Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

STRANDÖN
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKEA STRANDON

  • Page 1 STRANDÖN...
  • Page 3 English Slovensky Deutsch Български Français Hrvatski Nederlands Ελληνικά Dansk Русский Íslenska Yкраїнська Norsk Srpski Suomi Slovenščina Svenska Türkçe Česky 中文 Español 繁中 Italiano 한국어 Magyar 日本語 Polski Bahasa Indonesia Eesti Bahasa Malaysia ‫عربي‬ Latviešu Lietuvių ไทย Portugues Tiếng Việt Româna...
  • Page 4 English • In order to extend the life and maintain the condition of your barbecue, we strongly recommend that the unit is covered when left outside for any WARNING! Remove all charcoal from the length of time, especially during the winter months. barbecue and allow it to cool down before •...
  • Page 5 Deutsch Do not use clothing with long or loose sleeves when operating the barbecue. ACHTUNG! Die gesamte Holzkohle aus dem Grill Do not use the barbecue in high winds. nehmen und abkühlen lassen, bevor sie in die Tragetasche gelegt wird. Ansonsten besteht die Gefahr Do not touch the barbecue with your hands to eines Brandes, durch den schwere Verletzungen und check if it is hot.
  • Page 6 WARNHINWEIS Den Grill nicht mit den Händen berühren um festzustellen, ob er heiß ist. Ein Nichtbeachten der in diesem Handbuch aufgeführten Gefahrenhinweise, Warnungen und Den Holzkohlegrill und das Schneidebrett erst Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren oder gar wieder in die Tasche stecken, wenn der Grill tödlichen Verletzungen oder zu Sachschäden durch vollständig abgekühlt ist.
  • Page 7 Français laissé à l’extérieur pour une durée indéterminée, surtout l’hiver. ATTENTION! Retirer tout le charbon du barbecue et Sac: Avant de ranger votre barbecue, assurez-vous qu'il ne bien laisser refroidir avant de le replacer dans le sac. reste aucune cendre ni charbon. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie qui pourrait causer des dommages corporels ou ATTENTION...
  • Page 8 Nederlands Ne pas remettre le barbecue et la planche à découper dans le sac tant que le barbecue n'est pas entièrement refroidi. LET OP! Verwijder het houtskool uit de barbecue en laat de barbecue afkoelen voordat je 'm in de N’essayez pas de limiter les flambées ni d’éteindre le draagtas doet om risico op brand te voorkomen dat kan charbon avec de l’eau.
  • Page 9 Tas: Lichte vlekken zijn te verwijderen met textielreiniger Raak de barbecue niet met de blote handen aan om of met een vochtige spons (bevochtigd met water of een te controleren of hij heet is. milde zeepoplossing). Stop de barbecue en de snijplank pas terug in de zak als de barbecue volledig is afgekoeld.
  • Page 10 Dansk Taske: Mindre pletter fjernes med tekstilrens eller en fugtig svamp evt. tilsat en mild sæbeopløsning. ADVARSEL! Fjern alt trækul fra grillen, og lad det køle af, inden det lægges i bæreposen. Ellers er ADVARSEL! der risiko for brand, der kan forårsage alvorlig Hvis du ikke læser og følger anvisningerne i personskade og skade på...
  • Page 11 Íslenska Berør ikke grillen med hænderne for at kontrollere, om den er varm. VARÚÐ! Fjarlægðu öll kolin úr grillinu og leyfðu Sæt ikke grillen og skærebrættet tilbage i tasken, því að kólna áður en þú setur það í pokann. før grillen er fuldstændig kold. Annars getur kviknað...
  • Page 12 VARÚÐ Notaðu ávallt vírgrindina eins og sýnt er í leiðbeiningunum þegar grillað er. Ef þeim viðvörunum sem taldar eru upp hér í leiðbeiningunum er ekki fylgt eftir, getur það leitt Ekki nota vatn til að slökkva loga eða kæla niður til alvarlegra líkamsáverka eða banaslysa, eða notuð...
  • Page 13 Norsk ADVARSEL Å unnlate å lese denne bruksanvisningen eller å ADVARSEL! Fjern alt kull fra grillen og la den ikke følge sikkerhetsadvarslene i den, kan kjøle seg ned før du legger den i bæreposen. resultere i alvorlige skader eller død, brann eller Ellers er det fare for brann som kan forårsake alvorlig eksplosjon som gir skade på...
  • Page 14 Suomi Slukk alltid kullet når du er ferdig med å grille. Bruk alltid grillvotter når du griller, tenner grillen VAROITUS! Tyhjennä grilli hiilistä ja anna sen eller justerer ventileringen og håndterer grillen. jäähtyä ennen kuin pakkaat sen kantokassiin. Muutoin saattaa syttyä tulipalo, joka voi aiheuttaa Bruk egnede grillredskaper når du griller.
  • Page 15 • Pidentääksesi grillin käyttöikää ja pitääksesi sen Älä käytä grillaamisen tai grillin sytyttämisen hyvässä kunnossa suosittelemme, että peität grillin yhteydessä vaatteita, joissa on pitkät tai löysät aina, kun se jää ulos, erityisesti talvella. hihat. • Varmista aina ennen grillin laittamista säilöön, Älä...
  • Page 16 Svenska • Säkerställ att all kvarvarande aska och kol tas bort innan du ställer undan grillen för förvaring. VARNING! Töm grillen på kol och låt grillen Väska: Lätta fläckar kan tas bort med textilrengöring svalna innan du lägger tillbaka den i bärkassen. eller med en svamp fuktad i vatten alt.
  • Page 17 Česky Använd inte grillen vid kraftig vind. Vidrör inte grillen med dina händer för att UPOZORNĚNÍ Odstraňte z grilu veškeré dřevěné kontrollera om den är het. uhlí a před vložením do přepravní tašky jej nechte vychladnout. Jinak hrozí nebezpečí požáru, Lägg inte tillbaka grillen och skärbrädan i väskan který...
  • Page 18 • Před uskladněním grilu se ujistěte, že jste z něj Při obsluze grilu nenoste oblečení s dlouhými odstranili veškerý popel a zbytky dřevěného uhlí. nebo volnými rukávy. Taška: Menší skvrny lze odstranit čisticím přípravkem Nepoužívejte gril za velkého větru. na textil nebo houbičkou namočenou ve vodě či v Chcete-li si zkontrolovat, zda je gril horký, jemném mýdlovém roztoku.
  • Page 19 Español ADVERTENCIA No seguir estos avisos de advertencia puede ADVERTENCIA: Retira todo el carbón de la barbacoa provocar daños personales graves o incluso la y deja que se enfríe antes de colocarlo en la bolsa. muerte, así como un incendio o explosión con los De lo contrario, existe el riesgo de incendio que puede consiguientes daños materiales.
  • Page 20 Italiano No utilices agua para controlar llamaradas o apagar el carbón. AVVERTENZA! Rimuovi tutta la carbonella dal Apaga siempre el carbón cuando termines de barbecue e lascialo raffreddare prima di metterlo cocinar. nella borsa. In caso contrario, potresti causare un incendio Lleva siempre puestas manoplas específicas para e provocare lesioni gravi e danni materiali.
  • Page 21 • Prima di riporre il barbecue, assicurati di aver rimosso Durante l'utilizzo del barbecue non indossare abiti tutti i residui di cenere e carbonella. con maniche lunghe o larghe, che possono impigliarsi. Borsa: Le macchie leggere si possono eliminare con un detergente per tessuti o con una spugna inumidita con Non utilizzare il barbecue in presenza di forte vento.
  • Page 22 Magyar • Mielőtt elteszed a készüléket, bizonyosodj meg róla, hogy eltávolítottad az összes hamut és szenet. FIGYELEM! Vedd ki az összes szént a grillsütőből, Táska: Az apróbb foltok eltávolíthatók textiltisztítóval hogy lehűlhessen mielőtt beteszed a vagy nedves szivaccsal és/ vagy enyhe szappanos tárolózsákba.
  • Page 23 Polski Ne távolítsd el a hamut addig, míg az össze faszén teljesen el nem égett és a grillsütő teljesen le nem hűlt. OSTRZEŻENIE! Usuń cały węgiel z grilla i odczekaj, aż ostygnie, zanim włożysz go do torby. W przeciwnym A grillsütő használata közben ne viselj hosszú razie zachodzi ryzyko pożaru, który może skutkować...
  • Page 24 • Przed przechowywaniem grilla upewnij się, że wszystkie Nie noś odzieży z długimi lub luźnymi rękawami resztki popiołu lub węgla drzewnego zostały usunięte. podczas obsługiwania grilla. Torba: Lekkie plamy można usunąć środkiem do Nie używaj grilla przy silnym wietrze. czyszczenia mebli tapicerowanych lub gabką zamoczoną w wodzie lub łagodnym roztworze mydlanym.
  • Page 25 Eesti Kott: Kerged plekid saab eemaldada tekstiilipuhastusvahendiga või vees või õrnatoimelises puhastusvahendis niisutatud käsnaga. HOIATUS! Enne grilli kandekotti panekut eemalda sellest kõik söed ja lase grillil maha HOIATUS jahtuda. Vastasel korral tekib oht süttimiseks, mis võib viia raskete vigastuste ja vara kahjustamiseni. Käesoleva juhendi ja hoiatuste lugemata jätmine Küpsetusala: Ø...
  • Page 26 Latviešu Grilli temperatuuri kontrollimiseks ära puuduta grilli käega. BRĪDINĀJUMS! Izņemt no grila visas ogles un Ära pane grilli ja lõikelauda tagasi kotti enne, kui atdzesēt pirms ievietošanas somā. Pretējā grill on täiesti jahtunud. gadījumā rodas ugunsgrēka risks, kas var radīt nopietnas traumas un materiālus zaudējumus.
  • Page 27 Soma: Nelielus traipus var notīrīt ar ūdenī vai maigā Lietojot grilu, nevalkā apģērbu ar garām vai ziepju ūdenī iemērktu sūkli vai tīrīšanas līdzekli, kas vaļīgām piedurknēm. paredzēts audumiem. Nelieto grilu spēcīgā vējā. BRĪDINĀJUMS Nepieskaries grilam ar rokām, lai pārbaudītu tā temperatūru. Šīs brošūras un drošības brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt Nelikt grilu un dēlīti atpakaļ...
  • Page 28 Lietuvių • Išpilkite anglis ir išvalykite pelenus prieš sandėliuodami kepsninę. SVARBU! Išimkite visas medžio anglis iš Maišas: Nedideles dėmes galima valyti audiniams kepsninės ir leiskite joms atvėsti, o tada sudėkite skirtu valikliu arba kempinėle, pamirkyta vandenyje ar į transportavimo maišelį. Priešingu atveju kyla gaisro vandens ir muilo tirpale.
  • Page 29 Portugues Nedėkite kepsninės ir pjaustymo lentos atgal į krepšį, kol kepsninė nebus visiškai atvėsusi. AVISO! Remova o carvão do grelhador e deixe-o Negalima liepsnos ar anglių gesinti vandeniu. arrefecer antes de o colocar no saco. Caso contrário, existe o risco de ocorrência de fogo que pode causar Anglis būtina užgesinti, kai maistas iškepa ir lesões e danos materiais.
  • Page 30 Bolsa: As nódoas pequenas podem ser limpas com Não utilize o grelhador com vento forte. detergente para limpar têxteis, com uma esponja embebida em água ou numa solução detergente suave. Não toque no grelhador com as mãos para verificar se está quente. ATENÇÃO Não volte a colocar o grelhador e a tábua de cortar Não seguir os avisos de segurança e instruções...
  • Page 31 Româna Sac: Petele uşoare pot fi scoase cu soluţie de curăţare pentru materiale textile în apă sau în soluţie de curăţare cu săpun. AVERTISMENT! Elimină tot cărbunele de pe grătar și lasă-l să se răcească înainte de a-l pune în sacul de AVERTISMENT transport.
  • Page 32 Slovensky Nu folosi apa pentru a controla flăcările sau pentru a stinge cărbunii. Întotdeauna stinge cărbunii doar după ce ai terminat UPOZORNENIE! Predtým, než gril odložíte do de pregătit mâncarea. tašky, vyberte z grilu všetko drevené uhlie a nechajte ho vychladnúť. V opačnom prípade hrozí Foloseşte întotdeauna mânuşi speciale când nebezpečenstvo požiaru, ktorý...
  • Page 33 • Predtým než gril odložíte, uistite sa, že ste ho očistili Počas manipulácie s grilom sa výhýbajte od všetkých sadzí, uhlia a popola. voľnému oblečeniu alebo oblečeniu s dlhým rukávom. Taška: Jemné škvrny možno odstrániť prostriedkom na čistenie textílií alebo špongiou navlhčenou vo Nepoužívajte gril, ak fúka silný...
  • Page 34 Български • Преди да приберете барбекюто за съхранение, уверете се, че в него няма останали никакви въглени или пепел. ВНИМАНИЕ! Отстранете всички въглени от барбекюто и го оставете да се охлади, преди да го чанта: Леки петна могат да се отстранят с почистващ поставите...
  • Page 35 Hrvatski Не обличайте дрехи с дълги или широки ръкави, когато използвате барбекюто. UPOZORENJE Ukloniti sav drveni ugljen iz roštilja Не използвайте барбекюто при силен вятър. i ostaviti ga da se ohladi prije nego što ga se stavi Не докосвайте барбекюто с ръка, за да проверите, u vrećicu.
  • Page 36 Vrećica: Obične je mrlje moguće odstraniti sredstvom Ne koristiti roštilj na jakom vjetru. za čišćenje tekstila ili spužvom namočenom u vodi/ blagoj sapunskoj otopini. Ne provjeravati rukama je li roštilj vruć. Ne stavljati roštilj i dasku za rezanje natrag u UPOZORENJE vreću dok se roštilj nije u potpunosti ohladio.
  • Page 37 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα κάρβουνα από την οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, καθώς σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου, ψησταριά και αφήστε την να κρυώσει πριν την βάλετε μέσα στην τσάντα μεταφοράς. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς...
  • Page 38 Русский Πάντα να σβήνετε τα κάρβουνα, μετά το μαγείρεμα. Να χρησιμοποιείτε πάντα γάντια για την ψησταριά, όταν ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Удалите весь уголь из гриля и την ανάβετε, μαγειρεύετε, ή τοποθετείτε τους дайте ему остыть, прежде чем положить его в сумку αεραγωγούς. для переноски. В противном случае существует опасность возгорания, которое...
  • Page 39 ВНИМАНИЕ Никогда не проверяйте рукой, насколько нагрелся гриль. Несоблюдение изложенных в этом руководстве предупреждений и инструкций может привести к Не кладите гриль и разделочную доску в чехол, пока серьезным травмам или смерти, а также к гриль полностью не остынет. возникновению пожара или взрыву, которые могут Не...
  • Page 40 Yкраїнська ПОПЕРЕДЖЕННЯ Недотримання наведених у цій інструкції правил ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Видаліть все вугілля з гриля і дайте техніки безпеки може призвести до серйозної травми чи смерті або пожежі чи вибуху з пошкодженням йому охолонути, перш ніж покласти його в сумку для перенесення. В іншому випадку існує небезпека займання, майна.
  • Page 41 Srpski Під час розпалювання гриля, смаження, регулювання подання повітря тощо завжди користуйтеся захисними рукавичками. PAŽNJA! Ukloni sav ćumur iz roštilja i pusti ga da Для смаження на грилі використовуйте спеціальне se ohladi pre nego što ga staviš u torbu. U приладдя. suprotnom postoji rizik od požara, što može da Не...
  • Page 42 Kesa: Slabije mrlje se mogu skinuti sredstvom za Ne palite roštilj ako duva jak vetar. čišćenje tekstila, sunđerom nakvašenim vodom ili blagom sapunicom. Ne proveravajte golim rukama da li se roštilj zagrejao. UPOZORENJE Nemojte vodom gasiti plamen niti ćumur. Ako ne pročitaš ovo uputstvo i ne pridržavaš se Roštilj i dasku za sečenje nemoj vraćati u torbu datih upozorenja, može doći do ozbiljnih ozleda dok se roštilj potpuno ne ohladi.
  • Page 43 Slovenščina OPOZORILO Neupoštevanje navodil in opozoril v teh navodilih OPOZORILO! Pred vstavljanjem žara v vrečo je lahko povzroči resne telesne poškodbe ali smrt, treba iz njega odstraniti vse oglje in počakati, da požar ali eksplozijo, ki poškodujeta lastnino. se popolnoma ohladi. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost vžiga, kar lahko povzroči telesne poškodbe Varnostni simboli ( ) te opozorijo na...
  • Page 44 Türkçe Ne uporabljaj vode za omejitev nenadnega vžiga ali gašenje oglja. UYARI! Tüm mangal kömürünü barbeküden çıkarın Ko končaš s pečenjem, oglje vedno pogasi. ve taşıma çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin. Aksi takdirde ciddi yaralanmalara ve maddi Vedno uporabljaj zaščitne rokavice, ko pečeš ali hasara neden olabilecek yangın riski oluşabilir.
  • Page 45 UYARI Barbekü tamamen soğuyana kadar barbeküyü ve kesme tahtasını torbaya geri koymayın. Bu kılavuzu ve emniyet uyarılarını okumamak ve takip etmemek ciddi fiziksel yaralanmalar veya Alevleri kontrol etmek veya kömürleri söndürmek ölümle ya da mülke zarar verebilecek bir yangın veya için su kullanmayınız.
  • Page 46 中文 警告  未 阅读下列手册和安全警告可能导致严重的身体伤害 警告!将烧烤炉放入手提袋之前,请务必移走烧烤 或死亡,也可能引起火灾、爆炸为大众造成危险。 炉上的所有木炭,让其冷却。否则可能会引发火 ( )安全标志,提示您此处为重要安全信息。 灾,带来严重的人身伤害和财产损失。  该 产品只能在室外使用,严禁在车库、阳台、封闭式 烹饪面积:直径24cm。 天井等密闭空间内使用。 用户说明  不 要将炭盘装得过满或让炭接触到烧烤炉。 开始使用前,请充分理解本手册中的警告声明。 切勿在烤架(1)上使用任何有磨蚀作用的烹饪工具,以免损  使 用本烧烤用具前必须将其安装在安全稳定的平面 伤烤架表面。 上。 烧烤前的准备工作——为避免食物粘在烤架上,可在烧烤  未 经保护的手不得触碰炙热的部分。 开始前用一支长柄刷在烤架上涂抹一层薄薄的烹调油或 植物油。 不得在室内使用。 注意:首次使用烧烤架时,烤架外围的涂漆可能受高温影  - 若在室内使用烧烤产生的毒烟可能导致身体伤害或 响而轻微变色。这属于正常现象,不必担心。 死亡。 点炭方法...
  • Page 47 繁中 不要用水控制火苗或熄灭炭火。 每次烧烤结束后,及时熄灭炭火。 警告! 請取出烤肉架中所有木炭,待其冷卻後才放 進袋中, 以免引致火警,造成嚴重人身傷害或財物  每 次使用烧烤手套进行下列操作,烧烤食物、生火、 損失。 调整排风、处理烧烤炉。 烹調範圍: 直徑24公分 烧烤时使用恰当工具。 使用說明 不得随意倾倒余温尚在,可能引起火灾的炭火。 使用前,須先仔細閱讀說明書內的警語說明。 請勿在烤肉網上(圖1)使用具研磨功能的烤肉用具,以免刮  炭 火熄灭、移除,烧烤炉完全冷却前,不要收起、存 傷烤肉網表面。 放。 烤肉前準備工作:每次烤肉前,可用長柄刷在食物上先塗 该款烧烤炉不得在休闲交通工具或船上使用。 一層食用油,以免食物黏在烤肉網上。 注意:第一次使用時,烤肉爐外層塗料會因高溫而稍微變 该款烧烤炉不得用做加热器。 色,此為正常情況。 點火方法 在木炭盤上均勻擺放一層3-4公分深的木炭。 小心地在木炭上點燃火種。 用蠟燭或火柴點燃木炭。 炭火逐漸消失時,請檢查木炭是否開始變紅。 建議木炭變紅後30-40分鐘,再開始燒烤食物。 切勿在密闭空间和/或居住空间内烧烤,例如:房屋、帐 木炭表面出現炭灰時,請先更換木炭再燒烤食物。 篷、大篷车、房车、船艇内。会产生致命的一氧化碳中 毒危险。 清潔方法...
  • Page 48 警告 請勿直接用手碰觸高溫的烤肉爐。 務必仔細閱讀說明書,並依照說明書指示操作,以免 在烤肉爐完全冷卻之前,請勿將烤肉爐和砧板放回袋 造成嚴重的身體傷害,或引起火災、爆炸,導致財產 子中 損失。 請勿用水控制炭火大小或澆熄炭火。 此烤肉爐為戶外專用。避免於車棚、車庫或堆積雜物 的陽台、露臺、屋簷下使用。 烤肉結束後,務必澆熄炭火。 請酌量放入木炭,請勿讓木炭接觸到烤肉爐。 烤肉、點火、調整通風孔或碰觸烤肉爐時,務必使 請在安全、平坦的表面上使用。 用隔熱手套。 須使用適合的烤肉用具。 接觸高溫位置時,務必使用隔熱手套。 不可隨意丟棄高溫的木炭,以免引起火災。 請勿在室內使用。 澆熄炭火、清除木炭,並等到烤肉爐完全冷卻後, -如果在室內使用,可能因燒烤產生的煙霧導致身體 才可將烤肉爐存放或蓋上遮罩。 傷害。 請勿在露營車或船上使用。 僅能於通風良好的戶外使用。切勿於車庫、房屋、走 廊或其他密閉空間使用。 請勿將烤肉爐當作暖爐使用。 烹飪時,請務必依組裝說明所示使用烤架 注意!切勿於可燃材質的屋簷下使用烤肉爐。 警告!烤肉爐在使用時會變得非常燙,切勿移動烤肉 爐。 警告!使用時請勿讓兒童和寵物碰觸烤肉爐。 請勿在房子、帳篷、旅行拖車、汽車房屋、船等局限及可 居住的空間使用烤肉爐,以免造成一氧化碳中毒的危險。 切勿自行更改烤肉爐結構,以免造成危險。 當烤肉爐還在使用時,不可無人看顧。 第一次使用砧板前 使用前請先以熱水及溫和清潔劑洗滌 務必依照保養說明定期保養烤肉爐。 為避免砧板留下油垢和增加其天然防潮性,請塗上一層 食用油,如植物油。先塗上一層食油,然後擦掉多餘油...
  • Page 49 한국어 경고   본설명서와안전경고를읽고따르지않으면심각한상 경고!바비큐그릴에서숯을모두꺼내고식힌후이동가 해,사망,화재나폭발로인한재산상의피해가일어날수 방에담아주세요.그렇지않으면화재가발생해심각한 있습니다.안전표시( )는안전주의사항에대한경고 부상을당하거나재산상피해를입을수있습니다. 입니다. 조리공간:지름24cm.   본제품은실외전용입니다.절대간이차고,차고,베란 다,지붕덮인파티오,가공구조물아래등각종지붕구 사용자 설명서 조가있는공간에서사용하지마세요. 설명서를읽기전에경고안내문을숙지하세요. 조리용그릴(1)의표면에흠집을낼수있는조리도구는사용   그릴에숯을가득채우고사용하지마세요. 하지마세요. 조리전주의사항–음식이그릴에달라붙는것을방지하려면   평평하고안정적인곳에설치한후에사용해야합니다. 그릴위에올리기전에손잡이가긴솔을사용해서요리용기름 이나식물성기름을살짝발라주세요.   절대맨손으로뜨거운부분을만지지마세요. 참고:바비큐그릴을처음사용하는경우고온으로인해그릴표   실내에서는사용하지마세요. 면에칠한페인트의색이변할수있습니다.이러한문제는정 상적인현상입니다.  - 실내에서사용하면유독가스로인해상해또는사망사...
  • Page 50 日本語   물을사용해서갑자기튀는불꽃을조절하거나불을끄 지마세요. 警告: バーベキューグリルからすべての炭を取り出   조리를마치면반드시불을끄세요. して冷ました後で、キャリーバッグに入れてくださ   불을피우거나조리를할때,그릴환풍구를조절하거나 い。 それを怠ると、重大なケガや財産の損失につながる 그릴을만질때는반드시바비큐장갑을껴야합니다. 危険があります 調理可能エリア:直径24cm   조리시바비큐전용도구를사용하세요. 使用上の注意   화재가일어날수있는곳에뜨거울숯을버리지마세요. 初めてご使用になる前に、この取扱説明書の警告事項を   불을끄고숯을제거한뒤그릴이완전히식을때까지는 よくお読みになり、正しく理解してください。 뚜껑을닫거나그릴을치워두지마세요. グリルプレート(1)で調理する際に、表面を傷つけるお それのある調理器具は使用しないでください。   캠핑카나보트에서사용하면안됩니다. 調理前の準備―食材がグリルプレートにこびりつくのを 防ぐため、焼く前に柄の長いブラシでグリル表面に食用   절대난방용기구로사용하지마세요. 油や植物油を塗ってください。...
  • Page 51 • バーベキューグリルをしまう前に、必ず灰や炭を取り 風の強いときはバーベキューグリルを使用しないで 除いてください。 ください。 バッグ: 軽い汚れは布用クリーナーや石けん水に浸した 素手でバーベキューグリル本体の温度を確かめない スポンジで落とすことができます。 でください。 バーベキューが完全に冷めるまで、バーベキューと 警告 まな板を袋に戻さないでください。 この取り扱い説明書をよくお読みになり、正しく使 水をかけて火の加減を調整したり、火を消したりし 用してください。説明書の指示や警告に従わない ないでください。 と、生命にかかわるような重大なケガにつながる危 調理が終わったら、すぐに火を消してください。 険があります。また、出火や爆発が起こった場合 は、建物に被害が及ぶおそれもあります。安全シン 調理中はもちろん、火おこし、通気口の調整、その ほかバーベキューグリルに触れる作業の際には、必 ボル( )は、安全にかかわる重要な情報であ ることを示すものです。 ずバーベキュー用の耐熱手袋を着用してください。 この製品は屋外専用です。車庫やガレージ、ベラン 調理には必ずバーベキュー用の調理器具を使ってく ダ、屋根付きテラスなど、上部や周囲に構造物があ ださい。 る場所では決して使用しないでください。 火災を引き起こす危険のある場所に、まだ熱い炭を 炭用トレイに炭を入れ過ぎないでください。グリル 捨てないでください。 本体に炭がつかないようにしてください。 火が消えた炭を取り除き、バーベキューグリルが完 バーベキューグリルは使用前に必ず平らで安全な場 全に冷めてから、撤収作業を始めてください。 所に設置してください。 このバーベキューグリルはキャンピングカーやクル 使用中のグリルは高温になります。決して素手でさ...
  • Page 52 Bahasa Indonesia • Untuk memperpanjang hidup dan menjaga kondisi peralatan barbeku Anda, kami sangat menyarankan bahwa unit ditutupi ketika dibiarkan di luar untuk waktu PERINGATAN Keluarkan semua arang dari barbekyu yang lama, terutama selama musim dingin. dan biarkan hingga dingin sebelum memasukkannya •...
  • Page 53 Bahasa Malaysia Hindari pakaian lengan panjang atau longgar saat menggunakan peralatan barbeku. AMARAN: Keluarkan semua arang dari barbeku dan Jangan gunakan peralatan barbeku saat angin biarkan ia sejuk sebelum dimasukkan ke dalam beg kencang. pembawa Jika tidak terdapat risiko kebakaran yang boleh Jangan menyentuh peralatan barbeku dengan menyebabkan kecederaan serius dan kerosakan harta tangan untuk memeriksa apakah sudah panas.
  • Page 54 dengan sarung apabila dibiarkan di luar bangunan, Jangan memakai pakaian berlengan panjang atau tanpa mengira berapa lama ia berada di luar, longgar apabila menggunakan barbeku. terutamanya ketika bulan musim sejuk. Jangan gunakan barbeku ketika angin bertiup kuat. • Sebelum barbeku disimpan, pastikan semua baki abu atau arang dibersihkan.
  • Page 55 ‫عربي‬ ‫تحذير‬ ‫اإلخفاق في قراءة ومتابعة هذا الدليل وتحذيرات السالمة‬ ‫تحذير! قم بإزالة كل الفحم من الشواية واتركها تبرد قبل‬ ،‫المذكورة هنا قد يؤدي إىل إصابات جسدية خطيرة أو الوفاة‬ ‫وضعها في الحقيبة. وإال فهناك خطر نشوب حريق يمكن أن‬ ‫أو...
  • Page 56 ไ ทย .‫ال تستخدم الماء للسيطرة عىل نشوب الناء أو إطفاء الفحم‬ .‫قم دائما ً بإطفاء الفحم عند اإلنتهاء من الشواء‬ ข้ ้ อ ควรระว ั ง ! นำ ำ � ถ่ ่ � นำย่ ่ � งทั้ ้ � ง หมดออกจ�กเต�บ�ร์ ์ บ ี คิ ิ ว และ ปล...
  • Page 57 ค ำ � เตุื อ น ห ้ � มใส่ ่ เ ต�บ�ร์ ์ บ ี คิ ิ ว และเข้ ี ย่ งกล ้ บ เข้ ้ � ไปในำกร์ะเป ๋ � เก ็ บ จนำกว ่ � เต�บ�ร์ ์ บ ี คิ ิ ว จะเย่ ็ นำ ส่นำ ิ ทั้ ก�ร์ไม...
  • Page 58 Tiếng Việt • Để kéo dài tuổi thọ và duy trì chất lượng của bếp nướng, chúng tôi khuyến khích nên che phủ bếp khi để ở ngoài dù trong bất kì khoảng thời gian nào, đặc CẢNH BÁO! Bỏ tất cả than ra khỏi bếp nướng biệt là...
  • Page 59 Chỉ lấy tro ra khỏi bếp khi than đã cháy hết và bếp nướng nguội hẳn. Không mặc quần áo có tay dài hoặc tay rộng khi sử dụng bêp nướng. Không dùng lò nướng khi trời nhiều gió cao. Không chạm vào lò...
  • Page 60 © Inter IKEA Systems B.V. 2023 AA-2411419-3...