Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

;
[de] Gebrauchsanleitung......................................................2
[en] Instruction manual ...................................................... 25
[fr]
Notice d'utilisation ...................................................... 48
[nl] Gebruiksaanwijzing .................................................... 72
JM46GA50
Mikrowelle
Microwave
Micro-ondes
Magnetron

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Junker JM46GA50

  • Page 1 [de] Gebrauchsanleitung............2 [en] Instruction manual ............25 [fr] Notice d’utilisation ............48 [nl] Gebruiksaanwijzing ............ 72 JM46GA50 Mikrowelle Microwave Micro-ondes Magnetron...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Ø [ d e ] G e b r a u c h s a n l e i t u n Wichtige Sicherheitshinweise ..........2 Kindersicherung ..............11 Aufstellen und Anschließen............4 Grundeinstellungen ändern ............ 12 Ihr neues Gerät ................5 Pflege und Reinigung ..............
  • Page 3 dieser Gebrauchsanleitung richten. Ein defektes Gerät kann einen Strom- ■ Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen. schlag verursachen. Nie ein defektes Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge- Gerät einschalten. Netzstecker ziehen halt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowel- oder Sicherung im Sicherungskasten aus- len-Leistung oder -Zeit auftauen oder schalten.
  • Page 4 Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es Ursachen für Schäden ■ zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Achtung! Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss min- ■ die typischen Dampfblasen aufsteigen. destens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnen- Schon bei geringer Erschütterung des seite entfernt sein.
  • Page 5 Ihr neues Gerät Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör. Das Bedienfeld Drehwähler Stellung Verwendung Die Drehwähler sind versenkbar. Zum ein- und ausrasten stel- Grill Wählen Sie zwischen den Stufen š...
  • Page 6 wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondens- wasser nach dem Garen ab. Das Zubehör ler richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder Achtung! rechts herum drehen. Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der Dreh- teller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass der Drehtel- Drehteller Als Stellfläche für die Roste.
  • Page 7 Backofen einstellen Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzu- Backofen ausschalten stellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart Funktionswähler auf die Nullstellung drehen. und Temperatur oder Grillstufe einstellen. Sie können für Ihr Gericht die Dauer am Backofen einstellen. Sehen Sie dazu bitte Einstellungen ändern im Kapitel Zeitfunktionen einstellen nach.
  • Page 8 Den Funktionswähler auf stellen. Geschirrtest Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Aus- Taste für die gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken. nahme ist der nachfolgende Geschirrtest. Die Taste leuchtet und eine Vorschlagsdauer wird angezeigt. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet Mit der Taste oder die Dauer einstellen.
  • Page 9 Programmautomatik Mit der Programmautomatik können Sie ganz einfach Speisen Programm ist beendet zubereiten. Sie wählen das Programm und geben das Gewicht Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. In der Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt die Pro- Anzeige steht 00:00.
  • Page 10 Garprogramme Kombigarprogramme Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Hinweise Gemüse garen. Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und wie- ■ gen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben Hinweise können, runden Sie es auf bzw. ab. Lebensmittel vorbereiten ■...
  • Page 11 Zeiteinstellungen abfragen Dauer ist abgelaufen Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt sind, leuchten die ent- Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. In der sprechenden Symbole in der Anzeige. Der Wecker läuft im Vor- Anzeige steht 0:00. Taste drücken. Das Signal erlischt. dergrund.
  • Page 12 Grundeinstellungen ändern Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen, die Sie jederzeit verändern können. Grundeinstellungen In der Tabelle finden Sie alle Grundeinstellungen und die Ände- rungsmöglichkeiten. Grundeinstellung Möglichkeiten Erklärung Uhranzeige Uhranzeige Anzeige der Uhrzeit ™‚ = an = aus ‚ ƒ Signalton-Dauer Signal nach Ablauf einer Dauer = kurz = 10 Sekunden ™ƒ...
  • Page 13 Bereich Reinigungsmittel Bereich Reinigungsmittel Garraum Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Vertiefung im Gar- Feuchtes Tuch: Mit einem Spüllappen reinigen und raum Es darf kein Wasser durch den Drehtel- einem weichen Tuch nachtrocknen. lerantrieb in das Geräte-Innere laufen. Bei starker Verschmutzung: Benutzen Roste Heiße Spüllauge: Sie kein Backofenspray und keine ande-...
  • Page 14 Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweise Automatische Sicherheitsabschaltung wurde Beliebige Taste berühren oder Drehwähler Im Anzeigefeld erscheint “ƒ aktiviert. drehen. Backofenfunktion ist gestört. Kundendienst rufen. Im Anzeigefeld erscheint “„ Thermische Sicherheitsabschaltung wurde Kundendienst rufen. Im Anzeigefeld erscheint “… aktiviert. Feuchtigkeit im Bedienfeld. Bedienfeld trocknen lassen.
  • Page 15 Energie- und Umwelttipps Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener- Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten ■ gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen. vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
  • Page 16 Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Hinweie Minuten Geflügel oder Geflügelteile 600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. zwischendurch wenden 1,2 kg 180 W, 15 Min. + 90 W, 25-30 Min. Ente 2 kg 180 W, 20Min. + 90 W, 30-40 Min. mehrmals wenden Fischfilet, Fischkotelett oder Schei- 400 g...
  • Page 17 Hinweise Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel- ■ lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen. Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen- ■ den Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
  • Page 18 Popcorn für die Mikrowelle Damit das Popcorn nicht anbrennt die Popcorn-Tüte nach Hinweise ■ 1 Minute und 30 Sekunden kurz entnehmen und schütteln. Verwenden Sie hitzebeständiges, flaches Glasgeschirr, z. B. ■ Vorsicht heiß! den Deckel einer Auflaufform, einen Glasteller oder eine Glasschale (Pyrex) Verbrühungsgefahr! Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
  • Page 19 Kuchen in Formen Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leis- Dauer in Minu- tung in Watt Hefeteig mit trockenem Belag rundes Pizzablech 160-180 50-60 Hefeteig mit saftigem Belag rundes Pizzablech 170-190 55-65 Hefezopf mit 500 g Mehl rundes Pizzablech 170-190 35-45 Stollen mit 500 g Mehl rundes Pizzablech 160-180 60-70...
  • Page 20 Sie haben mit Ihrem eigenen Thermometer Die Backofentemperatur wird vom Hersteller mit einem Prüfrost nach festgelegter Zeit die Backofentemperatur nachgemessen im Mittelpunkt des Garraumes gemessen. Jedes Geschirr und Zubehörteil hat Ein- und dabei eine Abweichung festgestellt. fluss auf den gemessenen Wert, sodass Sie bei eigenen Messungen immer eine Abweichung feststellen werden.
  • Page 21 Schweinefleisch Zubehör Heizart Temperatur °C, Mikrowellen-Leis- Dauer in Minuten Grillstufe tung in Watt Braten ohne Schwarte geschlossenes 220-230 40-50 (z. B. Nacken), ca. 750 g* Geschirr Braten mit Schwarte offenes Geschirr 190-210 130-150 (z. B. Schulter) ca. 1,5 kg* Schweinefilet, ca. 500 g* geschlossenes 220-230 25-30...
  • Page 22 Geflügel Zubehör Heizart Temperatur °C, Mikrowellen-Leis- Dauer in Grillstufe tungen in Watt Minuten Gänsekeulen, 4 Stück ca. 1,5 kg offenes Geschirr 210-230 30-40 Putenbrust, ca. 1 kg geschlossenes Geschirr 200-220 90-100 Putenoberkeule, ca. 1,3 kg geschlossenes Geschirr 200-220 50-60 Fetten Sie den Rost vorher mit Öl ein. Fisch ■...
  • Page 23 Fertigprodukte, tiefgekühlt Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten ■ Backofen. Hinweise Pommes Frites, Kroketten und Rösti nicht übereinander ■ Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. ■ legen, nach der Hälfte der Zeit wenden. Legen Sie die Lebensmittel direkt auf den Drehteller. ■...
  • Page 24 Hinweis: Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den Backen kalten Backofen. Gericht Geschirr Heizart Temperatur °C Backdauer, Minuten Wasserbiskuit Springform Ø 26 cm, niedriger Rost 160-180 30-40 Gedeckter Apfelkuchen Springform Ø 20 cm niedriger Rost 190-210 50-60 Grillen Gericht Zubehör Heizart Grillstufe...
  • Page 25 Table of contents Ú u a l [ e n ] I n s t r u c t i o n m a n Important safety information...........25 Childproof lock ................. 35 Installation and connection .............27 Changing the basic settings ...........35 Your new appliance ..............28 Care and cleaning ..............
  • Page 26 Never defrost or heat food with a low the fuse box. Contact the after-sales water content, e.g. bread, at too high a service. microwave power or for too long. The appliance is a high-voltage appliance. Risk of electric shock! ■ Cooking oil may catch fire.
  • Page 27 the liquid reaches boiling temperature Causes of damage without the usual steam bubbles rising to Caution! the surface. Even if the container only Creation of sparks: Metal ­ e.g. a spoon in a glass ­ must be ■ vibrates a little, the hot liquid may kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the suddenly boil over and spatter.
  • Page 28 Your new appliance Use this section to familiarise yourself with your new appliance. explained. You will find information on the cooking The control panel and the individual operating controls are compartment and the accessories. The control panel Rotary selector Setting The rotary selectors can be popped out.
  • Page 29 microwave operation. Wipe away the condensation after Notes cooking. The appliance remains cool during microwave operation. The ■ cooling fan will still switch on. The fan may run on even when microwave operation has ended. Condensation may appear on the door window, interior walls ■...
  • Page 30 Setting the oven There are various ways in which you can set your oven. Here Switching off the oven we will explain how you can select the desired type of heating Turn the function selector to the off position. and temperature or grill setting. You can also select the oven cooking time for your dish.
  • Page 31 Press the button for the microwave power setting you require. Ovenware test The button lights up and a suggested cooking time is Do not switch on the microwave unless there is food inside. The displayed. following ovenware test is the only exception to this rule. Use the button to set the cooking time.
  • Page 32 Automatic programmes The automatic programmes enable you to prepare food very Use the button to set the weight. easily. You select the programme and enter the weight of your food. The automatic programme makes the optimum setting. You can choose from 15 programmes. Always place the food in the cold cooking compartment.
  • Page 33 Programme no. Weight range in kg Programme no. Weight range in kg Potato 0.15 - 1.00 Defrost Vegetables 0.15 - 1.00 P 01 Minced meat 0.20 - 1.00 P 02 Pieces of meat 0.20 - 1.00 Combi cooking programmes Chicken, chicken 0.40 - 1.80 P 03 Notes...
  • Page 34 Changing the timer duration Cancelling the cooking time Use the button to change the timer duration. After a few Use the button to reset the cooking time to 0:00. After a few seconds, the change is adopted. seconds, the change is adopted. The cooking time is cancelled.
  • Page 35 Childproof lock The oven has a childproof lock to prevent children switching it symbol appears in the display. The childproof lock is on accidentally. activated. The oven will not react to any settings. The timer and clock can Deactivating the childproof lock also be set when the childproof lock has been switched on.
  • Page 36 Cleaning agents Area Cleaning agents To ensure that the different surfaces are not damaged by using Cooking compart- Hot soapy water or a vinegar solution: the wrong cleaning agent, observe the information in the table. ment Clean with a dish cloth and then dry with Do not use: a soft cloth.
  • Page 37 Problem Possible cause Remedy/information It takes longer than before for the The selected microwave power level is too Select a higher power level. food to heat up in the microwave low. A larger amount than usual has been placed Double the amount = almost double the in the appliance.
  • Page 38 Acrylamide in foodstuffs chips, toast, bread rolls, bread, fine baked goods (biscuits, Which foods are affected? Acrylamide is mainly produced in grain and potato products gingerbread, cookies). that are heated to high temperatures, such as potato crisps, Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food General Keep cooking times to a minimum.
  • Page 39 Defrost Weight Microwave power setting in watts, Notes cooking time in minutes Whole pieces of meat (beef, veal or 800 g 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins Turn several times pork - on the bone or boned) 1 kg 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins 1.5 kg...
  • Page 40 Defrosting, heating up or cooking Weight Microwave power setting in Notes frozen food watts, cooking time in minutes Vegetables, e.g. peas, broccoli, car- 300 g 600 W, 8-10 mins Ovenware with lid; add 1 tbsp of water rots 600 g 600 W, 15-20 mins Creamed spinach 450 g...
  • Page 41 Cooking food Weight Microwave power in watts, Notes Cooking time in minutes Fresh vegetables 250 g 600 W, 5-10 mins Cut into equal-sized pieces; add 1 to 2 tbsp water per 100 g; stir during cooking 500 g 600 W, 10-15 mins Potatoes 250 g 600 W, 8-10 mins...
  • Page 42 Baking in tins Accessories Type of Temperature °C Microwave power Cooking time heating in watts in minutes Sponge flan, 6 eggs Dark springform cake tin 170-180 35-45 Shortcrust pastry base with crust Dark springform cake tin 170-190 30-40 Fruit tart/cheesecake with pastry Dark springform cake tin 170-190 35-45...
  • Page 43 The bread or cake (e.g. cheesecake) looks Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. good, but is soggy on the inside (sticky, When baking cakes with a moist topping, bake the base first, cover with almonds or streaked with water).
  • Page 44 Veal Accessories Type of Temperature °C Microwave power in Cooking time in min- heating watts utes Joint of veal, approx. 1 kg Ovenware with lid 180-200 110-130 Knuckle of veal, Ovenware with lid 200-220 120-130 approx. 1.5 kg Pork Place the joint in the ovenware rind-side up. Score the rind. Notes ■...
  • Page 45 Poultry Accessories Type of Temperature in Microwave power Cooking heating °C, grill setting in watts time in min- utes Chicken, whole, approx. 1.2 kg Ovenware with lid 220-230 35-45 Poulard, whole, approx. 1.6 kg Ovenware with lid 220-230 20-30 Chicken, halves, 500 g each Ovenware without lid 180-200 30-35...
  • Page 46 Convenience products, frozen The values in the table apply to food placed in a cold oven. ■ Do not lay chips, croquettes or potato röstis on top of each ■ Notes other. Turn half way through the cooking time. Observe the instructions on the packaging. ■...
  • Page 47 Note: The values in the table apply to food placed in a cold Baking oven. Dish Ovenware Type of Temperature °C Baking time in min- heating utes Hot water sponge cake Springform cake tin, dia. 26 cm, lower 160-180 30-40 wire rack German apple pie Springform cake tin, dia.
  • Page 48 Table des matières Þ i s a t i o n [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l Précautions de sécurité importantes........48 Sécurité enfants ............... 58 Installation et branchement ............ 51 Modifier les réglages de base..........
  • Page 49 Les aliments peuvent s'enflammer. Ne défectueux. Si l'appareil est défectueux, ■ jamais réchauffer les aliments dans des débrancher la fiche secteur ou enlever le emballages qui conservent la chaleur. fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler Ne jamais réchauffer des aliments dans le service après-vente.
  • Page 50 manière d'une explosion, au moment de de produit de nettoyage agressif ou les réchauffer, mais également après. Ne abrasif. jamais faire cuire d'oeufs dans leur Toute vaisselle inappropriée peut éclater. Risque de blessure ! ■ coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne La vaisselle en porcelaine ou en jamais faire cuire d'animaux à...
  • Page 51 Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de ■ l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant. cuisson si nécessaire. Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans plateau ■...
  • Page 52 Remarque : Le voyant lumineux au-dessus du thermostat est Remarques allumé jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte. En Lorsque vous effectuez un réglage, le voyant lumineux situé ■ mode gril, la lampe ne s'allume pas. au-dessus du sélecteur du mode de cuisson s'allume. La lampe dans le compartiment de cuisson s'allume après ■...
  • Page 53 Avant la première utilisation Chauffer le four Vous trouverez ici des instructions à suivre avant d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer vos aliments. Avant de Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
  • Page 54 Coupure de sécurité automatique Exemple : Si vous utilisez le four avec le mode Chaleur tournante à 160 °C, il se coupe automatiquement après env. La coupure de sécurité automatique est activée si l'appareil est 5 heures. en marche sur une période plus ou moins longue sans que apparaît dans la zone d'affichage.
  • Page 55 Mode MicroCombi Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les Ouverture de la porte du four en cours de fonctionnement micro­ondes. Avec les micro­ondes, vos mets seront prêts plus Le four cesse de fonctionner. Appuyez brièvement sur la tôt, tout en étant bien dorés.
  • Page 56 Régler le poids à l'aide de la touche Numéro de pro- Fourchette de poids gramme. en kg Morceaux de 0,20 - 1,00 P 02 viande Poulet, morceaux 0,40 - 1,80 P 03 de poulet P 04 Pain 0,20 - 1,00 Programmes de cuisson Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
  • Page 57 Poisson entier (P14) Numéro de Fourchette de Incisez auparavant la peau du poisson. Placez le poisson dans programme. poids en kg le récipient en "position à la nage". Cuisson avec le mode combiné Plat unique à base de riz (P15) Programmez uniquement le poids du riz.
  • Page 58 Réglage de l'heure La durée est écoulée Un signal retentit. Le four s'arrête de chauffer. 0:00 apparaît Après le raccordement ou une panne de courant, les dans l'affichage. Appuyer sur la touche . Le signal s'éteint. symboles et trois zéros s'allument dans l'affichage. Réglez Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
  • Page 59 Appuyer quelques secondes sur la touche A la fin, appuyer quelques secondes sur la touche Le premier réglage de base apparaît dans l'affichage. Tous les réglages sont validés. Modifier le réglage de base à l'aide de la touche Vous pouvez remodifier vos réglages à tout moment. Confirmer à...
  • Page 60 Domaine Nettoyants Vitres de la porte Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec une lavette. Ne pas utili- ser de racloir à verre. Joint Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
  • Page 61 Dérangement Cause possible Remède / remarques Chauffage rapide échoué. Appeler le service après­vente. “‚ˆ apparaît dans la zone d'affi- chage. L'appareil peut être réglé, mais ne Le mode Démo a été activé. Couper l'alimentation électrique de l'appareil chauffe pas. Le deux-points clignote. et la rétablir.
  • Page 62 Conseils pour la préparation de plats avec une faible formation d'acrylamide De manière générale Réduisez au minimum les temps de cuisson. Faites uniquement dorer les aliments, sans trop les faire dorer. Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide. Cuire des petits gâteaux secs Au max.
  • Page 63 Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Viande de bœuf, de veau ou de 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. Retourner plusieurs fois porc en un seul morceau (avec ou 1 kg 180 W, 20 min.
  • Page 64 Décongeler, faire chauffer ou cuire Poids Puissance micro­ondes en Remarques des aliments surgelés Watt, durée en minutes Garnitures, p.ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 2-5 min. Récipient fermé ; ajoutez un peu de liquide 500 g 600 W, 8-10 min. Légumes, p.ex.
  • Page 65 Cuire des mets Poids Puissance micro­ondes en Watts, Remarques Durée en minutes Poulet entier, frais, sans 1,5 kg 600 W, 30-35 min. Retourner à mi-cuisson abats Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 5-10 min. Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min.
  • Page 66 Gâteaux cuits dans un moule Accessoire Mode de Température °C Puissance Durée en cuisson micro­ondes en minutes watts Cake, simple Moule à savarin/à cake 170-180 40-50 Cake, fin (p.ex. gâteau sablé)* Moule à savarin/à cake 150-170 70-90 Fond de tarte en pâte à cake Moule pour fond de tarte 160-180 30-40...
  • Page 67 Conseils pour la pâtisserie Vous souhaitez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vous souhaitez utiliser un moule en sili- Le moule doit résister à des températures allant jusqu'à 250 °C. Dans ces moules, cone, verre, plastique ou céramique.
  • Page 68 Bœuf Accessoire Mode de Température °C, Puissance Durée en minutes cuisson position gril micro­ondes en watts Rôti de bœuf à braiser, Récipient fermé 180-200 120-143 env. 1 kg Filet de bœuf, médium, Récipient ouvert 180-200 30-40 env. 1 kg Rosbif, médium, env.. 1 kg Récipient ouvert 210-230 30-40 Steak, médium, 3 cm...
  • Page 69 Divers Retournez les saucisses après les du temps. Remarques ■ À la fin, laissez reposer le rôti de viande hachée encore ■ env. 10 minutes. Divers Accessoire Mode Température °C, Puissance Durée en minutes de cuis- position gril micro­ondes en watts Rôti de viande hachée, Récipient ouvert 180-200...
  • Page 70 Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop La prochaine fois, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide. claire et insipide. Le rôti n'est pas entièrement cuit. Tranchez le rôti. Préparez la sauce dans le plat de cuisson puis disposez les tranches de rôti dans la sauce.
  • Page 71 Plats tests Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour Selon les normes EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils combinés EN 60350 (2009) avec micro-ondes. Décongeler à l'aide du micro-ondes Plat Puissance micro­ondes watt, durée en Remarque...
  • Page 72 Inhoudsopgave é [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........72 Kinderslot ................. 82 Opstellen en aansluiten............74 Basisinstellingen wijzigen ............82 Uw nieuwe apparaat ..............75 Onderhoud en reiniging ............
  • Page 73 warm te houden. ervoor dat er nooit aansluitkabels van Levensmiddelen nooit zonder toezicht elektrische toestellen in contact komen verwarmen in voorwerpen van kunststof, met hete onderdelen van het apparaat. papier of ander brandbaar materiaal. Binnendringend vocht kan een schok Kans op een elektrische schok! ■...
  • Page 74 vormen en toebehoren altijd met behulp Het apparaat raakt dan beschadigd. Bij van een pannenlap uit de binnenruimte. uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie zijn metalen vormen niet De verpakking van luchtdicht verpakte Risico van verbranding! ■ toegestaan. Alleen vormen die geschikt levensmiddelen kan barsten.
  • Page 75 Uw nieuwe apparaat Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u de bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke binnenruimte en de toebehoren. Het bedieningspaneel Draaiknop Stand Gebruik De draaiknoppen kunnen worden ingedrukt. Om een draaiknop Grill Kies tussen de standen sterk, š...
  • Page 76 magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Veeg het De toebehoren condenswater na de bereiding weg. Attentie! Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf niet van plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien. Draaischijf Als plaats om het rooster op te zetten.
  • Page 77 Oven instellen U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen. Oven uitschakelen. Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste Functiekeuzeknop op de nulstand draaien. verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U kunt voor uw gerecht de tijdsduur instellen. Lees hierover het Instellingen veranderen hoofdstuk Tijdfuncties instellen na.
  • Page 78 Magnetron instellen Ongeschikte vormen Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen Voorbeeld: magnetronvermogen 360 W, tijdsduur 17 minuten. microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de De functiekeuzeknop op zetten. gerechten koud. De toets voor het gewenste magnetronvermogen indrukken. Attentie! De toets wordt verlicht en er wordt een voorgestelde tijdsduur Het ontstaan van vonken: metaal - bijv.
  • Page 79 Automatische programma's Met de automatische programma's kunt u heel eenvoudig twee gerechten klaarmaken. U kiest het programma en voert het gewicht van uw gerecht in. Automatisch wordt de optimale instelling gekozen. U kunt kiezen uit 15 programma's. Zet de levensmiddelen altijd in de onverwarmde binnenruimte. Programma instellen Wanneer u een programma heeft gekozen stelt u de oven in.
  • Page 80 Combi­gaarprogramma's Programma-nr. Gewichtsbereik in kg Aanwijzingen P 02 Vleesstukken 0,20 - 1,00 Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt u het ■ P 03 Kip, stukken kip 0,40 - 1,80 exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of P 04 Brood 0,20 - 1,00...
  • Page 81 Wekkertijd veranderen De tijdsduur is afgelopen Met de toets de wekkertijd veranderen. Na enkele Er klinkt een signaal. De oven warmt niet meer op. Op het seconden wordt de verandering overgenomen. display staat 0:00. De toets indrukken. Het signaal gaat uit. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
  • Page 82 Kinderslot Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven Op het display verschijnt het symbool . Het kinderslot is inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot. ingeschakeld. De oven reageert op geen enkele instelling. Kookwekker en tijd Kinderslot uitschakelen kunt u ook instellen wanneer het kinderslot is ingeschakeld.
  • Page 83 Schoonmaakmiddelen Gebied Schoonmaakmiddelen Let op de opgaven in de tabel om te voorkomen dat de Binnenruimte Warm zeepsop of water met azijn: verschillende oppervlakken door verkeerde met een schoonmaakdoekje reinigen en schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik met een zachte doek nadrogen. Bij sterke vervuiling: gebruik geen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen, ■...
  • Page 84 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing Magnetron wordt niet ingeschakeld. Deur is niet helemaal gesloten. Controleren of er resten van een gerecht of een voorwerp tussen de deur klem zitten. Gerechten in de magnetron worden Te lage vermogensstand voor de magnetron Hogere vermogensstand kiezen.
  • Page 85 Acrylamide in levensmiddelen bijv. aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood, fijne Om welke gerechten gaat het? Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas). klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden. Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
  • Page 86 De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren. Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 60 minuten rusten bij ■ ■ Grote stukken meerdere keren omdraaien. Verwijder tijdens kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt het keren de vloeistof die door het ontdooien is ontstaan. verdeeld.
  • Page 87 Ontdooien, verhitten of garen van Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen diepvriesgerechten tijdsduur in minuten Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt 800 g 600 W, 18-20 min. Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 2-5 min. gesloten vorm;...
  • Page 88 Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt Aanwijzingen Tijdsduur in minuten Hele kip, vers, zonder inge- 1,5 kg 600 W, 30-35 min. halverwege de bereidingstijd keren wanden Visfilet, vers 400 g 600 W, 5-10 min. Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. In stukken van gelijke grootte snijden, per 100 g 1 tot 2 el water toevoegen, tussendoor 500 g...
  • Page 89 Gebak in vormen Toebehoren Verwar- Temperatuur °C Magnetronvermo- Tijdsduur in mings- gen in watt minuten methode Cake, eenvoudig Krans­/rechthoekige vorm 170-180 40-50 Cake, fijn (bijv. zandtaart)* Krans­/rechthoekige vorm 150-170 70-90 Taartbodem van roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 160-180 30-40 Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 170-180 35-45...
  • Page 90 Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in en houd een langere baktijd aan. Houd rekening met de omroertijden in het recept. Het gebak is in het midden hoog gerezen Vet nu de bodem van de springvorm in.
  • Page 91 Aanwijzing. Kalfsvlees en -schenkel halverwege de Kalfsvlees bereidingstijd keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. Kalfsvlees Toebehoren Verwar- Temperatuur °C Magnetronvermogen Tijdsduur in minuten mingsme- in watt thode Gebraden kalfsvlees, gesloten vorm 180-200 110-130 ca. 1 kg Kalfsschenkel, ca. 1,5 kg gesloten vorm 200-220 120-130...
  • Page 92 Leg eend- en ganzenborst met de kant van het vel naar Leg kalkoenfilet en ­bouten met de kant van het vel naar ■ ■ boven. Niet omdraaien. beneden. Na van de bereidingstijd keren. Ganzenbouten halverwege de bereidingstijd keren. Gaatjes in ■...
  • Page 93 Ovenschotels, gegratineerde Toebehoren Verwar- Temperatuur °C, Magnetronvermogen Tijdsduur in gerechten, toast mings- grillstand in watt minuten methode Ovenschotel, zoet, ca. 1,5 kg open vorm 140-160 25-35 Ovenschotel hartig, van open vorm 150-170 20-25 gegaarde ingrediënten, ca. 1 kg Lasagne, vers open vorm 200-220 25-35...
  • Page 94 Testgerechten De kwaliteit en de werking van magnetron-combiapparaten Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en worden aan de hand van deze gerechten getest door EN 60350 (2009) keuringsdiensten. Ontdooien met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Vlees 180 W, 5 min.
  • Page 96 *9001269240* 9001269240 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München (01) GERMANY (961210)