rada Grijanje 55°C 20. Temp. vode za grijanje UKLJ Početna postavka: Kompen. krivulja Odaberite temperaturu u 4 točke kako je prikazano na dijagramu Temperatura Odaberite ciljnu Temperatura vode kako biste aktivirali grijanje. vruće vode Kompen. Krivulja: Promjena ciljne temperature vode u povezanosti s promjenom vanjske okolne temperature.
  • Page 494 Hlađenje 20°C 24. Temp. vode za hlađenje UKLJ Početna postavka: Kompen. krivulja Odaberite ciljnu temperaturu vode kako biste aktivirali hlađenje. Kompen. Krivulja: Promjena ciljne temperature vode u povezanosti s promjenom vanjske okolne temperature. 5°C Izravno: Odaberite izravnu temperaturu cirkulirajuće vode. U 2 sustav zone, Zona 1 i Zona 2, Temperatura vode mogu se odabrati 20°C 30°C...
  • Page 495 30. Temp. dogr. spr. PTV Početna postavka: -8°C Odaberite temperaturu kako bi se izvršilo ponovno zagrijavanje vode u spremniku. (Kada se zagrijava samo toplinskom pumpom, (51°C – TempPonZagrSpremn) će postati maks. temp.) -12°C ~ -2°C Raspon postavke je -12°C ~ -2°C 31.
  • Page 496 4 Servis i održavanje Izbornik Postavljanje metode Izbornik Ako zaboravite lozinku i ne možete koristiti daljinski upravljač 12:00am,Pon Izbornik Pritisnite na 5 s. Režim rada hlađenja Pojavljuje se zaslon za otključavanje lozinke, pritisnite Potvrdi i Dogrijač on će se resetirati. Lozinka će biti 0000.
  • Page 497 Montavimo vadovas HIDROMODULIS ORAS-VANDUO + REZERVUARAS WH-ADC1216H6E5C Montavimo darbams būtini įrankiai 1 „Phillips“ atsuktuvas 5 Vamzdžių pjoviklis 9 Megamatuoklis 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Lygio matuoklis 6 Plėstuvas 10 Multimetras 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrinis gręžtuvas 7 Peilis 11 Sukimo momento veržliaraktis 117,6 N•m (12,0 kgf•m)
  • Page 498 Kai montuojate ar perkeliate rezervuaro modulį, saugokite, kad jokia medžiaga, išskyrus nurodytą šaldalą, pvz., oras, nepatektų į šaldalo ciklą (vamzdžius). Patekęs oras gali sukelti neįprastai aukštą slėgį šaldalo cikle, todėl vamzdžiai, pvz., gali prasprogti ir sužeisti. Montuokite griežtai laikydamiesi šių montavimo instrukcijų. Jei montavimo darbai bus atlikti netinkamai, gali pratekėti vanduo, naudotojas gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
  • Page 499 Rezervuaro jutiklis (nematomas) Modelis Talpa (l) Tuščias Pilnas l Apsauginis išleidimo vožtuvas WH-ADC1216H6E5C m Įvorė (4 dalys) PASIRINKITE GERIAUSIĄ VIETĄ Prieš pasirinkdami montavimo vietą, gaukite naudotojo sutikimą. Sumontuokite rezervuaro modulį tik neužšąlančiose patalpose. Patalpa turi būti lengvai pasiekiama techninei priežiūrai.
  • Page 500 Šis rezervuaro modulis yra skirtas naudojimui su Sukimo momento „Panasonic“ šilumos siurblio oras-vanduo lauko Apie 5–7 mm veržliaraktis moduliu. Jei su „Panasonic“ rezervuaro moduliu naudojamas kito gamintojo lauko modulis, neužtikrinamas optimalus sistemos veikimas ir patikimumas. Todėl tokiu atveju nesiteikiama Įvorė vamzdžiui ø70 mm skylė...
  • Page 501 Montuodami vamzdžius nenaudokite pernelyg didelės jėgos nes galite juos pažeisti. WH-UX09HE5 20,1 25,8 • Pasirinkite tinkamą sandariklį, atsparų sistemos slėgiui ir WH-UX12HE5 28,7 34,4 WH-ADC1216H6E5C temperatūrai. WH-UD12HE5 28,7 34,4 • Būtinai naudokite du veržliarakčius, norėdami priveržti jungtį. WH-UD16HE5 35,0 45,9 Papildomai priveržkite veržlę...
  • Page 502 • Neįstatykite šios žarnos į nuotėkų arba drenažo vamzdį, nes gali WH-UX09HE5, išsiskirti amoniako, sieros ir kt. dujos. WH-UX12HE5, WH-ADC1216H6E5C 4 x min. 4,0 mm • Jei reikia, naudokite žarnos spaustuvą, žarnai prie išleidimo WH-UD12HE5, žarnos jungties papildomai pritvirtinti, kad nebūtų pratekėjimo.
  • Page 503 Gnybtai ant lauko modulio Laidų spalvos (jungiamieji kabeliai) Rezervuaro modulio gnybtai (Maitinimo šaltinio kabelis) Rezervuaro modulio/ Maitinimo šaltinio izoliuojančių lauko modulio jungtis įrenginių gnybtai (atjungimo priemonės) Maitinimo šaltinis 1 Maitinimo šaltinis 2 LAIDŲ NUŽIEVINIMO IR SUJUNGIMO REIKALAVIMAS RCCB/ELCB Laidų nužievinimas Vidaus / lauko modulio prijungimo Gnybtų...
  • Page 504 Patalpų šildymui / aušinimui RCCB/ELCB PATIKRINIMAS 1. Pasukite oro nuorinimo vožtuvo b išėjimo kaištį prieš laikrodžio rodyklę Prieš tikrindami RCCB/ELCB, įsitikinkite, kad RCCB/ELCB įjungtas. vieną apsisukimą iš visiškai uždarytos padėties. Įjunkite rezervuaro modulio maitinimo šaltinį. Kaištis (pasukite Šį testavimą galima atlikti, kai rezervuaro moduliui tiekiamas vieną...
  • Page 505 Integruotam tipui Nuotolinio valdymo pulti išėmimas iš rezervuaro modulio Parengimas: Išgręžkite 2 skyles varžtams. 1. Nuimkite viršutinį gaubtą nuo apatinio gaubto. Pritvirtinkite apatinį gaubtą prie sienos. Pritvirtinkite viršutinį dangtį. • • Praveskite laidą pro angą apatinio Sulygiuokite kabliukus su viršutiniu gaubto centre.
  • Page 506 Apsauginio išleidimo vožtuvo priežiūra l TESTAVIMAS • Primygtinai rekomenduojame pasukti vožtuvą prieš laikrodžio rodyklę, kad vanduo laisvai tekėtų išleidimo vamzdžiu reguliariais intervalais, kad jis 1. Prieš testuodami, įsitikinkite, kad patikrinote toliau nurodytus aspektus: neužsikimštų ir kad pašalintumėte kalkių sankaupas. a) Vamzdynas įrengtas tinkamai. b) Elektros laidai sujungti tinkamai.
  • Page 507 PRIEDAS 1 Sistemos variantai Šioje dalyje pristatomi įvairių sistemų, naudojančių hidromodulį oras-vanduo + šilumos siurblys, variantai ir jų nustatymo būdai. 1-1 Konfi gūracijos pasirinkimas atitinkamai temperatūrai. Šildymo temperatūros reguliavimo variantai 1. Nuotolinio valdymo pultas Lauke Viduje Nuotolinio valdymo pulto nustatymas Montuotojo nustatymas Sistemos sąranka Pasir.
  • Page 508 Prijunkite grindinį šildymą arba radiatorių teisiai prie rezervuaro modulio. Nuotolinio valdymo pultas įrengtas rezervuaro modulyje. Įrenkite atskirą išorinį kambario termistorių (nurodytą „Panasonic“) kambaryje, kuriame įrengtos šildomos grindys. Šiai konfi gūracijai išorinis kambario termistorius naudojamas kambario temperatūrai reguliuoti. Cirkuliacinio vandens temperatūrą galima nustatyti 2 būdais.
  • Page 509 Baseino šilumokaitis prijungiamas tiesiogiai prie rezervuaro modulio nenaudojant buferinio rezervuaro. Sumontuokite baseino siurblį ir baseino jutiklį (nurodytus „Panasonic“) antrinėje baseino šilumokaičio pusėje. Išimkite nuotolinio valdymo pultą ir rezervuaro modulio ir įrenkite kambaryje, kuriame įrengtas grindinis šildymas. Baseino temperatūrą galima nustatyti atskirai.
  • Page 510 Šioje konfi gūracijoje buferinis rezervuaras prijungiamas prie rezervuaro modulio prieš prijungiant saulės energijos vandens šildytuvą prie pašildymo rezervuaro. Buferinio rezervuaro temperatūrą aptinka buferinio rezervuaro termistorius (nurodytas „Panasonic“). Saulės energijos elemento temperatūrą aptinka saulės energijos elemento termistorius (nurodytas „Panasonic“). Buferinis rezervuaras naudos rezervuarą su integruoto saulės energijos šilumokaičio rite atskirai.
  • Page 511 2 Kaip pritvirtinti kabelį • Prijungimui prie pasirinktinės PCB 6 1. Prijungus pasirinktinę PCB, galima reguliuoti 2 zonos temperatūrą. 1 zonos ir 2 zonos maišymo vožtuvus, vandens Prijungimas prie išorinio įrenginio (pasirinktinai) siurblius ir temistorius prijunkite prie kiekvieno pasirinktinio PCB. Kiekvienos zonos temperatūrą...
  • Page 512 Pasirinktiniai kabeliai (iš pasirinktinės PCB): D-1 ir D-2 įvorės yra skirtos:   • Išorinis valdymo kabelis • Išorinis valdymo kabelis • 1 zonos vandens jutiklio kabelis • Lauko temperatūros jutiklio kabelis • Lauko temperatūros jutiklio kabelis • 2 zonos vandens jutiklio kabelis •...
  • Page 513 Zonos vandens jutiklis PAW-A2W-TSHC Saulės jutiklis PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Rekomenduojamų išorinių įrenginių specifi kacijos 167,82 3,615 4,375 • Šioje dalyje aiškinama apie išorinius įrenginius (pasirinktinius), kuriuos rekomenduoja „Panasonic“. Sistemos montavimo metu visada įsitikinkite, kad naudojate tinkamą išorinį įrenginį.
  • Page 514 • Pasirinktiniam siurbliui. 2. Įstatykite plokščią atsuktuvą į lizdą adapterio viršuje ir Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz, <500W nuimkite gaubtą. Prijunkite kitą CN-CNT kabelio jungtį prie Rekomenduojama dalis: „Yonos 25/6“: gamintojas „Wilo“ jungties adapterio viduje. Lizdas Jungtis • Pasirinktiniam maišymo vožtuvui. Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz (įėjimas atidarytas / išėjimas uždarytas) Operacijos trukmė: 30s~120s 3.
  • Page 515 3 Sistemos montavimas 3-1. Nuotolinio valdymo pulto apžvalga Vard. Funkcija A: Pagrindinis ekranas Ekrano informacija B: Meniu Atidaryti / uždaryti pagrindinį meniu C: Trikampis (perkelti) Pasirinkti arba pakeisti elementą D: Naudojimas Paleidžia / sustabdo veikimą E: Atgal Atgal prie ankstesnio elemento F: Spartusis meniu Atidaryti / uždaryti spartųjį...
  • Page 516 Pirmasis įjungimas (sąrankos pradžia) 12:00pr.,Pr Paruošimas darbui Kai pirmą kartą įjungiamas maitinimas Įj., pirmiausia pasirodo sąrankos ekranas Paruošti darbui. (10 s) « 12:00pr.,Pr Pasibaigus paleidimui, įsijungia įprastinis ekranas. Pradėti « Kalba 12:00pr.,Pr LIETUVIŲ Nuspaudus bet kurį mygtuką, pasirodo FRANÇAIS kalbos nustatymo ekranas. (PASTABA) Neatlikus pirminio DEUTSCH nustatymo, meniu neįjungiamas.
  • Page 517 3-2. Serviso aplinka Sistemos sąranka Pasir. PCB jungtis Taip/Ne Tik kai pasirinktinės PCB pasirinkimas yra teigiamas  Zona ir jutikl. 1 Zonos (-ų) sistema / 2 Zonos (-ų) sistema Zonos nustatymai El. šildytuvo galia Galios pasirinkimas Anti užšal. Taip/Ne Tik kai pasirinktinės PCB pasirinkimas yra teigiamas ...
  • Page 518 Kompensavimo kreivės Veikimo sąranka Šild. Vandens temp. šild. įj. Lauko temp. kreivė nustatymas Tiesioginė temperatūros Tiesiog. sąranka Išor. temp. šild. išj. Šildymo išjungimo temp. sąranka T šild. įj. T šildymo sąranka Šild. įj./išj. Šildytuvo O/D temp. sąranka Šildytuvo įjungimo delsos laikas T tikslinė...
  • Page 519 3-3. Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 1. Pasir. PCB jungtis Pirminis nustatymas: Ne Pasir. PCB jungtis Jei tolesnė funkcija reikalinga, įsigykite ir sumontuokite pasirinktinę PCB. Zona ir jutikl. Sumontavę pasirinktinę PCB, pasirinkite Taip. El. šildytuvo galia • 2 zonų kontrolė •...
  • Page 520 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 6. Bazinis šild. Pirminis nustatymas: Ne Talp. jungtis Pasirinkite, ar įrengtas pagrindo padėklo šildytuvas. Bufer. talp. jungtis Nustatę Taip, pasirinkite, ar naudoti šildytuvą A, ar B. Boiler el. Šildytuv A: Šildytuvas įjungiamas, tik kai įjungiamas atšildymas Bazinis šild. B: Šildytuvas įjungiamas šildant Pasir.
  • Page 521 Išplėstinis lygiagretusis režimas Šildymui BKV rezervuarui naudoti boilerį ir šilumos naudoti tik šilumos siurblį naudoti boilerį ir šilumos naudoti tik šilumos siurblį siurblį vienu metu siurblį vienu metu Išor. temp. Išor. temp. –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) Nors šilumos siurblys veikia, vandens temperatūra nepasiekia šios temperatūros daugiau nei...
  • Page 522 Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr 12. Poreikio kontrolė Pirminis nustatymas: Ne Išor. SW Nustatykite, jei yra poreikio reguliavimas. Saulės jungtis Reguliuokite terminalo įtampą 1 ~ 10 V diapazone, kad pakeistumėte veikimo Išor. klaidos signalas įtampos ribą. Poreikio kontrolė (PASTABA) Nerodomas, jei nėra pasirinktinės PCB. Pasir.
  • Page 523 Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr 15. Cirkuliac. skyst. Pirminis nustatymas: Vanduo Poreikio kontrolė Nustatykite šildymo vandens cirkuliaciją. SG jungtis Išor. kompres. SW Galimi 2 (vandens ir glikolio) nustatymai. Cirkuliac. skyst. (PASTABA) Jei naudojate neužšąlantį skystį, nustatykite glikolio parinktį. Pasir. Patvirt. Nustačius neteisingai gali pasirodyti klaida. Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr 16.
  • Page 524 3-4. Veikimo sąranka Šild. 55°C 20. Vandens temp. šild. įj. Pirminis nustatymas: Lauko temp. kreivė Nustatykite 4 taškų temperatūrą, kaip nurodyta diagramoje Karšto vandens Nustatykite tikslinę vandens temperatūrą, kad veiktų šildymas. temperatūra Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė): Tikslinė vandens temperatūra keičiasi atsižvelgiant į...
  • Page 525 Aušin. 20°C 24. Vandens temp. auš. įj. Pirminis nustatymas: Lauko temp. kreivė Nustatykite tikslinę vandens temperatūrą, kad veiktų aušinimas. Lauko temp. kreivė (kompensavimo kreivė): Tikslinė vandens temperatūra keičiasi atsižvelgiant į lauko temperatūros pokyčius. 5°C Tiesioginis: Cirkuliacinio vandens temperatūra nustatoma tiesiogiai. 2 zonų...
  • Page 526 30. K.v. temp. Įjungimui Pirminis nustatymas: -8°C Nustatykite temperatūra pakartotiniam rezervuaro vandens užvirimui. (Kai virina tik šildymo siurblys, (51°C – rezervuaro pašildymo temp.) taps didžiausia temp.) -12°C ~ -2°C Nustatymo diapazonas -12°C ~ -2°C 31. Steriliz. Pirminis nustatymas: 65°C 10min. ②...
  • Page 527 4 Priežiūra ir techninė priežiūra Pasir. meniu Pasirinktinio meniu nustatymo būdas Pamiršus slaptažodį ir neįmanoma naudotis nuotolinio valdymo pultu 12:00pr.,Pr Pasir. meniu Paspauskite ir 5 s palaikykite Auš. režimas Pasirodo slaptažodžio atrakinimo ekranas, paspauskite Atsarg. šildyt. „Confi rm“ (patvirtinti) ir slaptažodis bus atkurtas. Slaptažodis taps 0000.
  • Page 528 Memo...
  • Page 529 Memo...
  • Page 530 Memo...
  • Page 531 Memo...
  • Page 532 Pr nted n the Czech Republ c ACXF60-41360...