Vitavia Neptune 6700 Notice De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour Neptune 6700:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
CS
Montážní Návod
Merkur / NeptuNe
6700, 8300, 9900, 11500
002.01.1602
Assembly instructions
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
FI
Kokoonpano-ohjeet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vitavia Neptune 6700

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning Notice de Montage Monteringsanvisning Montage Instructies Montasjeveiledning Montážní Návod Kokoonpano-ohjeet Merkur / NeptuNe 6700, 8300, 9900, 11500 002.01.1602...
  • Page 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 1001 1 - 6 M6 x 12 216x 232x 250x 268x 1065 1002 1 - 6 216x 232x 250x 268x 1066 1003 3.5 x 16 16x...
  • Page 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 2039 1535 3041 1802 2040 1535 3042 1802 2046 2484 3049 1427 2048 1318 3057 2050 2484 2051 3106 3058 1760...
  • Page 4: Safety Warning

    Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
  • Page 5: Safety Notice

    clips (1012) between the panes (7.1). door on the door gliders (1014) to avoid damaging them. On the sides please begin from the bottom. Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). If you’ve chosen polycarbonate sheets instead Assemble the door as shown in diagram 5.
  • Page 6: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Page 7 dem Fundament verschrauben. fehlen wir, es mit in Ihre hausversicherung achtung: Das fenster muss rechtwinklig einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- sein. handene örtliche Bauvorschriften. Das Dachfenster in den First vom Firstende Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter aus einführen und das Fenster in die vorge- fest angezogen werden.
  • Page 8: Précautions D'emploi

    SICHerHeItSVOrkeHruNGeN précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Page 9: Consigne De Securite

    Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux traverse inférieure de la lucarne (1063) avec extrémités des traverses (4.9). les vis (1006) comme indiqué en (6.8). 5. PoRte 7. vItRaGe eN veRRe attention : ne pas faire reposer la porte une veuillez suivre les consignes de sécurité...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Page 11 Op het dak, begin met het positioneren van 5. DeuR het glas tegen de nokbalk zet het daarna vast attentie: zet de gemonteerde deur niet op met de clips (1011) (7.2). de deurgeleiders (1014), dit om beschadi- ging te voorkomen. De volgende glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven.
  • Page 12: Bezpečnostní Upozornění

    „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce. Při stavbě skleníku na klasickou zděnou podezdívku je nutné dodržet montážní postup, kde je uvedený i doporučený...
  • Page 13: Péče A Údržba

    Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např. Iron nebo Okenu). Pozor na poškrábání špinavým hadrem nebo špinavou houbou. Materiál skleníku nesmí přijít do kontaktu s chemickými čistidly a rozpouštědly, s chemikáliemi typu benzin (vč.
  • Page 14: Bezpečnostní Varování

    Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
  • Page 15 střešní lišty (3057) a křížové podpěry (2033) Tato informace je důležitá, pokud budete v (4.6) (4.11) (4.12) (4.13). budoucnu potřebovat některé části vyměnit. 7. ZASKLENÍ ČIRÉ SKLO Tento návod uschovejte na bezpečném Nyní položte váš skleník na připravenou Při práci se sklem dbejte zvýšené opatrno- základnu a volně...
  • Page 16: Sikkerhedsforskrifter

    6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage niseret stålsokkel som tilbehør.
  • Page 17 Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). nere. Se endvidere vor hjemmeside www. Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2). gelse af stormskader.
  • Page 18: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Page 19: Säkerhetsföreskrifter

    sta dörrprofilen (1359) enligt fig. (5.3). För in växthus kan erhållas från återförsäljaren. dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt lämplig plats om reservdelar skulle behöva längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på beställas vid ett senare tillfälle båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- listen med mutter (1515) (5.6)
  • Page 20 Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3.
  • Page 21 Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
  • Page 22: Tarvittavat Työkalut

    Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
  • Page 23 paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon huom 1347 päähän ovenpysäyttimeksi (5.7). Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvi- Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin 1362 asennuksen jälkeen.
  • Page 24 30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm merkur 002.01.1602...
  • Page 25 6700 2056 1092 2027 6700 8300 3095 1001 20x 2 24x 2 3032 1002 1a.4 20x 2 24x 2 2022 8300 2056 1092 2x 2 2x 2 2028 1092 2022 2023 1x 2 1x 2 3095 3032 2027 2028 1x 2 1x 2 2023 1B.4...
  • Page 26 9900 2056 2029 9900 11500 1092 3095 1001 27x 2 30x 2 3032 1002 27x 2 30x 2 2024 11500 1092 2x 2 2x 2 2056 2024 2025 2030 1x 2 1x 2 1092 3032 3095 2029 2030 2025 1x 2 1x 2 1B.4 2056...
  • Page 27 2091 2100 2039 2040 1001 1002 2054 2035 1043 1043 1043 2022 3095 2035 3101 2039 3042 3095 3041 2040 2054 2091 3036 2022 2093 3036 2100 3036 3101 3095 3095 3041 2093 3042 2022 3095 2040 3101 3101 2039 2040 1043 3036...
  • Page 28 2091 2100 2040 2039 2048 3.8/3.9 1001 3.10 1002 1347 1043 3096 2096 1347 1043 1043 2039 3041 3049 2040 3042 3101 3049 2046 2048 2091 3097 2097 2092 2046 2096 3036 3036 2097 2092 2100 3041 3101 2046 2039 3036 3049 1043...
  • Page 29 2050 2051 2052 2053 1001 28x 28x 28x 28x 1002 28x 28x 28x 28x 1092 2050 2051 2052 2053 2039 3036 1092 1092 2046 2022-2025 1092 1043 2039 2050/2051 1092 1092 2052/2053 1092 2091 Merkur 002.01.1602...
  • Page 30 4.11 1001 42x 52x 62x 72x 1002 4.13 42x 52x 62x 72x 1017 4.12 1018 4.10 2033 2055 10x 12x 3057 2055 2055 2033 2056 3057 1017 1018 2055 4.10 4.11 4.12 4.13 2033 2039 2033 2055 2033 3036 Merkur 1043 002.01.1602...
  • Page 31 1362 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 3058 3058 1014 1015 1360 1304 1359 1360 1361 1362 1360 3058 3058 1001 1361 1003 1362 1002 1014 1359 1003 1500 1003 1515 1362 3058 3021 1304 3021 3058 3058 1009 1007 3021 1015...
  • Page 32 1064 1065 1065 1001 4x 2 1002 4x 2 1066 1006 6x 2 1019 1x 2 art. No. 6700 8300 9900 11500 3679491 600 x 544 1063 1x 2 1064 1064 1064 1065 1065 1x 2 1065 2x 2 1066 1x 2 1067 1x 2...
  • Page 33 1011 332x 380x 428x 476x 1012 102x 118x 134x 150x 1020 6700 8300 9900 11500 3679011 610 x 610 3679412 610 x 549 3679491 600 x 544 3679261 610 x 509 3679271 610 x 487 3678341 610 x 430 / 3 3679291 610 x 468 / 44 3679021...
  • Page 34 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Table des Matières