Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

globber.com
PRIMO
SERIES
• FOLDABLE
years/ans
3+
50
+
kg
110 lbs
max
0,95 m
Wheels 90°
3'1"
Roues à 90°
i

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GLOBBER PRIMO FOLDABLE Serie

  • Page 1 PRIMO • FOLDABLE SERIES 110 lbs 0,95 m years/ans Wheels 90° 3’1” Roues à 90°...
  • Page 2 click! click! 30˚ 30˚ 30˚...
  • Page 3 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMI ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 28 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 4 Keep the instructions for future reference. - C heck all of the connection elements: the brake, the steering column’s quick release system and the wheel axles must be NF-EN-71 adjusted correctly and not damaged. Warning! Not suitable for children under 36 months, unstable - Also check the tire wear. base, fall hazard. Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic. 50 kg max. Remove the scooter and all the parts from the box. Set out all the SCOOTER ASSEMBLY (see page 2) parts and read the assembly instructions prior to use. Keep the Insert the T-bar column into the integrated tube at the front of the packaging until assembly is complete. scooter deck between the two front wheels. Make sure the two spring balls on either side of the bottom of the column "click" into place for scooter mode. To release the T-bar or fold/unfold the General instructions scooter, step on the deck with your foot, press the push button This toy must be assembled by a responsible adult. Prior to use, on the side of the deck and pull the T-bar column back at a 30 make sure that the toy has been assembled properly. Remove degree angle. all the parts that are not necessary for play before giving the toy to your child. The toy should be used with caution since skill is ADJUST THE HEIGHT: required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
  • Page 5 - Standing on the scooter, one hand on each handle, push with Additional Info one of your feet to move forward. Proceed with caution at the For questions and inquiries please contact us at: start. contact@globber.com - Braking: a brake is located at the rear; when necessary, press down on it to slow down. Press down gradually in order to WARRANTY prevent skidding or loss of stability. The manufacturer warranties this product to be free of - Shoes are mandatory and we strongly advise you to wear manufacturing defects for a period of 2 years from the date of trousers and long sleeve shirts to avoid injury if you fall. purchase. This limited warranty does not cover normal wear and - Explain to the child clearly how to lock the scooter before any tear, tire, tube or cables, or any damage, failure or loss caused by use. improper assembly, maintenance, or storage. This limited warranty will be void if the product is ever Care / Maintenance: • used in a manner other than for recreation or transportation; Regular maintenance is a safety commitment: • modified in any way; - Wheel bearings: avoid going through water, oil, or sand as this • rented can damage wheel bearings. The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss - Wheels: the wheels wear down with time and can be damaged or damage due directly or indirectly to the use of this product. if overly used on rough surfaces. The back wheel on which Globber does not offer an extended warranty. If you have the brake is applied is particularly affected after several hours purchased an extended warranty, it must be honoured by the of braking. In the interests of safety, they should be checked...
  • Page 6 Informations à conserver - V érifier la hauteur du système de direction, le serrage des écrous, la perpendicularité guidon et roue avant. NF-EN-71 - V érifier l’ensemble des éléments de connexion : le frein, Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois, le système de blocage rapide de la colonne de direction, danger de chute. Attention. Il convient de porter un équipement de les axes des roues doivent être correctement ajustés et protection. Ne pas utiliser sur la voie publique. 50 kg max. non-endommagés. Sortez la trottinette et toutes les pièces du carton. - L a hauteur minimum de la tige de direction doit être verrouillée à Présentez toutes les pièces, et lisez les instructions d’assemblage la plus basse position en enclenchant la bille dans le logement le avant plus bas. (Voir schéma A) utilisation. Garder l’emballage jusqu’à la fin de l’assemblage. - Vérifier également le degré d’usure des roues. Instructions générales Ce jouet doit être assemblé par un adulte responsable. MONTAGE DE LA TROTTINETTE (voir page 2) Vérifier avant toute utilisation l’assemblage convenable du jouet. Insérez la colonne en forme de T dans le tube intégré à l’avant de Enlever tous les éléments non nécessaires au jeu avant de la planche de la trottinette, entre les deux roues avant. Vérifiez donner le jouet à votre enfant. De par les qualités d’adresse qu’il bien que les billes à ressort de chaque côté de la base de la...
  • Page 7 Pour les plus petits, sur une surface plane et en ligne droite, - Nettoyage : nettoyer la trottinette avec un chiffon doux et un PRIMO dispose d’un système de blocage de direction pour un peu d’eau. meilleur équilibre et un apprentissage plus facile. - Pour enclencher, appuyer sur le bouton avant Informations complémentaires (Schéma C) Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse - Pour relacher, appuyer sur le bouton rouge en dessous suivante: contact@globber.com (Schéma D) GARANTIE Pendant l’utilisation : Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts - D ebout sur la trottinette, les deux mains sur chaque poignée, pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Cette l’enfant pousse avec un de ses deux pieds pour avancer. Il doit garantie limitée ne couvre pas l’usure normale, les pneus, les procéder avec prudence au début. tubes ou les câbles, ou tout dommage, défaillance ou perte causé - F reinage : un frein est situé à l’arrière, lorsque nécessaire, par un assemblage, une maintenance ou un stockage incorrect. l’enfant doit appuyer dessus pour ralentir. Il convient de presser La garantie limitée est annulée si le produit est de façon graduelle afin d’éviter des dérapages ou perte de - utilisé pour un autre usage que les loisirs ou le transport ; stabilité. - modifié que quelque façon que ce soit ; - L es chaussures sont obligatoires et nous vous conseillons fortement de porter des pantalons, chemises à manches...
  • Page 8 ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. - Ü berprüfen Sie alle Verbindungselemente: Die Bremse, das Schnellverriegelungssystem der Lenksäule und die Radachsen müssen NF-EN71 korrekt eingestellt und dürfen nicht beschädigt sein. Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet, instabile Basis, - D ie Lenkerstange muss für die niedrigste Einstellung in der untersten Sturzgefahr. Achtung! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Position fixiert werden, indem man die Kugel im untersten Schlitz Straßenverkehr zu verwenden. 50 kg max. einschnappen lässt. (Siehe Abbildung „A“) Nehmen Sie den Roller und alle Zubehörteile aus der Verpackung. - Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder. Überprüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind, und lesen Sie vor dem Gebrauch die Montageanleitung. Bewahren Sie die Verpackung bis zum Abschluss der Montagearbeiten auf. MONTAGE DES ROLLERS (siehe Seite 2) Allgemeine Montage- und Bedienungsanleitung Die Lenkstange in den Lenkkopf vorne am Tretroller zwischen den Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. beiden Vorderrädern einsetzen. Die Federkugeln auf beiden Seiten der Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Spielzeug richtig montiert Lenkstange müssen dabei hörbar einrasten. Zum Lösen der Lenkstange ist. Entfernen Sie alle für das Spielen nicht benötigten Elemente, bevor bzw. Ein-/Aufklappen des Rollers einen Fuß auf den Tretroller stellen, Sie Ihrem Kind den Roller überlassen. Die Lenkung des Rollers erfordert den seitlichen Druckknopf betätigen und dann die Lenkstange in einem eine gewisse Geschicklichkeit: Der Roller darf daher nur mit Vorsicht Winkel von 30° herausziehen.
  • Page 9 Während des Gebrauchs: Weitere Informationen - L assen Sie das Kind mit beiden Händen an den Griffen der Lenkstange Für Fragen oder Auskünfte kontaktieren Sie uns bitte unter: mit einem Fuß auf den Roller steigen und sich mit dem anderen Fuß contact@globber.com abstoßen, um vorwärts zu rollen. Das Kind sollte zu Beginn sehr vorsichtig vorgehen. GARANTIE - A bbremsen: Die Bremse befindet sich hinten und muss betätigt Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre werden, um den Roller anzuhalten. Es empfiehlt sich, die Bremse nur ab Kaufdatum frei von Produktionsfehlern ist. Diese beschränkte schrittweise zu betätigen, um ein Rutschen des Rollers zu vermeiden Garantie gilt nicht für normale Abnutzung, Reifen, Rohre, Kabel oder und um nicht aus dem Gleichgewicht zu geraten. jegliche Beschädigungen, Defekte und Verluste, die durch falschen - E s sind unbedingt Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus, Zusammenbau, falsche Wartung oder falsche Lagerung entstanden sind. lange Hosen und langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen Die Garantie erlischt, wenn das Produkt jemals: bei einem Sturz zu vermeiden. • anderweitig als zur Freizeitbeschäftigung oder als Beförderungsmittel - Erklären Sie dem Kind, wie es den Roller vor dem Gebrauch richtig verwendet wird; verriegelt. • in irgendeiner Weise modifiziert wird; • vermietet wird. Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Pflege / Wartung : regelmäßige Pflege ist wichtig für die Sicherheit Schäden, die beim direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt...
  • Page 10 ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE - C omprobar la altura del sistema de dirección, el apriete de las tuercas, la perpendicularidad del manillar y la rueda delantera. NF-EN-71 - C omprobar todos los elementos de conexión: el freno, el Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses, base sistema de bloqueo rápido de la columna de dirección, los inestable, peligro de caídas. Advertencia! Conviene utilizar equipo ejes de las ruedas deben estar ajustados correctamente y no de protección. No utilizar en lugares con tráfico. 50 kg máx. estropeados. Saque el patinete y todas las piezas del cartón. Exponga ante - L a altura mínima del manillar T-BAR se debe bloquear en la usted todas las piezas y lea las instrucciones de montaje antes de posición más baja situando la bola en el orificio más bajo. (ver la utilización. Guardar el embalaje hasta el final del montaje. ilustración «A») - Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas. Instrucciones generales Este juguete, debe montarlo un adulto responsable. Antes de utilizarlo comprobar, ante todo, que el juguete esté bien MONTAJE DEL PATINETE (ver página 2) montado. Retirar todos los elementos que no sean necesarios Inserte la columna de la barra en T en el tubo integrado ubicado para el juego antes de entregar el juguete a su hijo. Debido a la en la parte frontal de la plataforma del patinete entre las dos habilidad requerida para manejarlo, el juguete debe utilizarse con ruedas delanteras. Verifique que las dos bolas de resorte...
  • Page 11 Para los más pequeños, en superficies llanas y en línea recta, Información adicional PRIMO cuenta con un sistema de bloqueo de dirección para Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: que mantengan mejor el equilibrio y que les resulte más fácil contact@globber.com aprender. - Para enganchar, pulse el botón delantero (Ilustración C) GARANTÍA - Para soltar, pulse el botón rojo inferior (Ilustración D) El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada no cubre el desgaste normal, Durante la utilización: neumático, tubo o cables, o cualquier daño, fallo o pérdida - D e pie sobre el patinete, las dos manos en cada puño, empujar causados por un montaje, mantenimiento o almacenamiento con uno de los dos pies para avanzar. Al principio, comenzar incorrectos. prudentemente. La garantía limitada quedará anulada en caso de que este - F renado: un limitador de velocidad está situado en la parte producto posterior, cuando lo necesite, pulsar encima para reducir la • sea utilizado para fines que no sean recreativos o como velocidad. Conviene presionar de manera gradual para evitar transporte; derrapar o perder la estabilidad. • sea modificado en modo alguno; - L os zapatos son obligatorios y le aconsejamos encarecidamente • sea alquilado llevar pantalones y camisas de manga larga con el fin de evitar El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños...
  • Page 12 INFORMAZIONI DA CONSERVARE - V erificare tutti gli elementi di connessione: freno, sistema di bloccaggio rapido dello sterzo e assi delle ruote devono essere NF-EN-71 correttamente regolati e non danneggiati. Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi, - L ’altezza minima delle barre a T deve essere bloccata nella base instabile, pericolo di caduta. Avvertenza. Si raccomanda di posizione più bassa passando la sfera nella scanalatura più indossare un dispositivo di protezione. Non usare nel traffico. bassa (vedere diagramma ‘A’) 50 KG MASSIMO. Estrarre il monopattino e tutti i pezzi dalla - Verificare anche l’usura delle ruote. scatola. Verificare tutti i pezzi e leggere le istruzioni di montaggio prima dell’uso. Conservare l’imballaggio fino alla fine del montaggio. MONTAGGIO DEL MONOPATTINO (vedere pag. 2) Istruzioni generali Inserire la colonna barra a T nel tubo integrato nella parte Questo giocattolo deve essere montato da un adulto anteriore del ponte tra le due ruote anteriori dello scooter. responsabile. Verificare, prima di ogni uso, che il giocattolo sia Assicurarsi che le due sfere a molla su entrambi i lati della parte montato correttamente. Rimuovere tutti gli elementi non necessari inferiore della colonna scattino in posizione per la modalità per il gioco prima di affidare il giocattolo al bambino. Per le qualità scooter. Per rilasciare la barra a T o piegare / aprire lo scooter, di destrezza richieste il giocattolo deve essere utilizzato con salire sul ponte con il piede, premere il pulsante sul lato del ponte cautela al fine di evitare cadute o urti che possono causare lesioni e tirare indietro la colonna barra a T a 30 gradi.
  • Page 13 - Per disinnestare premere il pulsante rosso in basso (schema D) Informazioni aggiuntive Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo contact@globber.com Durante l’uso: - I n piedi sul monopattino, con le due mani poggiate sul manubrio, GARANZIA spingere con un piede per muoversi in avanti. All’inizio Il costruttore garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione procedere con cautela. per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia limitata - F renata: il sistema di frenata è fissato sul retro; il bambino non copre la normale usura, gomme, tubi o cavi e qualsiasi danno, lo azionerà con un piede quando è necessario rallentare. malfunzionamento o perdita dovuti ad assemblaggio, manutenzione o Premere in modo graduale per non rischiare di slittare o perdere stoccaggio scorretti. Questa garanzia limitata non è valida se il prodotto: l’equilibrio. • è stato utilizzato per scopi non ricreativi o diversi dal trasporto; - È obbligatorio indossare le scarpe e si consiglia vivamente di • è stato modificato in qualsiasi modo; indossare pantaloni e camicia a maniche lunghe per evitare di • è stato affittato. farsi male in caso di caduta.- Spiegare bene al bambino come Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o bloccare il monopattino prima di ogni uso. consequenziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del prodotto. Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata Manutenzione e riparazioni: un’estensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata La manutenzione regolare è una garanzia di sicurezza.
  • Page 14 BEWAAR DEZE INFORMATIE. - C ontroleer de hoogteafstelling van het stuur, of de bouten goed zijn aangedraaid en of het stuur precies haaks staat t.o.v. het NF-EN-71 voorwiel. Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 - C ontroleer alle bevestigingen: de rem, het maanden, onstabiele basis, valgevaar. snelvergrendelingssysteem van de stuurkolom, de assen van de Waarschuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken wielen dienen correct te zijn afgesteld en mogen niet beschadigd in het verkeer. 50 kg max. Neem de step en alle onderdelen of afgesleten zijn. uit de verpakking. Controleer alle onderdelen, en lees voor het - D e minimumhoogte van de T-stang moet worden geblokkeerd gebruik de instructies voor montage. Bewaar de verpakking tot de in de laagste stand door de kogel in het laagste gat te plaatsen. montage is voltooid. (zie ‘A’ diagram) Algemene instructies - Controleer tevens de slijtage van het loopvlak van de wielen. Dit speelgoed dient te worden gemonteerd door een verantwoordelijke volwassene. Controleer steeds voor het gebruik of het speelgoed op de juiste wijze is gemonteerd. Verwijder al MONTAGE VAN DE STEP (zie pagina 2) het toebehoren dat niet voor het spel noodzakelijk is, voordat Stop de kolom van het T-stuur in de geïntegreerde buis aan de u het speelgoed aan uw kind geeft. In verband met de vereiste...
  • Page 15 - Als het kind naar links buigt, gaat PRIMO naar links! - Reiniging: reinig de step met een zachte doek en een beetje water. Voor op een vlak en recht oppervlak is PRIMO voor de allerkleinsten uitgerust met een systeem dat de richting vastzet, Extra informatie voor een beter evenwicht en om gemakkelijker met de step te leren rijden. Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: - Om het systeem in te schakelen drukt u op de knop aan de contact@globber.com voorzijde (schema C) - Om het systeem uit te schakelen, drukt op de rode knop aan de GARANTIE onderzijde (schema D) De fabrikant waarborgt dit product vrij van fabricagedefecten te zijn voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Tijdens het gebruik: Deze beperkte garantie dekt geen normale slijtage, banden, - S taande op de step, met beide handen op de handgrepen van buizen of kabels, of schade, storing of verlies veroorzaakt door het stuur, zet u zich met een voet af om de step in beweging te een verkeerde montage, onderhoud of opslag. brengen. Ga in het begin Deze beperkte garantie is ongeldig als het product ooit: voorzichtig te werk. - Remmen: aan de achterzijde bevindt • werd gebruikt voor een doel verschillend van recreatie of zich de rem; indien nodig, drukt u de rem met de voet in om te transport; remmen. Het best drukt u de rem geleidelijk in, om slippen of • op om het even welke manier werd aangepast; verlies van het evenwicht te voorkomen. • verhuurd...
  • Page 16 INFORMAÇÕES A CONSERVAR eixos das rodas devem estar devidamente ajustados e não danificados. NF-EN-71 - A altura mínima do guiador T-bar tem de ser bloqueada na Atenção! Contra-indicado para crianças com menos de 36 posição mais baixa mudando o botão para a ranhura mais baixa meses, base instável, risco de queda. Atenção! A utilizar com (consulte o diagrama ‘A’). equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. 50 kg máx. - Verificar igualmente o grau de desgaste das rodas. Retire a trotineta e todas as peças da embalagem. Confirme o conteúdo da embalagem e leia as instruções de montagem antes da utilização. Conserve a embalagem até ao final da montagem. MONTAGEM DA TROTINETE (consulte a página 2) Insira o guiador em forma de T no tubo integrado na parte da Instruções gerais freente da plataforma da lambreta entre as duas rodas frontais. Este brinquedo deve ser montado por um adulto responsável. Certifique-se de que as molas de ambos os lados na parte inferior Verificar antes de qualquer utilização a montagem adequada do guiador fazem "clique" quando encaixadas para o modo do brinquedo. Retirar todos os elementos que não sejam de lambreta. Para libertar o guiador em forma de T ou dobrar/ necessários para o jogo antes de dar o brinquedo à criança. desdobrar a lambreta, exerça pressão na plataforma com o seu Devido às habilidades necessárias para este brinquedo, o mesmo pé, empurre o botão na parte lateral da plataforma e puxe o deve ser utilizado com precaução, com vista a evitar quedas ou guiador em forma de T para trás num ângulo de 30 graus.
  • Page 17 - T ravagem: na traseira está um travão, quando necessário, • For usado de outro modo para além de recreação ou transporte; carregar para abrandar. Convém carregar de forma gradual • For modificado de algum modo; para evitar as derrapagens ou a perda de estabilidade. • For alugado. - O s sapatos são obrigatórios e aconselhamos vivamente o uso O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos de calças, camisas com mangas compridas, a fim de evitar os incidentais ou consequenciais devido a uma utilização direta ou ferimentos em caso de queda. indireta deste produto. - Explicar bem à criança como bloquear a trotineta, antes de A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu qualquer utilização. uma extensão da garantia, esta tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida. Conservação / manutenção Para seu registro guarde o recibo original da venda com este Uma manutenção regular é garantia de segurança: manual e escreva o nome do produto em baixo. - Os rolamentos: evitar andar na água, no óleo ou na areia, o que danificaria os rolamentos. - As rodas: as rodas desgastam-se após um determinado tempo, chegando a furar quando usadas tempo demais numa superfície ……………………………………………………………………….. rugosa, em especial a roda traseira sobre a qual se exerce a travagem. Convém verificar regularmente e substituí-las para...
  • Page 18 Zachować opakowanie aż do momentu złożenia hulajnogi. - S prawdzić wszystkie elementy łączące: hamulec, system szybkiego blokowania kolumny kierowniczej, prawidłowe NF-EN-71 ustawienie i brak uszkodzeń osi kół. Ostrzeżenie! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 - A by uzyskać minimalną wysokość kierownicy, należy ją miesięcy, niestabilna podstawa, ryzyko upadku. Ostrzeżenie! zablokować w najniższym położeniu, umieszczając trzpień w Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie używać w najniżej położonym otworze. (zob. rys. A) ruchu ulicznym. Maksymalna waga: 50 kg. Zdjąć ze skutera/ - S prawdzić również stopień zużycia kółek. hulajnogi wszystkie elementy opakowania. Sprawdzić obecność wszystkich części i przeczytać instrukcję montażu. MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 2) Zachować opakowanie aż do momentu złożenia zabawki. Włóż drążek uchwytu T do załączonej rury z przodu decka Ogólne informacje hulajnogi między dwoma przednimi kołami. Upewnij Hulajnogę powinna złożyć osoba dorosła. Przed każdym użyciem się, że obie kulki sprężynowe z drugiej strony spodu drążka sprawdzić jej stan. Usunąć wszystkie niepotrzebne elementy zablokują się dla trybu hulajnogi.
  • Page 19 Dodatkowe informacje utrzymanie równowagi i naukę jazdy. W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: - Włączanie: nacisnąć przycisk z przodu (schemat C) contact@globber.com - Wyłączanie: nacisnąć czerwony przycisk poniżej (schemat D) Użytkowanie: GWARANCJA - S tanąć prosto na hulajnodze, chwycić uchwyty obiema rękami, Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad odpychać się jedną z nóg, aby jechać do przodu. Na początku produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja zachować ostrożność. nie obejmuje normalnego zużycia, opon, rur lub przewodów - H amowanie: z tyłu znajduje się hamulec, w razie potrzeby lub jakichkolwiek uszkodzeń, awarii lub strat spowodowanych należy na niego nacisnąć . Nacisk powinien być stopniowy, aby niewłaściwym montażem, konserwacją lub przechowywaniem. uniknąć poślizgu lub utraty równowagi. Ta ograniczona gwarancja stanie się nieważna, gdy produkt - O buwie jest obowiązkowe podczas jazdy. Zalecamy zakładanie • jest użyty w sposób inny niż do rozrywki lub transportu; spodni oraz bluz z długim rękawem, aby uniknąć skaleczeń w • jest zmieniony w jakikolwiek sposób; razie upadku. • jest wypożyczony - N ależy wyjaśnić dziecku, w jaki sposób zablokować hulajnogę przed rozpoczęciem jazdy. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu strat ubocznych lub następczych lub uszkodzeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio z używania produktu.
  • Page 20 Informationer som skal opbevares - K ontrollér alle forbindelseselementer: bremsen, styrestangens blokeringssystem, hjulenes aksler skal være justeret korrekt og NF-EN-71 de må ikke være beskadigede. Advarsel! Ikke egnet for børn under 36 måneder, ustabil base, - T -bar styrets minimale højde skal blokeres i laveste position ved risiko for fald. Advarsel! Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Må at føre kuglen ind i den nederste rille. ikke anvendes i trafikken. Højst 50kg. (se ‘A’ diagram). Tag løbehjulet og alle delene ud af æsken. Læg alle delene frem og læs monteringsanvisningen før brug. - Kontrollér ligeledes hjulenes slitage. Behold emballagen indtil løbehjulet er færdigmonteret. Generelle anvisninger MONTERING AF LØBEHJULET (se side 2) Dette legetøj skal samles af en ansvarlig voksen person. Sæt T-barren ned i det indbyggede rør forrest på fodpladen Kontrollér, at legetøjet er monteret korrekt, før det tages i brug. mellem de to forhjul. Sørg for, at de fjederkuglerne på begge sider af stangens nedre del "klikker" på plads til løbehjulstilstand. For Fjern alle unødvendige elementer for at lege med løbehjulet, før at frigøre T-barren, eller folde løbehjulet ud eller sammen, skal du giver det til dit barn. Da legetøjet kræver en vis behændighed, du stå på fodpladen, trykke på knappen på siden af fodpladen og skal det bruges forsigtigt for at undgå styrt og sammenstød, som trække T-barren bagud i en 30 graders vinkel.
  • Page 21 Under brug: Yderligere oplysninger - N år barnet står på løbehjulet med begge hænder på styret, For spørgsmål og forespørgsler kontakt os venligst på: skubber barnet sig frem med den ene fod. I starten skal han/hun contact@globber.com være forsigtig. - B remsning: Der sidder en bremse bag på løbehjulet, som barnet GARANTI skal trykke på, når det er nødvendigt at sagtne farten. Man Fabrikanten garanterer, at dette produkt er uden fabrikationsfejl i en skal trykke gradvist ned for at undgå at skride ud eller miste periode på 2 år fra købsdatoen. Denne begrænsede garanti dækker ikke balancen. almindeligt slid, dæk, rør eller kabler eller eventuelle skader, fejl eller tab, - D et er strengt nødvendigt at have sko på og vi anbefaler kraftigt der skyldes ukorrekt samling, vedligeholdelse eller opbevaring. at bære bukser og skjorte eller bluse med lange ærmer for at Denne begrænsede garanti vil være ugyldig, hvis produktet nogensinde undgå at komme til skade i tilfælde af et styrt. • bruges til andet end fritid eller transport - F ør brug skal barnet have en indgående forklaring af, hvordan han/hun spærrer løbehjulet. • modificeres på nogen som helst måde • udlejes Fabrikanten er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte tab eller skader, Vedligeholdelse / reparation der direkte eller indirekte er forbundet med brugen af dette produkt.
  • Page 22 Säilytä nämä tiedot. - T arkista ohjausjärjestelmän korkeus, mutterien kiristys sekä ohjaustangon ja etupyörän kohtisuoruus. NF-EN-71 - T arkista kaikki liitososat: jarrun, ohjauspylvään Varoitus! Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille pikalukitusjärjestelmän ja pyörien akseleiden on oltava oikein epävakaasta alustasta aiheutuvan kaatumisvaaran vuoksi. säädetyt ja vahingoittumattomat. Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen - T -tanko on lukittava vähimmäiskorkeuteen asettamalla liitin joukossa. Maks. 50 kg. Ota potkulauta ja kaikki osat laatikosta. alimpaan aukkoon. (katso kuva ‘A’) Aseta kaikki osat näkyviin ja lue kokoamisohjeet, ennen kuin - T arkista myös renkaiden kulumisaste. ryhdyt käyttämään tuotetta. Säilytä pakkaus kokoamisen loppuun saakka. POTKULAUDAN KOKOAMINEN (katso sivu 2) Työnnä T-tanko potkulaudan edessä kahden etupyörän välissä Yleiset ohjeet olevaan integroituun putkeen. Varmista, että kaksi jousikuulaa Tämän lelun kokoajan on oltava vastuunsa tunteva aikuinen. kummallakin puolella tankoa "napsahtavat" paikoilleen Tarkista aina ennen käyttöä, että lelu on koottu kunnollisesti. potkulautatilaan. Kun haluat vapauttaa T-tangon tai taittaa/avata Ennen kuin annat lelun lapselle, poista kaikki leikin kannalta potkulaudan, astu jalalla astinlaudalle, paina laudan sivussa tarpeettomat osat.
  • Page 23 - L ukitus kytketään päälle painamalla etupainiketta LISÄTIEDOT (kuva C). Jos sinulla on kysymyksiä tai muita asioita, ota yhteyttä osoitteella: - L ukitus vapautetaan painamalla alapuolella olevaa punaista contact@globber.com painiketta (kuva D). TAKUU Käytön aikana: Valmistaja antaa tälle tuotteelle valmistusvikoja koskevan takuun 2 vuotta - L apsi seisoo potkulaudan päällä kädet ohjaustangolla ja ajaksi ostopäivästä. Tämä rajoitettu takuu ei kata normaalia kulumista, potkaisee jommallakummalla jalalla vauhtia eteenpäin. Alussa renkaita, putkia tai kaapeleita tai virheellisen kokoamisen, huollon tai on oltava varovainen. säilytyksen aiheuttamia vaurioita tai menetyksiä. - J arrutus: takana sijaitsee hidastin, ja lapsen on painettava Rajoitettu takuu mitätöityy, jos tuotetta on tarvittaessa sitä vauhdin hidastamiseksi. Sitä on painettava • käytetty muuhun tarkoitukseen kuin virkistykseen ja kulkemiseen; vähitellen, jotta vältetään luisu ja tasapainon menetys. • muutettu jollain tavalla; - K engät ovat pakollinen varuste, ja suosittelemme vahvasti käyttämään housuja ja pitkähihaista paitaa kaatumisen • vuokrattu aiheuttamien vammojen ehkäisemiseksi. Valmistaja ei ole vastuussa tahattomista tai seuraamuksellisista - S elitä lapselle tarkasti aina ennen käyttöä, miten potkulauta menetyksistä tai vaurioista, jotka johtuvat suoraan tai välillisesti tämän...
  • Page 24 Behåll denna information MONTERING AV SPARKCYKELN (se sidan 2) För in T-stången i det integrerade röret på framsidan av NF-EN-71 sparkcykelns ståbräda mellan de två framhjulen. Säkerställ att Varning! Inte lämplig för barn under 36 månader, ostabil de två fjäderkullagrena på vardera sida av kolumnen "klickar" bas, fallrisk. Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte på plats för läget sparkcykel. För att frigöra T-stången eller användas i trafiken. 50kg max. Plocka fram sparkcykeln fälla ihop/upp sparkcykeln, stå på ståbrädan med din fot, och alla delarna ur kartongen. Placera ut alla delarna och tryck in tryckknappen på sidan av ståbrädan och dra tillbaka läs monteringsinstruktionerna innan användning. Behåll T-stångskolumnen i en 30-gradig vinkel. förpackningen tills monteringen är klar. Allmänna instruktioner JUSTERA HÖJDEN: Leksaken måste monsteras under ansvar av en vuxen. Styret kan justeras i höjd för att anpassas till barnets längd. Kontrollera att leksaken är korrekt monterad innan användning. - 3 positioner: (PRIMO FOLDABLE, PRIMO FOLDABLE Avlägsna alla oanvända delar i setet innan du ger leksaken till LIGHTS, and PRIMO FOLDABLE LIGHTS ECOLOGIC) ditt barn. På grund av den färdighet som krävs måste leksaken • Nedre positionen: 67,5 cm användas med försiktighet för att undvika fall eller kollisioner som • Mellersta positionen: 72,5 cm kan skada användaren eller andra.
  • Page 25 Ytterligare information av balansen. För frågor och förfrågningar kontakta oss via: contact@globber.com - S kor är obligatoriskt och vi rekommenderar starkt att man använder byxor och långärmade tröjor för att undvika skada WARRANTY vid fall. Tillverkaren garanterar att denna produkt är fri från fabrikationsfel under - I nnan användning, förklara noggrant för barnet hur man bromsar en period av 2 vuotta från inköpsdatum. Denna begränsade garanti med sparkcykeln. omfattar inte normalt slitage, däck, rör eller vajrar eller någon skada, funktionsfel eller förlust orsakad av felaktig montering, skötsel eller Hantering/skötsel Regelbunden skötsel ger ökad säkerhet: förvaring. - Hjullagren: Kör inte i vatten, olja eller sand. Eftersom det kan Denna begränsade garanti upphör att gälla om produkten någonsin skada dina hjullager. • används för annat ändamål än rekreation eller transport; - Hjulen: Hjulen blir slitna efter ett tag; de kan gå sönder om de • modifieras på något sätt; används mycket på ojämn mark, särskilt bakhjulet på vilket • hyrs ut bromsandet sker. Det är lämpligt att man kontrollerar dem Tillverkaren ansvarar inte för oförutsedda eller följdskador direkt eller regelbundet och ersätter dem för att garantera större säkerhet. indirekt hänförliga till användning av denna produkt.
  • Page 26 Πληροφορίες προς φύλαξη Πριν και μετά από κάθε χρήση: - Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις κλειδώματος είναι ενεργοποιημένες: NF-EN-71 - Ε λέγχετε το ύψος του συστήματος διεύθυνσης, το βίδωμα των Προειδοποίηση! Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, παξιμαδιών, την κάθετη θέση του τιμονιού και του μπροστινού τροχού. ασταθής βάση, κίνδυνος πτώσης. Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται - Ε λέγχετε το σύνολο των στοιχείων σύνδεσης: το φρένο, το σύστημα με εξοπλισμό προστασίας. Να μην χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό γρήγορου μπλοκαρίσματος της κολόνας διεύθυνσης, τους άξονες των δίκτυο. 50 kg μεγ. Αφαιρέστε το πατίνι και όλα τα εξαρτήματα από το κουτί. τροχών που θα πρέπει να είναι σωστά ρυθμισμένοι και να μην έχουν Εξετάστε όλα τα εξαρτήματα και διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης υποστεί ζημιές. πριν από τη χρήση. Διατηρήστε τη συσκευασία μέχρι το τέλος της - Τ ο ελάχιστο ύψος του τιμονιού πρέπει να ασφαλιστεί στη χαμηλότερη συναρμολόγησης. θέση, εισάγοντας την μπίλια στην χαμηλότερη εγκοπή. (δείτε διάγραμμα «A») Γενικές οδηγίες - Ελέγχετε επίσης το βαθμό φθοράς των τροχών. Αυτό το παιχνίδι θα πρέπει να συναρμολογείται από υπεύθυνο ενήλικα. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το παιχνίδι έχει συναρμολογηθεί ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΤΙΝΙΟΥ (δείτε σελίδα 2) σωστά.
  • Page 27 - Το παιδί γέρνει αριστερά, το PRIMO στρίβει αριστερά! Πρόσθετες πληροφορίες Για τα πιο μικρά, σε επίπεδη επιφάνεια και σε ευθεία γραμμή, το PRIMO Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση: διαθέτει ένα σύστημα μπλοκαρίσματος της διεύθυνσης για καλύτερη contact@globber.com ισορροπία και ευκολότερη εκμάθηση. - Για ενεργοποίηση, πιέστε το μπροστινό μπουτόν (Σχήμα C) ΕΓΓΥΗΣΗ - Για αποδέσμευση, πιέστε το κόκκινο μπουτόν από κάτω Ο κατασκευαστής παρέχει εγγύηση για αυτό το προϊόν ότι δεν έχει (Σχήμα D) κατασκευαστικά ελαττώματα για περίοδο 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική Κατά τη χρήση: φθορά των ελαστικών, του σωλήνα ή των καλωδίων, ή οποιαδήποτε - Ό ρθιο στο πατίνι με τα δύο χέρια στις χειρολαβές, το παιδί σπρώχνει με ζημία, βλάβη ή απώλεια προκληθεί από ακατάλληλη συναρμολόγηση, ένα από τα δύο πόδια του για να προχωρήσει. Στην αρχή θα πρέπει να συντήρηση ή αποθήκευση. προσέχει. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το προϊόν - Φ ρενάρισμα: στο πίσω μέρος υπάρχει ένας επιβραδυντής. Όταν είναι • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή μεταφορά απαραίτητο, το παιδί θα πρέπει να τον πιέσει για επιβράδυνση. Θα • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο πρέπει να πιέζει σταδιακά για την αποφυγή πλαγιολίσθησης ή απώλειας σταθερότητας. • νοικιαστεί - Τ α υποδήματα είναι υποχρεωτικά και σας συμβουλεύουμε να φοράτε Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες ή...
  • Page 28 Информация, която трябва да се запази Преди и след всяко използване - Внимавайте всички заключващи механизми да бъдат NF-EN-71 задействани: Внимание! Неподходящо за деца под 36 месеца, има - П роверете височината на системата за управление, нестабилна основа, опасност от падане. Внимание! При затягането на гайките, успоредността на кормилото и употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се предната гума. използват по платното за движение на превозни средства. - П роверете дали всички свързващи елементи са на местата Макс. 50 кг. Извадете тротинетката и всички части от кашона. си – спирачките, системата за бързо блокиране на пръта за Разопаковайте всички части и прочетете указанията за управление, осите на колелата трябва да бъдат правилно сглобяване преди употреба. Запазете опаковката, докато регулирани и здрави. сглобите продукта изцяло. - В исочината на T-рамката трябва да бъде фиксирана на най- Общи указания ниската позиция чрез превключване на бутона в най-долния Тази играчка трябва де се сглоби от отговорен възрастен жлеб. (вж. ‘A’ диаграмата) човек. Преди всяко използване проверявайте правилното...
  • Page 29 Движението: Задвижването на PRIMO става чрез интуитивно - или пък да загубят ефикасността си, като в такъв случай накланяне на тялото (схема В). трябва да ги смените с нови. - Детето се накланя на дясно, PRIMO завива надясно! - Почистване: Почистете скутер с мека кърпа и малко вода. - Детето се накланя на ляво, PRIMO завива наляво! опълнителна информация За най-малките, на равна повърхност и в права линия, PRIMO За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: разполага със система за блокиране на посоката за по-добро contact@globber.com равновесие и по-лесно научаване. - За да пуснете в движение, натиснете предния бутон ГАРАНЦИЯ (Схема С). Производителят гарантира, че този продукт е без - За да освободите, натиснете червения бутон отдолу производствени дефекти за период от 2 години от датата на (схема D). закупуване. Тази ограничена гаранция не покрива нормалното износване на гуми, тръби или кабели, или каквато и да е По време на използване: повреда, неизправност или загуба в резултат на неправилно - К ато стоите прави върху тротинетката, с ръце на дръжките сглобяване, поддръжка или съхранение. на кормилото, бутайте с един крак, за да се придвижвате. В Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако продуктът началото бъдете внимателни. е някога - С пиране: в задната част се намира спирачка и когато е...
  • Page 30 Důležité informace - Z kontrolujte nastavenou výšku řidítek, utažení matic, kolmost NF-EN-71 řidítek a předního kola. Upozornění! Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců, výrobek má - Z kontrolujte všechny spojovací prvky: brzda, systém pro nestabilní základnu, existuje nebezpečí pádu. Upozornění! Je rychlou blokaci řidítek, hřídele kol vše musí být v souladu a třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním nepoškozeny. provozu. Maximální nosnost: 50 kg. Vyjměte koloběžku i všechny - M inimální výška řídítek ve tvaru T, se nastaví do nejnižší polohy obaly. Zkontrolujte přítomnost všech potřebných dílů a pečlivě si tak, že přepnete západku do nejnižší drážky. (viz obrázek „A“) pročtěte návod k montáži. Obal uchovejte do té doby, než bude - Rovněž zkontrolujte stupeň opotřebení kol. montáž dokončena. MONTÁŽ KOLOBĚŽKY (viz strana 2) Obecné instrukce Vložte sloupek řídítek do integrované trubky na přední straně Zkompletovat hračku může pouze dospělá osoba. Před vlastním koloběžky mezi dvěma předními koly. Ujistěte se, že dvě použitím hračky zkontrolujte, zda je správně zkompletována. odpružené kuličky na obou stranách spodní části sloupku Než předáte hračku dítěti, odeberte z ní všechny přebytečné „zaklapnou“ na svoje místo pro režim koloběžky. Chcete-li díly. Hračka musí být používána s největší opatrností, aby uvolnit řídítka nebo sklopit/rozbalit koloběžku, postavte se na nedocházelo k pádům či kolizím, které by mohly vést ke zranění...
  • Page 31 - Pro jeho uvolnění, stiskněte červené tlačítko vespod (nákres D) Doplňující informace V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com Způsob použití: - S tát vzpřímeně, obě ruce na každé z rukojetí, odrážet se jednou ZÁRUKA nohou vpřed. Zpočátku buďte velmi opatrní. - B rzda: brzda se nachází v zadní části, zpomalíte jejím Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a sešlápnutím. Sešlapujte pomalu a opatrně, aby nedošlo ke to po dobu 2 roky od data nákupu. Tato omezená záruka se smyku či ztrátě stability. nevztahuje na běžné opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a - O buv je povinná a důrazně doporučujeme nosit kalhoty, košile kabely, ani na jakékoliv poškození, selhání nebo ztráty způsobené (trička) s dlouhým rukávem, čímž se omezí zranění při pádu. nesprávnou montáží, údržbou nebo skladováním. Tato omezená - N ež dítě začne koloběžku používat, vysvětlete mu jak koloběžku záruka zaniká v případě, že byl výrobek zajistit. • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; • jakkoli upravován; Servis / údržba Pravidelná údržba je zárukou bezpečnosti: • pronajímán - Ložiska: vyhýbejte se jízdě ve vodě, oleji či písku, které...
  • Page 32 Informaţii de păstrat - V erificaţi toate elementele de cuplare: frâna, sistemul de blocare rapidă a coloanei de direcţie, iar axele roţilor trebuie să fie bine NF-EN-71 reglate şi în stare bună. Avertisment! Contraindicat copiilor mai mici de 36 de luni, bază - Î nălţimea minimă a ghidonului trebuie să fie blocată în poziţia instabilă, risc de cădere. Avertisment! A se utiliza cu echipament inferioară prin fixarea nitului în canalul cel mai de jos (a se de protecție. A nu se utiliza în trafic. Maximum 50kg. Scoateţi vedea schiţa “A”). trotineta şi toate piesele din cutie. Aşezaţi toate piesele şi citiţi - Verificaţi şi gradul de uzură a roţilor. instrucţiunile de asamblare înainte de utilizare. Păstraţi ambalajul până când terminaţi asamblarea. Instrucţiuni generale MONTAREA TROTINETEI (vezi pag. 2) Această jucărie trebuie asamblată de către un adult responsabil. Introduceți ghidonul T în tubul integrat din partea frontală a punții Înainte de orice utilizare, verificaţi asamblarea corectă a jucăriei. trotinetei între cele două roți din față. Asigurați-vă că cele două Îndepărtaţi toate elementele care nu sunt necesare înainte de arcuri cu bile de pe fiecare parte inferioară a ghidonului fac a da jucăria copilului dvs. Având în vedere abilităţile necesare, "clic" la fixare în poziţie pentru modul trotinetă. Pentru a elibera jucăria trebuie utilizată cu atenţie, pentru a evita căderile sau ghidonul T sau pentru a plia/desfășura trotineta, pășiți pe punte coliziunile, care ar putea cauza rănirea utilizatorului sau a unor cu piciorul, apăsați butonul de pe partea laterală a platformei și terţi.
  • Page 33 - Pentru eliberare, apăsaţi pe butonul roşu de dedesubt Informații suplimentare (Schema D) Pentru întrebări și nelămuriri vă rugăm să ne contactaţi la: contact@globber.com În timpul utilizării: - S tând pe trotinetă, cu cele două mâini pe mânere, împingeţi cu GARANŢIE unul dintre picioare pentru a vă deplasa. Procedaţi cu prudenţă la început. Producatorul garantează acest produs ca fiind liber de defecte de - F rânarea: există un dispozitiv de încetinire în partea din spate. fabricaţie pentru perioada de 2 ani de la data cumpărării. Această Apăsaţi pe el pentru a încetini. Se recomandă să apăsaţi treptat, garanţie limitată nu acoperă uzura normală, anvelopele, ţevile sau pentru a evita derapajele sau pierderea stabilităţii. cablurile, sau orice deteriorare, defecţiune sau pierdere cauzată - E ste obligatoriu să purtaţi pantofi şi vă recomandăm totodată să de asamblare necorespunzătoare, întreţinere sau depozitare. purtaţi pantaloni şi bluze cu mâneci lungi pentru a evita rănirea Această garanţie limitată va fi nulă în cazul în care produsul este în cazul unor căderi. vreodată - Explicaţi clar copilului cum să oprească trotineta înainte de orice • utilizat într-un alt mod decât cele pentru recreere sau transport; utilizare. • modificată în orice fel; • închiriată Întreţinerea Producătorul nu este răspunzător pentru pierderea acidentală sau Întreţinerea regulată reprezintă garanţia securităţii: de consecinţele sau daune datorate în mod direct sau indirect, de...
  • Page 34 Megőrzendő információk - E llenőrizze a kormány magasságát, a csavarok meghúzását, a kormány merőlegességét, valamint az elülső kerekeket. NF-EN-71 - E llenőrizze a csatlakozó részeket: a féket, a kormányoszlop Figyelmeztetés! Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek gyorsrögzítő rendszerét, a keréktengelyeknek megfelelően számára alkalmas, a termék nem stabil, felborulhat. beállítva, illetve jó állapotban kell lenniük. Figyelmeztetés! Védőfelszereléssel használandó! Közúti - A T-rúd minimális magasságát a legalacsonyabb álláshoz kell forgalomban nem szabad használni. Max. 50 kg Mindig. rögzíteni; ehhez állítsa a golyót az alsó furatba. (lásd az A ábrát) Vegye ki a dobozból a rollert. Helyezze el az alkatrészeket, illetve - Továbbá ellenőrizze a kerekek kopását. használat előtt olvassa el az összeszerelési utasításokat. A csomagolást az összeszerelés befejezéséig őrizze meg. A ROLLER ÖSSZESZERELÉSE (lásd 2. oldal) Helyezze a T-rudat a roller deszka elején lévő integrált csőbe a Használati utasítások: két elülső kerék között. Ellenőrizze, hogy a rúd mindkét oldalán A játék összeszerelését egy felnőttnek kell végeznie. Használat lévő két rugós gomb a helyére kattanjon a roller módhoz. A előtt ellenőrizze a játék megfelelő összeszerelését. Távolítsa T-rúd kioldásához vagy a roller összecsukásához/kinyitásához el a felesleges alkatrészeket, mielőtt a játékot odaadná a lépjen a lábával a deszkára, nyomja meg a deszka oldalán lévő gyermekének. A szükséges készségeket figyelembe véve a nyomógombot, és húzza a T-rudat hátra 30 fokos szögben.
  • Page 35 - Kioldásához nyomja meg az alsó piros gombot (D ábra). Kiegészítő információ Kérdések esetén kérjük, lépjen velünk kapcsolatba a következő Használat közben: e-mail címen: contact@globber.com - A rolleren állva, két kezével a markolatokon, egyik lábbal tolja meg a haladás érdekében. Első alkalommal kellő óvatossággal járjon el. GARANCIA - F ékezés: a hátsó részen egy lassítóberendezés található. A gyártó a vásárlástól számított 2 év garantálja, hogy a termé- Szükség esetén nyomja meg a lassításhoz. Javasolt ken nincsenek gyártási sérülések. A korlátozott garancia nem fokozatosan nyomni az elcsúszás vagy az egyensúlyvesztés vonatkozik a normál elhasználódásra, az abroncsokra, csövekre elkerülése érdekében. és kábelekre, vagy olyan sérülésekre, amelyek a nem megfelelő - C ipők viselete kötelező, valamint határozottan javasolt a nadrág, összeszerelésből, karbantartásból, tárolásból vagy használatból illetve a hosszú ujjú pólók viselete a sérülések elkerülése erednek. érdekében esés esetén. A korlátozott garancia érvényét veszíti, ha a terméket - H asználat előtt magyarázza el érthetően a gyermeknek, hogyan • nem rendeltetésszerűen használják, pl. szórakozásra vagy állítsa meg a rollert. szállításra • bármilyen módon megváltoztatták; Karbantartás • kölcsön adták.
  • Page 36 Saklanacak Bilgiler - D ireksiyon sisteminin yüksekliğini, somunların sıkışma durumlarını, gidonun ve ön tekerin doğru hizada olduğunu NF-EN-71 kontrol edin. Uyarı! 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir, sabit olmayan - B ağlantı elemanlarının tamamını kontrol edin: Fren, direksiyon taban nedeniyle düşme tehlikesi söz konusudur. Uyarı! Koruyucu sütunu hızlı kilit sistemi, tekerleklerin aksları doğru bir şekilde ekipmanlar giyilmelidir. Trafikte kullanılmamalıdır. Maks. 50 kg. ayarlanmış olmalı ve hasarlı olmamalıdır. Scooter’ı ve tüm parçalarını kartondan çıkarın. Tüm parçaları - T barın minimum yüksekliği için, topuz en alçak yuvaya tanıyın ve kullanmadan önce montaj talimatlarını okuyun. getirilerek en alçak konumda kilitlenmelidir. Ambalajı montaj işlemi bitene dek muhafaza edin. (‘A’ şemasına bakın) - A yrıca tekerleklerin aşınma durumlarını da kontrol edin. Genel talimatlar Bu oyuncak sorumlu bir yetişkin tarafından birleştirilmelidir. SCOOTER’IN MONTAJI (bkz. sayfa 2) Kullanım öncesinde, oyuncağın uygun biçimde monte edilip Skuterin güvertesinin önündeki boruya iki ön tekerleğin arasına edilmediğini kontrol edin. Oyuncağı çocuğunuza vermeden T çubuğunun sütununu monte edin. İki yaylı yatağın skuter modu önce, gerekli olmayan tüm parçaları çıkarın. Kullanımın beceri için "klik" sesi ile yerine oturarak sütununun altının iki yanından gerektirmesi nedeniyle, kullanıcı veya üçüncü şahısların birinde olduğundan emin olun. T çubuğu serbest bırakmak...
  • Page 37 En küçük yaştaki çocuklar için, daha iyi denge unsuru ve daha Ek Bilgi kolay öğrenim sağlamak amacıyla PRIMO, düz bir yüzey ve sürüş Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten hattını mecbur kılan direksiyon kilidine sahiptir. irtibat kurun: contact@globber.com - Kilidi kurmak için, öndeki düğmeye basın (Şekil C) - Kilidi açmak için, aşağıdaki kırmızı düğmeye basın (Şekil D) GARANTİ Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle üretim Kullanım sırasında: hatalarından ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti - Scooter üzerinde dik durun, ellerinizle her iki tutacağı kavrayın, normal aşınma ve yıpranma, lastik, boru veya kablo, ya da yanlış ilerlemek için bir veya iki ayağınızda ileri doğru ittirin. Başlarken montajı, bakımı veya depolamasından kaynaklanabilecek hasar temkinli olun. veya bozukluğu kapsamaz. - Fren sistemi: Arka tarafta bir rölantisör bulunur, gerekirse, Bu Sınırlı Garanti ürün yavaşlamak için üzerine basın. Kayma veya denge kaybından • eğlence veya taşıma amaçlarından farklı bir şekilde kullanılırsa; kaçınmak için, aşamalı şekilde hareket edilmesi gerekir. - Ayakkabı giyilmesi zorunludur, düşme halinde yaralanmamak • herhangi bir şekilde modifiye edilirse; için pantolon ve uzun kollu kazak giymenizi tavsiye ederiz. • kiralanırsa geçersiz olacaktır. - Kullanmadan önce scooter’ı nasıl kilitleyeceğini çocuğa Üretici bu ürünün kullanımına doğrudan veya dolaylı olarak açıklayın. bağlı olan tesadüfi veya dolaylı kayıp ya da zararlardan sorumlu değildir. Bakım / teknik bakım Düzenli bakım emniyetin gereğidir: Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış...
  • Page 38 Прочесть и сохранить До и после использования: Проследить, чтобы все механизмы фиксации были хорошо NF-EN-71 сцеплены: Предупреждение. Не подходит для детей младше 36 месяцев, - П роверить правильность высоты руля, прочность затяжки гаек, неустойчивое основание, опасность падения. Предупреждение. перпендикулярность стойки и передних колес. Следует надевать защитное снаряжение. - П роверить все соединительные элементы: тормоз, систему Запрещено использование на проезжей части. Максимальный вес быстрой блокировки рулевой колонки; оси колес должны быть 50 кг. правильно отрегулированы и не иметь повреждений. Выньте самокат и все его детали из коробки. Убедитесь в - М инимальную высоту рулевой колонки необходимо зафиксировать наличии всех деталей и прочтите инструкцию по сборке перед в самом нижнем положении, переместив маркер положения в использованием. Сохраняйте упаковку вплоть до завершения самую нижнюю выемку (см. схему A). сборки. - Т акже проверить степень изношенности колес. Общие указания Сборка данной игрушки должна производиться ответственным СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 2) взрослым. Перед использованием убедитесь в надлежащей...
  • Page 39 Управление: Управление моделью PRIMO осуществляется путем - Очистка: очищайте самокат, используя мягкую ткань и небольшое интуитивного наклона тела (Рис. B). количество воды. - Когда ребенок наклоняется вправо, PRIMO поворачивает вправо! - Когда ребенок наклоняется влево, PRIMO поворачивает влево! Дополнительная информация Для самых маленьких при езде на ровной поверхности и по прямой При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами по линии модель PRIMO предусматривает систему блокировки адресу: contact@globber.com направления для большего равновесия и упрощения обучения. - Ч тобы привести ее в действие, необходимо нажать на переднюю ГАРАНТИЯ кнопку (Рис. C) Производитель предоставляет гарантию на отсутствие - Ч тобы отключить, необходимо нажать красную кнопку снизу производственных дефектов в данном изделии на срок 2 (Рис. D) года с момента покупки. Данная ограниченная гарантия не распространяется на естественный износ, на шины, трубки или Во время использования: кабели, а также на любые повреждения, неисправности или ущерб - С тоя на самокате, держа руки на соответствующих рукоятках, в результате неправильной сборки, обслуживания или хранения отталкиваться одной ногой для осуществления движения вперед. изделия. Вначале необходимо действовать с повышенной осторожностью. Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, если - Т орможение: замедлитель расположен сзади. При необходимости...
  • Page 40 Informasjonen nedenfor skal oppbevares. - S jekk høyden på styret, tilstrammingen av mutterne og at styret og forhjulet står i rett vinkel i forhold til hverandre. NF-EN-71 - S jekk alle de andre kontaktpunktene: bremsen, Advarsel! Egner seg ikke for barn under 36 måneder, ustabil hurtigblokkeringen til styrekolonnen, hjulakslene må være basis, fallrisiko. Advarsel! Beskyttelsesutstyr må brukes. Må ikke korrekt justert og ikke skadet. brukes i trafikken. Maks. 50 kg. - M instehøyden på styret må låses på laveste posisjon ved å sette Ta sparkesykkelen og alle delene ut av esken. kulen i laveste spor. (se figur A) Legg frem alle delene og les monteringsveiledningen før bruk. - Sjekk også slitasje på hjulene. Emballasjen må oppbevares inntil produktet er ferdig montert. Generelle instruksjoner MONTERE SPARKESYKKELEN (se side 2) Dette leketøyet må monteres av en ansvarlig voksen. Sett T-bar-støtten inn i det integrerte røret på forsiden av decket Sjekk at leketøyet er riktig montert før det brukes. til sparkesykkelen, mellom de to forhjulene. Pass på at de Fjern alle gjenstander som ikke er nødvendige for leken før to fjærkulene på hver side av bunnen av støtten "klikker" på leketøyet gis til barnet. plass for sparkesykkelmodus. For å frigjøre T-baren eller brette Leketøyet krever visse fysiske ferdigheter, og må brukes forsiktig sparkesykkelen inn eller ut, tråkk på decket med foten din, press for å unngå fall eller kollisjoner som kan skade brukeren eller...
  • Page 41 - Barnet bøyer seg til høyre, og PRIMO styres til høyre! - Rengjøring: sparkesykkelen rengjøres med en mykt klut og litt - Barnet bøyer seg til venstre, og PRIMO styres til venstre! vann. For de minste finnes det et system på PRIMO, brukt på et jevnt dekke og i rett linje, som blokkerer styringen slik at det er Tilleggsopplysninger enklere å behold likevekten og lære å bruke sparkesykkelen. Ta gjerne kontakt med oss på: contact@globber.com - Trykk på knappen foran (figur C) for å blokkere styringen. - Trykk på den røde knappen under (figur D) for å stoppe GARANTI blokkeringen. Produsenten garanterer at dette produktet er fri for produksjonsfeil i en periode på 2 år etter kjøpsdato. Dette er en begrenset garanti som ikke dekker normal slitasje, dekk, slange eller ledninger, eller skader som Bruke sparkesykkelen: måtte oppstå på grunn av feil montering, vedlikehold eller oppbevaring. - B arnet skal stå på sparkesykkelen med én hånd på hvert Den begrensede garantien gjelder ikke dersom produktet styrehåndtak, og sparke fra med ett ben. Barnet bør være • brukes til et annet formål enn rekreasjon eller transport; forsiktig i begynnelsen. • utsettes for endringer eller modifiseringer av noen art; - B remsing: en brems sitter på baksiden, og barnet må trykke den • leies ut ned for å bremse opp. Bremsen må trykkes ned gradvis for å unngå skrens eller vingling. Produsenten er ikke ansvarlig for uforvarende tap, konsekvenstap eller - D et er obligatorisk å bruke sko, og vi anbefaler sterkt å bruke skader som måtte oppstå som følge av direkte eller indirekte bruk av...
  • Page 42 Dôležité informácie - S kontrolujte výšku riadiaceho systému, dotiahnutie matíc, kolmosť riadidiel a predného kolesa. NF-EN-71 - S kontrolujte spojovacie systémy: brzdy, rýchlo-upínací systém Upozornenie! Nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov, produkt riadiacej tyče, osi koliesok musia byť správne upravené a má nestabilnú základňu, existuje riziko pádu. Upozornenie! nesmú byť poškodené. Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v dopravnej - M inimálna výška riadidiel v tvare T musí byť nastavená na premávke. Maximálne zaťaženie: 50 kg. najnižšiu polohu tak, že prepnete západku do najnižšej drážky . Vyberte kolobežku a všetky jej súčiastky zo škatule. (pozri obrázok ‚A‘) Rozložte všetky časti a pred použitím si prečítajte návod na - Z ároveň skontrolujte mieru opotrebovania koliesok. montáž. Obal zachovajte až do ukončenia montáže. INŠTALÁCIA KOLOBEŽKY (pozri strana 2) Všeobecné pokyny Vložte stĺpik riadidiel do integrovanej trubky na prednej strane Hračku musí zmontovať zodpovedná dospelá osoba. kolobežky medzi dvomi prednými kolesami. Uistite sa, že dve Pred použitím sa uistite o správnom zmontovaní hračky. odpružené guľôčky na oboch stranách spodnej časti stĺpika Predtým, ako dáte hračku do rúk vášmu dieťaťu sa uistite , že ste „zakliknú“ na svoje miesto pre režim kolobežky. Ak chcete uvoľniť...
  • Page 43 - Ak chcete blokovanie zapnúť, stlačte predné tlačidlo (obr. C) Ďalšie informácie - Ak chcete blokovanie uvoľniť, stlačte červené tlačidlo, dole- V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: nižšie (obr. D) contact@globber.com Počas používania: ZÁRUKA - P ostavte sa na kolobežku, oboma rukami uchopte riadidlá a Pokiaľ ide o výrobné chyby, výrobca poskytuje záruku na tento výrobok jednou nohou sa odrazte, aby ste sa posunuli dopredu. Na v trvaní 2 roky od dátumu kúpy. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje začiatku postupujte opatrne. na bežné opotrebovanie, pneumatiky, duše alebo káble ani na žiadne - B rzdenie: brzda sa nachádza v zadnej časti, v prípade potreby poškodenia, poruchy alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, na ňu zatlačte, aby ste pribrzdili. Odporúča sa brzdiť postupne, údržbou alebo skladovaním. Táto obmedzená záruka stráca platnosť, aby sa predišlo šmykom alebo strate stability. ak sa výrobok: - T opánky sú povinné a odporúča sa obliecť si nohavice a košeľu • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; s dlhými rukávmi, aby sa predišlo poraneniam v prípade pádu. • akýmkoľvek spôsobom upravoval; - D ieťaťu je potrebné jasne vysvetliť, ako kolobežku pred použitím • prenajímal uzamknúť. Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne náhodné alebo následné straty alebo škody spôsobené priamo alebo nepriamo používaním tohto Údržba výrobku.
  • Page 44 请妥善保存本说明 - 检查所有车轮的磨损程度。 滑板车的安装(参见第2页) NF-EN-71 在滑板车两个前轮之间的底板前端, 有一段一体管, 把T形杆插 警告! 不适合36个月以下儿童使用, 不稳定 结构, 有跌落危险。 警告! 应穿戴防护装备, 不要在交通道路上 入此管中。 使用滑板车时, 请确保T形杆底端两侧的弹簧球卡入到 使用, 最大限重50公斤。 请将纸箱中的滑板车及全部零件取出。 在 位。 要拔出T形把手或者要折叠或展开滑板车时, 用脚踩住底板, 按下底板侧面的释放按钮, 并以30度倾角向后拉T形杆。 组装前请详细阅读此说明书, 保留包装直到组装完成。 调节高度: 一般性说明 高度可调式车把, 适应不同儿童的身高。 此玩具应由一位富有责任感的成年人来组装。 使用前请确保玩具 - 3个可调位置: (PRIMO FOLDABLE, PRIMO FOLDABLE 已适当的安装。 在将本玩具交予您的孩子前, 请先将所有不需玩 LIGHTS, and PRIMO FOLDABLE LIGHTS ECOLOGIC) 耍的物品移除。...
  • Page 45 - 在使用前, 请告知孩童如何将滑板车保管好。 - 进行任何方式的改装或改造; - 租赁 维护 / 保养 因使用本产品而直接或间接导致的附带或相关损失或损伤, 制造 定期保养是安全的保证 : 商概不负责。 - 轴承: 为保持轴承的良好状态, 请避免在有水、 有油或有沙子的 GLOBBER不提供延长保修。 有偿延长保修必须向出售此产品的 路面上使用。 商家购买。 - 车轮: 经过一段时间的使用后车轮必定会磨损, 时常在不平滑的 请妥善保存销售收据原件和本说明书, 并记下产品名称, 以备日 路面上使用, 车轮甚至会破裂, 特别是装有刹车装置的后 车轮 后参考。 会磨损的更快。 为了自身安全, 请对它们进行定期检查并在必要 时更换车轮。...
  • Page 46 請妥善保存本說明 NF-EN-71 滑板車的安裝(參見第2頁) 警告!不適合36個月以下兒童使用,不穩定 將T型桿柱插入板身前方兩前輪間的整合套管。確認桿柱兩側底 結構,有跌落危險。警告!應穿戴防護裝備,不要在交通道路上使 部的兩顆彈簧珠確實卡入滑板車模中。若要鬆開T型桿,或折疊/ 用,最大限重50公斤。 展開滑板車,請單腳踩在板身,壓下板身側面的按鈕,以 30 度角 請將紙箱中的滑板車及全部零件取出。在組裝前請詳細閱讀此說 拉回 T 型桿柱。 明書,保留包裝直到組裝完成。 調節高度: 一般性說明 高度可調式車把,適應不同兒童的身高。 此玩具應由一位富有責任感的成年人來組裝。使用前請確保玩具 - 3個可調位置:(PRIMO FOLDABLE, PRIMO FOLDABLE 已適當的安裝。在將本玩具交予您的孩子前,請先將所有不需玩 LIGHTS, and PRIMO FOLDABLE LIGHTS ECOLOGIC) • 低位:67,5 厘米 耍的物品移除。 • 中位: 72,5 厘米 玩具使用時應小心,因為使用此類產品需要技巧以避免因跌倒或 • 高位: 77,5 厘米 碰 撞而導致使用者或第三方受傷。 請使用安全帽、安全鞋、護肘、護腕、護膝等防護裝備。請教導您 -4個可調位置:(PRIMO FOLDABLE PLUS LIGHTS) •...
  • Page 47 附加資訊 - 使用時請務必穿鞋,為了避免跌倒時受傷,我們建議穿著長褲 如需查詢,請透過contact@globber.com聯絡我們。 及長袖上衣。 - 在使用前,請告知孩童如何將滑板車保管好。 保養 製造商為本產品提供購買日起2年內之機件故障免費保用服務。有 維護 / 保養 限保固不會涵蓋磨損、輪胎、管子或纜線,或任何不當操作、維護 定期保養是安全的保證 : 或儲存而導致的意外損壞、故障或遺失。 - 軸承:為保持軸承的良好狀態,請避免在有水 、有油或有沙子的 路面上使用。 在以下情況下,有限保固即會無效: - 車輪:經過一段時間的使用後車輪必定會磨損,時常在不平滑 • 用作非娛樂或交通用途; 的路面上使用,車輪甚至會破裂,特別是裝有剎車裝置的後車輪 • 曾被改裝; 會磨損的更快。為了自身安全,請對它們進行定期檢查並在必要 • 租借他人 。 時更換車輪。 - 對產品進行改裝:除了此說明書中所列與維修相關的說明外,請 製造商將不負責任何於使用時直接或間接導致之遺失或損壞。 勿自行改裝本產品。 Globber不提供延長保固服務。如果您已購買延長保固服務,必須 - 螺帽和軸: 請定期檢查。...
  • Page 48 必ず読んで後で参照できるよう、 本取扱説明書を保管 ご使用の前後に : してください。 - ロック装置がすべて確実にロックされていることを確認してください。 - T字型ハンドルバーの高さをチェックし、 ナッ トの締まり、 ハンドルバー NF-EN-71 警告!転倒の可能性がある為、 36カ月未満のお子様は使用しないでく と前輪が垂直に交わることを確認します。 ださい。 警告! 保護用具を必ず装着してください。 交通量の多い所で - T字型ハンドルバーを最も低い位置にするには、 留め具を最も低い穴 は使用しないでください。 重量制限50kg。 に切り替えて固定してください ( 「A」 図 を参照) 。 スクーターおよびすべての部品を箱から取り出してください。 すべての部 - ブレーキ、 ステアリングのロック解除ボタン、 車軸が正しく調整され、 破 品をセットし、 取扱説明書を読んだ上で、 お使いください。 組み立てが完 損していないことを確認してください。...
  • Page 49 どちらか一方の足で地面を蹴って前に進みます。 スタート時は慎重 • 何らかの改造を施された に前進してください。 • レンタルに供された - ブレーキ操作 : ブレーキは後部にあり、 必要なときは、 上から踏むと 本製品の使用により直接的または間接的に発生する、 偶発的または 速度が遅くなります。 スリッ プしたり、 安定性が失われたりしないよ 結果的損害や損傷に対し、 メーカーは責任を負いません。 Globberでは、 延長保証を提供致しません。 お客様が延長保証をご購 う、 少しずつ踏むようにしてください。 入された場合、 お買い求めの小売店による特典と考えられます。 - 必ずスニーカーを着用し、 転倒時にケガをしないよう、 長袖長ズボン 記録のため、 領収書の原本を本マニュアルと共に保管し、 商品名を下 の着用を強くお勧めします。 記にメモしてください。 - ご使用前にお子さまにはしっかりとステアリングのロック方法をご 説明ください。...
  • Page 50 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 스쿠터 조립(2페이지 참조) T형 핸들바 기둥을 스쿠터 발판 앞쪽 앞바퀴 두 개 사이의 내장 튜브에 끼 NF-EN-71 웁니다. 기둥 아래 양쪽에 있는 스프링 볼이 딸각 소리를 내면서 끼워져야 경고! 36개월 미만의 유아는 사용할 수 없습니다. 경고! 안전보호장구를 착용 스쿠터 모드가 됩니다. T형 핸들바를 빼거나 스쿠터를 접거나/펼 때는, 발 하십시오.공공...
  • Page 51 예비 부품 - 너트와 축: 이 부분도 정기적으로 확인하세요. - 어느 정도 사용하면 느슨해질 수 있으니 필요할. 본 제품에 대한 예비 부품을 주문하려면 당사 웹사이트(globber.com)를 방 - 경우 잘 조여주세요. 마모되고 꽉 조이지 않으면, 교체해야 합니다. 문하십시오. - 세척: 부드러운 천에 물을 살짝 묻혀서 닦아주세요.
  • Page 52 ‫ا ر تفاع املقود قابل للتعديل ليتناسب مع حجم الطفل‬ .‫و العجالت األمامية‬ :‫- 3 م و اضع‬ ‫- تحقق من جميع عنارص التوصيل: الف ر امل، نظام التوجيه الرسيع‬ PRIMO FOLDABLE, PRIMO FOLDABLE LIGHTS,) ‫لخط االتجاه، ومحاور العجالت يجب أن تكون مثبتة بشكل صحيح‬ (and PRIMO FOLDABLE LIGHTS ECOLOGIC ‫•...
  • Page 53 . ‫ومسؤو ل‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ ‫تعليمـــــات االستخـــــ د ام‬ NF-EN-71 ‫- ميكن أن يكون السكوتر خط ر ً ا وميكن أن يؤدي لحادث سري عىل‬ ‫تحذير! غري مناسب لألطفال الذين تقل أعامرهم عن 63 شه ر ً ا، أو‬ .‫الطرق...
  • Page 54 ،‫ أي ضامن م ُ مدد. إ ذ ا اشرتيت ضام ن ً ا م ُ مد د ً ا‬Globber ‫ال تقدم رشكة‬ ‫معلومات إضافية‬ .‫فإ ن ّ املتجر الذي اشرتيته منه هو امللزم بتنفيذ البنود ال و اردة فيه‬...
  • Page 55 .‫الرضر باملحامل الخاصة بك‬ !‫ يسا ر ً ا‬PRIMO ‫- مييل الطفل إىل اليسار، فيدور املوديل‬ ‫- العجالت: تتقادم العجالت بعد فرتة من الزمن، وتثقب عندما يكون‬ ‫بالنسبة لألطفال الصغار، وعند السري عىل سطح مست و ٍ ويف خط‬ ‫استخ د امها كث ري ا عىل األسطح الوعرة، خصوصا العجلة الخلفية التي‬ ‫...
  • Page 56 Збережіть інструкції на майбутнє. - Зберігайте продукт у сухому прохолодному місці, уникайте прямих сонячних променів. NF-EN-71 Увага! Не призначено для дітей молодше 36 місяців, нестійка основа, небезпека падіння. Увага! Необхідно носити засоби До і після використання: захисту. Не можна використовувати в дорожньому русі. Макс. Переконайтеся, що всі запірні механізми надійно заблоковано: 50 кг. - Перевірте висоту системи кермування і переконайтеся, Вийміть самокат і всі деталі з коробки. Розкладіть усі деталі що гайки затягнуті і кермо та переднє колесо розташовані та прочитайте інструкцію зі збирання перед використанням. перпендикулярно. Зберігайте упаковку, доки збирання не буде завершено. - Мінімальну висоту кермової колонки потрібно зафіксувати в Увага! Складання та розкладання кермової колонки має найнижчому положенні, переставивши патрон у найнижчий здійснювати доросла особа. Самокат може використовуватись отвір. (див. схему A) дітьми після регулювань. - Перевірте всі з’єднувальні елементи: гальмо, систему швидкого звільнення кермової колонки і колісні осі мають Загальні інструкції бути правильно відрегульовані і не пошкоджені. Ця іграшка має бути зібрана відповідальною дорослою - Також перевірте знос шин. особою. Перед використанням переконайтеся, що іграшку зібрано правильно. Вийміть усі деталі, які не є необхідними ЗБИРАННЯ САМОКАТА (Див. стор. 2) для гри, перш ніж дати іграшку своїй дитині. Іграшку слід...
  • Page 57 - Гайки та осі: їх також слід регулярно перевіряти. Вони Кермування: Кермо PRIMO інтуїтивно реагує на рухи тіла можуть із часом послабнути, і їх слід затягнути. Вони можуть (схема В). зношуватися й не затягуватися належним чином, і в такому - Коли дитина нахиляється вправо, PRIMO повертає праворуч! випадку їх слід замінити. - Коли дитина нахиляється вліво, PRIMO повертає ліворуч! - Очищення: Чистьте самокат м’якою тканиною і невеликою Для найменших дітей на рівній поверхні та на прямих кількістю води. доріжках можна використовувати систему блокування керма PRIMO для кращої рівноваги та полегшення навчання. Додаткова інформація - Для блокування натисніть на кнопку зверху Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: (схема С). contact@globber.com - Для розблокування натисніть на кнопку знизу (схема D). ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не Під час використання: поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також - Стоячи на самокаті, тримайтеся обома руками за ручки на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені керма та відштовхніться однією ногою, щоб рухатися вперед. неправильним збиранням, технічним обслуговуванням або Рухайтесь обережно на початку. зберіганням. - Гальмо: гальмо розташовано ззаду, за необхідності натисніть Ця обмежена гарантія буде анульована в таких випадках: на нього, щоб сповільнитися. Натискайте на нього поступово...
  • Page 58 Navodila shranite za poznejšo uporabo. - Najnižja višina krmila mora biti zaklenjena na najnižjem položaju tako, da je zatič v najnižji reži (glejte risbo A). NF-EN-71 - Preverite vse povezovalne elemente: zavore, sistem za hitro Opozorilo! Zaradi nestabilne osnove in nevarnosti padca ni sprostitev krmilne gredi in osi koles morajo biti primerno primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev. Opozorilo! Nositi je nastavljeni in nepoškodovani. treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. Do 50 kg. - Preverite tudi obrabo gum. Vzemite iz škatle skiro in pripadajoče dele. Pred uporabo si pripravite vse dele in preberite navodila za uporabo. Shranite embalažo do konca sestavljanja. SESTAVLJANJE SKIROJA (glejte stran 2) Pozor! Krmilo naj zloži in razloži odrasla oseba. Skiro lahko otrok T-drog vstavite v integrirano cev na sprednji strani predela za uporablja šele, ko je namestitev končana. noge med obe sprednji kolesi. Prepričajte se, da se dve vzmetni krogli na obeh straneh dna droga zaskočita na mesto s klikom za način skiroja. Za sprostitev T-droga ali sklapljanje/razklapljanje Splošna navodila skiroja stopite na predel za noge s stopalom, pritisnite potisni Igračo naj sestavi odgovorna odrasla oseba. Pred uporabo se gumb na strani predela za noge in povlecite T-drog nazaj pod prepričajte, da je igrača primerno sestavljena. Preden igračo kotom 30 stopinj. predate otroku, odstranite vse dele, ki niso potrebni za igro. Igračo je treba uporabljati previdno, saj se je treba izogibati padcem ali trčenju, med katerim se lahko poškoduje uporabnik ali tretja PRILAGODITEV VIŠINE: oseba.
  • Page 59 - Za sprostitev mehanizma pritisnite spodnji rdeči gumb (risba D). Dodatne informacije Med uporabo: Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: contact@globber.com - Otrok stoji na skiroju z obema rokama na krmilu in se z eno nogo potiska naprej. Otrok naj se na začetku pomika počasi in previdno. JAMSTVO Proizvajalec jamči, da bo izdelek brez proizvodnih napak za - Zaviranje: zavora se nahaja na zadnjem delu. Ko otrok pritisne na zavoro, se skiro upočasni. S postopnim pritiskanjem na obdobje 2 leti od datuma nakupa. To omejeno jamstvo ne pokriva zavoro se lahko izogne zdrsu ali izgubi stabilnosti. normalne obrabe, gum, cevi ali kablov in ne krije kakršnih koli poškodb, napak ali izgub, do katerih pride zaradi nepravilnega - Čevlji so obvezni, priporočamo pa tudi uporabo dolgih hlač sestavljanja, vzdrževanja ali shranjevanja. in majic z dolgimi rokavi, da se zmanjša možnost poškodb v To omejeno jamstvo je neveljavno, če se izdelek kadar koli primeru padca. • uporablja na drugačen način, kot za rekreacijo ali prevoz; - Otroku pred uporabo jasno razložite, kako zakleniti skiro. • modificira na kakršen koli način; • izposoja. Skrb/vzdrževanje: Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za naključno ali Redno vzdrževanje je nujno za varnost: posledično izgubo ali škodo, ki neposredno ali posredno izhaja iz - Kolesni ležaji: izogibajte se vožnji po vodi, olju ali pesku, saj uporabe tega izdelka. lahko to poškoduje kolesne ležaje. Globber ne nudi nobenega podaljšanega jamstva. Če ste kupili - Kolesa: kolesa se sčasoma obrabijo in se lahko pri uporabi podaljšano jamstvo, ga mora izpolnjevati trgovina, kjer ste jo na grobih površinah poškodujejo. Zadnje kolo, kjer se nahaja...
  • Page 60 Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. Pirms un pēc lietošanas: NF-EN-71 - pārbaudiet, vai ir droši saslēgti visi bloķēšanas mehānismi; Brīdinājums! Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 36 - pārbaudiet stūres sistēmas augstumu un apskatiet, vai ir pievilkti mēnešiem, nestabila pamatne, kritiena risks. Brīdinājums! Jālieto uzgriežņi un stūre un priekšējais ritenis atrodas perpendikulāri; aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. Maksimālais svars 50 - mazāko T veida stieņa augstumu nofiksē zemākajā pozīcijā, kg. Izņemiet no iepakojuma kārbas skrejriteni un visas daļas. pārvietojot lodīti pašā apakšējā gropē (skatīt A attēlu); Izlieciet visas daļas un pirms lietošanas izlasiet montāžas ins- - pārbaudiet visus savienojuma elementus: bremzēm, stūres trukciju. Saglabājiet iepakojuma kārbu līdz montāžas beigām. statņa ātrās atbrīvošanas sistēmai un riteņu asīm jābūt pareizi Brīdinājums! T veida stieni izvelk un saloka pieaugušais. noregulētām un tās nedrīkst būt bojātas; Skrejritenis paredzēts lietošanai vienīgi bērniem, kad ir noregulēts - pārbaudiet arī riepu nodilumu. tā stienis. SKREJRITEŅA MONTĀŽA (skatīt 2. lpp.) Vispārīgie norādījumi Ievietojiet T veida stieni iebūvētajā caurulē, kura atrodas Šo rotaļlietu samontē par bērnu atbildīgais pieaugušais. Pirms skrejriteņa platformas priekšpusē starp abiem priekšējiem lietošanas pārbaudiet, vai rotaļlieta ir pareizi samontēta. Pirms riteņiem. Lai brauktu stāvus stāvoklī, abām atsperveida lodītēm dodat rotaļlietu bērnam, nolieciet malā visas detaļas, kas nav abos stieņa sānos apakšējā daļā ir jānofiksējas ar dzirdamu nepieciešamas bērna rotaļām. Lietot skrejriteni ar piesardzību —...
  • Page 61 Stūrēšana: PRIMO stūre intuitīvi reaģē uz ķermeņa kustību (B - Uzgriežņi un asis: arī tie ir regulāri jāpārbauda. Laika gaitā tie attēls); var atskrūvēties un, ja tas tā noticis, tos ir stingrāk jāpievelk. Tie var nodilt un atskrūvēties, un tādā gadījumā tie ir jānomaina. - bērnam saliecoties slīpumā uz labo pusi, PRIMO pagriežas pa - Cleaning: tīriet skrejriteni ar mīkstu drānu un nelielu daudzumu labi; ūdens. - bērnam saliecoties slīpumā uz kreiso pusi, PRIMO pagriežas pa kreisi. Papildu informācija Mazajiem bērniem, pārvietojoties pa līdzenām virsmām taisnā Ja vēlaties saņemt papildu informāciju, kā arī jautājumu gadījumā, līnijā, PRIMO modelis ir aprīkots ar stūres bloķēšanas sistēmu, lūdzu, sazinieties ar mums: contact@globber.com kas nodrošina labāku balansu un atvieglo mācīšanos braukt ar skrejriteni. GARANTIJA - lai nobloķētu, pavelciet pogu uz augšu (skatīt C attēlu); Ražotājs garantē, ka 2 gadi no šī produkta iegādes brīža tam nav - lai atbloķētu, pavelciet pogu uz leju (skatīt D attēlu). ražošanas defektu. Šī ierobežotā garantija neattiecas uz normālu nolietojumu un nodilumu, riepām, caurulēm vai kabeļiem, kā Lietošanas laikā: arī uz jebkādiem bojājumiem, atteicēm vai zaudējumiem, kas ir - Stāvot uz skrejriteņa un abām rokām atrodoties uz rokturiem, radušies, produktu nepareizi saliekot, apkopjot vai uzglabājot. atsperties ar vienu pēdu, lai virzītos uz priekšu. Uzsākt Šī ierobežotā garantija tiek anulēta, ja produkts jebkad: braukšanu piesardzīgi! • tiek izmantots jebkādā citā veidā, kas nav atpūtas nolūks vai - Bremzēšana: bremzes atrodas aizmugurē; nepieciešamības pārvietošanās;...
  • Page 62 Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. - Patikrinkite vairavimo sistemos aukštį, ar priveržtos visos veržlės ir ar rankenos statmenos priekiniam ratui. NF-EN-71 - Minimalus „T“ stovo aukštis yra užfiksavus jį apatinėje angoje (A Įspėjimas! Netinka vaikams iki 36 mėnesių: nestabilus pagrindas, paveikslas). pargriuvimo pavojus. Įspėjimas! Būtina naudoti saugos - Patikrinkite visas jungtis: stabdžiai, vairavimo stovo greitojo priemones. Nenaudoti eismo vietose. Iki 50 kg. Išimkite iš dėžės atkabinimo sistema ir ratų ašys turi būti tinkamai sureguliuotos paspirtuką ir visas jo dalis. Prieš naudodami išsidėstykite visas ir nepažeistos. dalis ir perskaitykite surinkimo instrukciją. Neišmeskite pakuotės, - Taip pat patikrinkite padangų nudilimą. kol neužbaigėte surinkti. Įspėjimas! „T“ formos rankeną nulenkti ir atlenkti turi suaugęs asmuo. Sureguliavus paspirtuką jį naudoti gali tik vaikai. PASPIRTUKO SURINKIMAS (žr. 2 puslapį) Įstatykite „T“ formos stovą į vamzdinį lizdą paspirtuko pagrindo priekyje tarp abiejų priekinių ratų. Abu spyruokliniai fiksatoriai iš Bendrieji nurodymai dviejų pusių stovo apačioje turi spragtelėti ir užfiksuoti paspirtuko Šį žaislą turi atsakingai surinkti suaugęs asmuo. Prieš naudodami darbinę padėtį. Norint atjungti „T“ formos stovą arba sulankstyti patikrinkite, ar žaislas tinkamai surinktas. Prieš atiduodami šį (išlankstyti) paspirtuką, reikia uždėti koją ant jo pagrindo ir žaislą savo vaikui, nuimkite visas nereikalingas dalis. Žaislą paspausti mygtuką pagrindo šone; tuomet ištraukite „T“ stovą 30 reikia naudoti atsargiai, nes reikia įgūdžių, norint neparkristi ar laipsnių kampu.
  • Page 63 - Jei vairą norite užblokuoti, paspauskite viršutinį mygtuką (C Papildoma informacija paveikslas). Jei kyla klausimų ir reikia informacijos, susisiekite su mumis šiuo - Jei vairą norite atlaisvinti, paspauskite apatinį raudoną mygtuką adresu: contact@globber.com (D paveikslas). GARANTIJA Naudojimas: Gamintojas šiam produktui taiko garantiją, pagal kurią jame per - Stovėdami ant paspirtuko ir abiem rankomis laikydamiesi už 2 gadi nuo įsigijimo datos negali pasitaikyti gamybinių defektų. rankenų, atsisipirkite viena koja nuo žemės, kad judėtumėte Jei netinkamai atliekamas surinkimas, techninė priežiūra arba pirmyn. Būkite atsargūs pajudėdami iš vietos. sandėliavimas, ši ribotoji garantija neapima įprasto nusidėvėjimo, - Stabdymas: stabdys įrengtas gale ir, jei norite sulėtinti, padangų, vamzdelių arba kabelių pažeidimų, sugedimo arba paspauskite jį žemyn. Spauskite palaipsniui, kad paspirtukas praradimo. neslystų ir išlaikytumėte pusiausvyrą. Ši ribotoji garantija nebus taikoma, jei produktas bus kada nors - Privaloma apsiauti batus ir rekomenduojama užsimauti kelnes • naudojamas ne poilsio arba gabenimo tikslais; bei apsivilkti marškinius ilgomis rankovėmis, kad nukritę mažiau • kaip nors keičiamas; susižeistumėte. • nuomojamas - Prieš naudojimą kiekvieną kartą vaikui paaiškinkite, kaip Gamintojas neatsako už atsitiktinius arba dėl specialių aplinkybių paspirtuko dalis užfiksuoti. atsiradusius nuostolius arba žalą, tiesiogiai arba netiesiogiai nulemtą šio produkto naudojimo. Priežiūra: „Globber“ nesiūlo tęstinės garantijos. Jei įsigijote tęstinę garantiją, Reguliari priežiūra yra saugumo garantas: ją suteikia pati parduotuvė. - Ratų guoliai: nevažinėkite per balas, smėlį ar alyvuotais Saugokite pirminį pardavimo kvitą su šiuo vadovu ir toliau...
  • Page 64 Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. - Kontrollige juhtraua kõrgust ja veenduge, et mutrid on kinni keeratud ning käepidemed ja esiratas asuvad üksteise suhtes NF-EN-71 risti. Hoiatus! Ei ole sobiv alla 36 kuu vanustele lastele! Kukkumise - T-juhtraua kõige madalama asendi seadmiseks tuleb lukustada oht ebastabiilse jalgealuse tõttu. Hoiatus! Soovitatakse kanda nupp kõige madalamasse avasse (vt. joonist A). kaitsevarustust. Ei ole ette nähtud kasutamiseks liikluses. Mitte kasutada liikluses. Maks. 50 kg. Võtke tõukeratas ja kõik osad - Kontrollige kõiki ühenduselemente: pidur, juhtraua kiirvabastuse kastist välja. Seadke kõik osad valmis ja enne kasutamist lugege süsteem ja rattateljed peavad olema korrektselt reguleeritud koostamisjuhised läbi. Hoidke pakend alles kuni toote koostamise ning kahjustamata. lõpetamiseni. - Kontrollige ka rehvide kulumist. Üldised juhised Mänguasja peab koostama vastutav täiskasvanu. Enne TÕUKERATTA KOOSTAMINE (vt. lk. 2) kasutamist veenduge, et mänguasi on korrektselt koostatud. Enne Paigaldage T-juhtraud kahe esiratta vahel tõukeratta sõidulaua mänguasja lapsele andmist eemaldage kõik osad, mis ei ole esiosas olevasse integreeritud torusse. Tõukeratta režiimi mängimiseks vajalikud. Mänguasja kasutamisel tuleb rakendada rakendamiseks kontrollige, et juhtraua mõlemal küljel asuvad ettevaatust, sest kasutajale või kolmandatele isikutele vigastusi kaks vedruga nuppu kinnituvad paika klõpsatusega. T-juhtraua tekitavate kukkumiste või kokkupõrgete vältimiseks on vajalikud vabastamiseks või tõukeratta kokkuvoltimiseks/lahtivoltimiseks vastavad oskused. astuge jalaga sõidulauale, vajutage sõidulaua küljel asuvat nuppu Vajalik on kasutada sobivat kaitsevarustust, mis hõlmab kiivrit, ja tõmmake T-juhtrauda 30-kraadise nurga all tahapoole.
  • Page 65 Väikeste laste jaoks on PRIMO tõukerattal tasasel pinnal ja Täiendav info sirgjooneliseks sõitmiseks mõeldud juhtimise blokeerimise Küsimuste ja päringutega kontakteeruge palun aadressil: süsteem, mis annab parema tasakaalu ja teeb õppimise contact@globber.com lihtsamaks. - Lukustamiseks vajutage pealmist nuppu (Joonis C). GARANTII - Vabastamiseks vajutage alumist punast nuppu Tootja annab sellele tootele garantii tootmisdefektide osas 2 aas- (Joonis D). tat alates ostukuupäevast. See piiratud garantii ei kata normaalset kulumist, rehve, siserehve ja kaableid, ega kahjustusi, rikkeid või hävinemist, mille on põhjustanud vale kokkupanek, hooldus või Kasutamine: hoiustamine. - Seistes tõukerattal, hoides käepidemetest mõlema käega, See garantii muutub kehtetuks, kui toodet lükake edasiliikumiseks ühe jalaga hoogu. Olge alguses ettevaatlik. • kasutatakse muul eesmärgil kui vaba aja veetmine või transport; - Pidurdamine: Pidur asub taga. Vajadusel vajutage sellele, • kohandatakse; et kiirust vähendada. Libisemise või tasakaalu kaotamise • renditakse vältimiseks vajutage pidurit järk-järgult. Tootja ei vastuta juhusliku või tegevusest tuleneva hävimise või - Jalanõude kasutamine on kohustuslik ning kukkumistest tingitud kahjustumise eest, mis on otseselt või kaudselt seotud toote vigastuste vältimiseks soovitame kanda pükse ja pika varrukaga kasutamisega. pluusi. Globber ei paku pikendatud garantiid. Kui olete ostnud pikendatud - Õpetage oma lapsele arusaadavalt kuidas tõukeratast enne garantii, siis peab vastavaid kohustusi täitma see kauplus, kust te selle kasutamist õigesse asendisse lukustada. toote ostsite. Edasiseks kasutamiseks säilitage ostutšeki originaal ja see kasu- tusjuhend ning kirjutage oma toote tootenimi järgnevale reale.
  • Page 66 Sačuvajte upute za buduću uporabu. - Provjerite visinu upravljačkog sustava i uvjerite se da su matice zategnute i da su drške za upravljanje i prednji kotač okomiti. NF-EN-71 - Minimalna visina T-šipke treba biti blokirana na najnižem Upozorenje! Igračka nije prikladna za djecu mlađu od 36 mjeseci, položaju prebacivanjem klina u najniži utor nestabilna podloga, opasnost od pada. Upozorenje! Nositi (pogledajte nacrt „A”). zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. Maks. 50 kg. Izvadite skuter i sve dijelove iz kutije. Prije uporabe pripremite sve dijelove - Provjerite sve spojne elemente: kočnice, sustav za brzo i pročitajte upute za sastavljanje. Zadržite pakiranje do dovršetka oslobađanje stupa upravljača i osovine kotača moraju biti sastavljanja. odgovarajuće podešeni i ne smiju biti oštećeni. - Provjerite također istrošenost guma. Opće upute Ovu igračku mora sastavljati odgovorna odrasla osoba. Prije SASTAVLJANJE SKUTERA (pogledajte stranu 2) uporabe provjerite dali je igračka pravilno sastavljena. Prije nego Umetnite stup T-upravljača u ugrađenu cijev na prednjoj strani igračku date svom dijetetu uklonite sve dijelove koji nisu nužni za ploče skutera između dvaju prednjih kotača. Pobrinite se da igru. Igračku treba koristiti oprezno, budući da je potrebna vještina dvije opružne kuglice na svakoj strani donjeg dijela stupa „kliknu“ kako bi se izbjeglo padove ili sudare koji bi mogli uzrokovati na svoje mjesto za položaj skutera. Za otpuštanje T-upravljača ozljede korisnika ili trećih osoba: ili sklapanje/rasklapanje skutera, stopalom stanite na ploču, pritisnite pritisni gumb s bočne strane ploče i povucite stup Treba koristiti u kombinaciji s odgovarajućom zaštitnom opremom, T-upravljača prema natrag pod kut od 30 stupnjeva.
  • Page 67 Za bolju ravnotežu i kako bi se olakšalo učenje na ravnim Dodatne informacije površinama i na ravnim linijama za najmlađe, PRIMO ima sustav Za sva pitanja i upite obratite nam se na: contact@globber.com blokiranja upravljača. - Za blokiranje, pritisnite gornji gumb (nacrt C). JAMSTVO - Za otpuštanje, pritisnite crveni gumb (nacrt D). Jamstvo proizvođača ovog proizvoda jamči da proizvod neće Tijekom uporabe: imati grešaka uzrokovanih proizvodnjom tijekom razdoblja od 2 aastat od dana kupnje. Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva - Stojeći na skuteru, s jednom rukom na svakoj dršci, odgurnite normalno trošenje i habanje, gume, cijevi ili kabela, ili bilo kakvo se jednom od nogu da biste krenuli prema naprijed. Na početku oštećenje, kvar ili zatajenje uzrokovano nepravilnim sasta- krenite vrlo pažljivo. vljanjem, održavanjem ili pohranom. - Kočenje: kočnica se nalazi na stražnjoj strani. Prema potrebi je Ovo ograničeno jamstvo biti će poništeno ako se proizvod ikad pritisnite prema dolje da biste usporili. Pritišćite je prema dolje postupno kako bi se spriječilo proklizavanje ili gubitak stabilnosti. • koristiti u druge svrhe nego za rekreaciju i prijevoz; - Nošenje cipela je obvezno a čvrsto vam savjetujemo i nošenje • na bilo koji način preinači; hlača i dugih rukava, kako biste, u slučaju pada, izbjegli ozljede. • iznajmljuje - Prije svake uporabe jasno objasnite djetetu kako zaključati Proizvođač ne odgovara za slučajne ili posljedične gubitke ili skuter. oštećenja uslijed izravne ili neizravne uporabe ovog proizvoda. Tvrtka Globber ne nude proširenje jamstva. Ako ste kupili Njega/održavanje: proširenje jamstva, njega treba ispoštovati trgovine u kojoj ste ga kupili. Redovito održavanje je sigurnosna obaveza: Spremite originalni račun s ovim uputama i zapišite serijski broj u - Ležajevi kotača: izbjegavajte prolaziti kroz vodu, ulje ili pijesak nastavku za svoju evidenciju.
  • Page 68 439: PRIMO FODLABLE PLUS LIGHTS 696: PRIMO FOLDABLE LIGHTS ECOLOGIC ID DEVELOPMENT LIMITED Room 701, 7/F, Peninsula Centre, 67 Mody Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong GLOBBER FRANCE SAS 66 rue de l’industrie 01120 Montluel – France Ref.: 430/432 438/439/696 Made in China...