Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER'S MANUAL
YZ85(A)
YZ85LW(A)
5PA-28199-89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YZ Serie

  • Page 1 Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ85(A) YZ85LW(A)
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.06-0.4×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
  • Page 3 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ85(A) YZ85LW(A) 5PA-28199-89-F0...
  • Page 4 FAU46090 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 5 Yamaha. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
  • Page 6 INTRODUCTION REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy- siques et le bon sens d’un adulte.
  • Page 7 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Page 8 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10200 YZ85(A)/YZ85LW(A) MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, juin 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage de la garde du levier DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT d’embrayage ......7-18 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Contrôle de la garde du levier de frein ........... 7-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Contrôle du sélecteur ....
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES Calage de la moto ......7-27 Roue avant ........7-28 Roue arrière ........7-29 Diagnostic de pannes ....7-30 Schémas de diagnostic de pannes ........7-32 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3 CARACTÉRISTIQUES ......9-1 RENSEIGNEMENTS...
  • Page 11 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
  • Page 12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada Use premium unleaded Utiliser de préférence un mélange gasoline / oil premix only. huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-A1 3XJ-2415E-B1 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
  • Page 13 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada AVERTISSEMENT TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES follows. ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi...
  • Page 14 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
  • Page 15 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
  • Page 16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
  • Page 17 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
  • Page 18 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud WARNING BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS.
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41466 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
  • Page 20 été conçus, testés et approuvés par lon et des gants solides pour se proté- de monoxyde de carbone peuvent persister Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. ger des éraflures en cas de chute. pendant des heures, voire des jours dans...
  • Page 21 à la section “Charge”. contrôle du véhicule. De tels acces- secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- Ne jamais monter d’accessoires qui soires sont donc déconseillés. prouver ni recommander l’utilisation d’ac-...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Transport de la moto Les sangles doivent, dans la mesure Bien veiller à suivre les instructions suivan- du possible, quelque peu compresser tes avant de transporter la moto dans un la suspension afin de limiter le rebond autre véhicule.
  • Page 23 DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Bouchon du radiateur (page 7-10) 2. Robinet de carburant (page 4-6) 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 4-10) 4. Élément du filtre à air (page 7-12) 5. Selle (page 4-7) 6.
  • Page 24 DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9) biné ressort-amortisseur (page 4-10) 8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11) 2.
  • Page 25 DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 4-1) 2. Bouton du coupe-circuit du moteur (page 4-1) 3. Levier de frein (page 4-2) 4. Poignée des gaz (page 7-15) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
  • Page 26 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40660 FAU12850 FAU12871 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Sélecteur au pied 1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur STOP” Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche du vé- gnée gauche.
  • Page 27 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41262 3. Tout en éloignant le levier de la poi- FAU12941 Levier de frein Pédale de frein gnée du guidon en le repoussant, tour- Le levier de frein est situé à la poignée ner la vis de réglage dans le sens (a) droite.
  • Page 28 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13182 FAU41833 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant Cette moto fonctionne à l’aide d’un mélange d’essence et d’huile moteur 2 temps. Tou- jours préparer un mélange d’essence et d’huile dans un récipient propre avant de remplir le réservoir de carburant. FCA15601 ATTENTION Toujours utiliser une essence fraîche et...
  • Page 29 2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà super sans plomb d’un indice d’octane à la du fond du tube de remplissage.
  • Page 30 COMMANDES ET INSTRUMENTS se laver immédiatement à l’eau et au sa- FAU41360 veillant à diriger la flèche sur la soupape Durite de mise à l’air de réservoir von. En cas d’éclaboussure d’essence unidirectionnelle vers le bas, comme illus- de carburant sur les vêtements, changer immédiate- tré.
  • Page 31 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41280 ON (ouvert) FAU13640 Robinet de carburant Bouton de starter Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : OFF (fermé) 1. Flèche placée sur “ON” 1.
  • Page 32 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13650 FAU46280 Kick Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Fente 2. Patte de fixation 1. Pédale de kick 3. Support de selle Pour mettre le moteur en marche à l’aide du 2.
  • Page 33 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41472 dans le sens (a). Pour réduire la force Réglage de la fourche d’amortissement à la compression et FWA10180 donc adoucir l’amortissement, tourner AVERTISSEMENT ces deux vis dans le sens (b). Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré...
  • Page 34 COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14792 N.B. Purge de la fourche En raison de différences dans la production, FWA10200 AVERTISSEMENT le nombre total des déclics de réglage peut varier selon les dispositifs de réglage de la Toujours purger l’air de chacun des bras force d’amortissement.
  • Page 35 Effectuer ce réglage avec une clé Distance A = 218.5 mm (8.60 in) spéciale, disponible auprès d’un Standard :YZ85(A) concessionnaire Yamaha. Précontrainte de ressort Distance A = 215.0 mm (8.46 in) Le réglage de la précontrainte de Régler la précontrainte de ressort en procé- Pour le modèle européen...
  • Page 36 COMMANDES ET INSTRUMENTS che l’écrou de réglage, puis le ser- Réglage de l’amortissement à la rer ensuite au couple spécifié. détente : Minimum (réglage souple) : [FCA10121] 20 déclic(s) dans le sens (b)* Couple de serrage : Standard :YZ85(A) Contre-écrou : 6 déclic(s) dans le sens (b)* 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) Pour le modèle européen...
  • Page 37 être confié à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha. en raison de différences dans la production, le nombre total des déclics ou tours de ré- glage peut varier selon les dispositifs de ré-...
  • Page 38 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
  • Page 39 POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière • Remplacer si nécessaire.
  • Page 40 POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Direction • S’assurer que le guidon tourne sans à-coups et que son jeu n’est pas excessif. 7-26 Fourche et combiné ressort- • S’assurer de leur fonctionnement en douceur et qu’il n’y a pas de fuite. 4-8, 4-9, 4-10, 7-26 amortisseur arrière •...
  • Page 41 2. Mettre la boîte de vitesses au point nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo- concessionnaire Yamaha. mort. teur est chaud. Il convient plutôt de donner FWA10271 3.
  • Page 42 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 FCA10260 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- Passage des vitesses ATTENTION samment élevée pour changer de rap- port, couper les gaz tout en actionnant Ne pas rouler trop longtemps en rapidement le levier d’embrayage.
  • Page 43 10 à 15 minu- véhicule, ce travail doit être confié à un ses supérieures et actionner à fond le tes supplémentaires. Le rodage est concessionnaire Yamaha. levier des gaz afin de vérifier si le véhi- terminé. cule répond bien. Couper le moteur et Après le rodage du moteur, inspecter minu-...
  • Page 44 à ce que les piétons ou les en- rodage, consulter immédiatement fants ne puissent toucher facile- un concessionnaire Yamaha. ment ces éléments et s’y brûler. Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car...
  • Page 45 éléments de frein avant de les tou- voire de mort, pendant un entretien ou cher. l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 46 En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son concessionnaire Yamaha. N.B.
  • Page 47 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Contrôler le cylindre afin de détecter toute rayure ou usure. √ √ • Nettoyer. 5 * Cylindre √...
  • Page 48 √ • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. √ √ • Régler et lubrifier abondamment la chaîne de lubrifiant Yamaha Chaîne de transmission pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. √ • Remplacer. • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de √...
  • Page 49 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Régler la position du levier et la hauteur de la pédale. • Lubrifier les pivots. • Contrôler la surface de disque de frein. √...
  • Page 50 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course Rouleau de chaîne de • S’assurer de l’absence d’usure ou d’endommagement. √ transmission et guide 24 * • Remplacer si nécessaire. de support √...
  • Page 51 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
  • Page 52 1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
  • Page 53 2. Mettre la bougie en place à l’aide de la faire contrôler et réparer la moto par un con- clé à bougie, puis la serrer au couple cessionnaire Yamaha. Il convient égale- spécifié. ment de changer l’huile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau...
  • Page 54 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU20070 Huile de boîte de vitesses Liquide de refroidissement recommandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- Voir page 9-1. dissement avant chaque départ. Il convient Quantité d’huile : également de changer le liquide de refroi- 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-...
  • Page 55 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroi- dissement. [FCA10472] FAUM1315 Changement du liquide de refroidisse- ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
  • Page 56 à air aux fréquences spéci- sement concessionnaire fiées dans le tableau des entretiens et grais- 6. Remplir entièrement le radiateur de li- Yamaha. sages périodiques. Nettoyer quide de refroidissement du type re- nécessaire, remplacer l’élément plus fré- commandé.
  • Page 57 N.B. L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 3.
  • Page 58 1. Élément du filtre à air 10. Remettre la selle en place. Le carburateur a été réglé à l’usine 2. Patte de fixation Yamaha après avoir subi de nombreux tests. Toute modification des réglages effectuée par une personne ne possé- dant pas les connaissances techniques...
  • Page 59 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44390 FAU48432 3. Pour augmenter la garde de la poi- Réglage du régime de ralenti du Réglage de la garde de la poi- gnée des gaz, tourner l’écrou de ré- moteur gnée des gaz glage dans le sens (a). Pour réduire la Il convient de régler le régime de ralenti garde de la poignée des gaz, tourner quand nécessaire.
  • Page 60 En effet, le pneus cités ci-après ont été homologués pneu risquerait de se déjanter lors- par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- que le gonflage est insuffisant. dèle. Bien veiller à ce que le corps de valve soit bien droite.
  • Page 61 YZ85 70/100-17 40M Faire remplacer par un concession- AVERTISSEMENT YZ85A 70/100-17 40M naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Les roues de ce modèle ne sont pas con- YZ85LW 70/100-19 42M cès. La stabilité de la moto est ré- YZ85LWA 70/100-19 42M çues pour des pneus sans chambre à...
  • Page 62 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES un mauvais rendement, une mauvaise FAU48372 Réglage de la garde du levier N.B. tenue de route et réduit la durée de Si la garde du levier d’embrayage spécifiée d’embrayage service du pneu. a été obtenue comme expliqué ci-dessus, sauter les étapes 4–7.
  • Page 63 Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un con- cessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provo- quer la perte de contrôle du véhicule et...
  • Page 64 Contrôle des plaquettes de frein Contrôle du niveau du liquide de faire remplacer la paire de plaquettes par un avant et arrière frein concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein Frein avant avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46291 Plaquettes de frein arrière...
  • Page 65 Faire changer le liquide de frein par un con- dans le circuit de freinage, ce qui risque de effet, l’eau abaissera nettement le cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- réduire l’efficacité des freins. point d’ébullition du liquide et cela ris- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau Avant de démarrer, s’assurer que le niveau...
  • Page 66 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU22760 d’autres pièces essentielles, et ris- Tension de la chaîne de trans- que de sauter ou de casser. Pour mission éviter ce problème, veiller à ce que Contrôler et, si nécessaire, régler la tension la tension de la chaîne de transmis- de la chaîne de transmission avant chaque sion soit toujours dans les limites départ.
  • Page 67 Yamaha. 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur toute la chaîne afin que tous les flasques et rouleaux soient lubrifiés correctement.
  • Page 68 Graisse à base de savon au li- outre de faire lubrifier le câble par un con- thium cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Le câble des gaz est équipé d’un cache en caoutchouc.
  • Page 69 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le sages périodiques. tableau des entretiens et graissages pério- Lubrifiant recommandé : diques. Graisse à base de savon au lithium Lubrifiant recommandé...
  • Page 70 AVERTISSEMENT ! Pour [FWA10751] 2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler et essayer de les déplacer vers l’avant solidement le véhicule pour qu’il ne et l’arrière.
  • Page 71 2. Se servir ensuite d’une béquille de le- sionnaire Yamaha. vage pour surélever la roue avant. Entretien de la roue arrière Surélever la roue arrière à l’aide d’une béquille de levage, si disponible, ou en pla-...
  • Page 72 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24360 du disque de frein, car les plaquet- Couple de serrage : Roue avant tes risquent de se rapprocher à l’ex- Écrou d’axe : cès. 70 Nm (7.0 m·kgf, 51 ft·lbf) [FCA11071] FAU41343 Dépose de la roue avant FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca-...
  • Page 73 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 6. Extraire l’axe de roue tout en mainte- Roue arrière nant l’étrier de frein et en soulevant lé- gèrement la roue. FAU41313 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
  • Page 74 à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront 1.
  • Page 75 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 7-31...
  • Page 76 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le kick. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 7-32...
  • Page 77 Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 78 ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
  • Page 79 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
  • Page 80 Des impuretés sur les freins ou les l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée pneus peuvent provoquer une perte de un concessionnaire Yamaha. Veiller à remiser la moto dans un endroit contrôle. frais et sec. Si les conditions de remisage S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire...
  • Page 81 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 2. Si le robinet de carburant de la moto faire tourner le moteur, veiller à est équipé d’une position “OFF”, tour- mettre les électrodes de bougie ner la manette du robinet de carburant à la masse afin d’éviter la pro- à...
  • Page 82 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Garde au sol: Refroidissement: YZ85 351 mm (13.82 in) Longueur hors tout: Capacité du radiateur (circuit compris): YZ85A 351 mm (13.82 in) YZ85 1818 mm (71.6 in) 0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt) YZ85LW 393 mm (15.47 in) (AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN) Filtre à...
  • Page 83 CARACTÉRISTIQUES YZ85A 48/14 (3.428) Pneu avant: Pression de gonflage (contrôlée les YZ85LW 52/14 (3.714) pneus froids): Type: YZ85LWA 52/14 (3.714) Avec chambre Avant: Type de boîte de vitesses: Taille: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) Prise constante, 6 rapports YZ85 70/100-17 40M Arrière: Commande: YZ85A 70/100-17 40M...
  • Page 84 CARACTÉRISTIQUES Liquide recommandé: DOT 4 Suspension avant: Type: Fourche télescopique Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue: 275.0 mm (10.83 in) Suspension arrière: Type: Bras oscillant (suspension à bras) Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et à...
  • Page 85 Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
  • Page 86 INDEX Fourche, contrôle........7-26 Robinet de carburant.......4-6 Fourche, purge ........4-9 Rodage du moteur ........6-3 Béquille latérale ........4-12 Fourche, réglage ........4-8 Roue arrière .......... 7-29 Bougie, contrôle ........7-8 Frein, contrôle de la garde du levier ..7-19 Roue avant..........7-28 Bras oscillant, lubrification des pivots ...
  • Page 88 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2010.06-0.4×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yz85Yz85aYz85lwYz85lwa