Télécharger Imprimer la page
Olympus PPO-E01 Mode D'emploi
Olympus PPO-E01 Mode D'emploi

Olympus PPO-E01 Mode D'emploi

Port d'objectif étanche pour la série pt-e
Masquer les pouces Voir aussi pour PPO-E01:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

PPO-E01
取扱説明書
Jp
PT-Eシリーズ用防水レンズポート
Instruction Manual
En
Underwater Lens Port for the PT-E Series
Mode d'emploi
Fr
Port d'objectif étanche pour la série PT-E
Bedienungsanleitung
De
Unterwasser-Objektiv-Port für PT-E Serie
Manual de instrucciones
Sp
Puerto de objetivo hermético para la serie PT-E
Cs
Kr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympus PPO-E01

  • Page 1 PPO-E01 取扱説明書 PT-Eシリーズ用防水レンズポート Instruction Manual Underwater Lens Port for the PT-E Series Mode d’emploi Port d’objectif étanche pour la série PT-E Bedienungsanleitung Unterwasser-Objektiv-Port für PT-E Serie Manual de instrucciones Puerto de objetivo hermético para la serie PT-E...
  • Page 3 ■このたびは弊社製品をお買い上げ頂きありがとうございます。本説明書の内容をよくご理解のうえ、正 しくご使用ください。この説明書と保証書は大切に保管してください。 ■本製品は防水プロテクタPT-Eシリーズ用の防水レンズポート「PPO-E01」です。 ■本製品に同梱されているズームギアを対応レンズのズームリングへ装着して使用する事で、水中でのズー ム操作が可能です。 はじめに ■この取扱説明書の一部または全部を無断で複写する事は、個人としてご利用になる場合を除き禁止され ています。 また無断転載は固くお断りいたします。 ■本製品の不適切な使用により、万一損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいか なる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねますのでご了承ください。 ご使用前に必ずお読みください ■本製品は水深60m以内の水中で使用するよう設計されています。取扱いには十分ご注意ください。 ■本製品ご使用の際は、必ず対応しているレンズと組み合わせてご使用ください。対応レンズ以外のレン ズと組み合わせてのご使用はおやめください。 ■本製品ご使用の際は、必ず本取扱説明書の記載事項に従って、正しくご利用ください。 安全にお使い頂く為に この取扱説明書では、製品を正しく安全にお使い頂き、お客様や他の人々への危害と財産の損害を未然に防 止する為に、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡または重症を負う可能性が想定される 警告 内容を示しています。必ずお守りください。 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および 注意 物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。必ずお守りください。 警 告 ●幼児、子供の手の届く場所に置かないでください。以下のような事故発生のおそれがあります。 ・ 高い所から身体の上に落下し、けがをする。 ・ 小さな部品を飲み込む。万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。 ●本製品は一部ガラスを使用しています。落下したり固いものに強くぶつけるなど過度な衝撃を加えると 破損し、けがをする可能性があります。取扱いには十分ご注意ください。 ●万一水中でご使用中に本製品に水漏れが発見された場合は、直ちに水中での使用を中止し、製品に付着し ている水分を除去したうえで装填されているカメラやレンズを取出してください。 ●分解や改造をしないでください。けがをする原因となります。 ●本製品用のシリコンOリング用グリスは食べられません。 注 意 ●温度の高い所へ放置しないでください。部品が劣化する事があります。 ●本製品を防水プロテクタPT-Eシリーズ本体へ取付ける際は、本書記載の取付け方法に従って順序を間違...
  • Page 4 1 各部の名称 ① PPO-E01本体 ②シリコンOリング(POL-E101) ③フロントキャップ ④リアキャップ ⑤ズームギア ⑥シリコンOリング用グリス ⑦ Oリング取外し用ピック 2 防水プロテクタへの取付け方 ここでは本製品をPT-Eシリーズ本体へ取 付ける方法についてご説明します。尚、 Oリング塗布部 取付ける前に各Oリング部、防水プロテ クタPT-Eシリーズ本体のポート取付けネ ジ部、およびOリング接触面に異物など の付着が無い事を必ずご確認のうえ、本 ネジ込み部 製品付属のシリコンOリング用グリスを Oリング 各部に薄く塗布しておきます。 Oリング接触面 ポート取付けネジ部 ①PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部にPPO-E01のネジ込み部を合わせます。 ②PT-Eシリーズ本体をしっかり支え、PPO-E01の胴体部を持ち、時計回りにネジ込みます。 ③PPO-E01をネジ込むに従って、ネジ込みが重くなりますが、PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部と、 PPO-E01のネジ込み部に隙間がなくなるまでしっかりとネジ込んでください。 隙間がなくなる までネジ込む...
  • Page 5 3 PPO-E01の取外し方 ①製品に水滴などが付着している場合は、きれいに拭き取り、 製品が乾燥しているか確認します。 ②防水プロテクタPT-Eシリーズをしっかり支え、PPO-E01を 反時計回りに約90度回し、ゆるめます。回す際に、重たくて 回転する事ができない場合は、PPO-E01にすべりにくいゴム 製のものを巻き付けるなどして、反時計回りにゆるめてくだ さい。 ③PPO-E01がゆるんだ後は、PPO-E01のレンズ部を下にして、 ゆっくりと反時計回りに回転させ、PT-Eシリーズ本体から PPO-E01を取外します。この際、PPO-E01およびPT-Eシ リーズ本体を落下させたりする事のないように十分ご注意く ださい。 注意:・PPO-E01を本体から取外す際、ポートのOリング付近に水滴が残っていて、水滴が飛び散り、レ ンズやカメラ本体へかかる場合があります。万が一、水滴がレンズやカメラに付着した場合は、 慌てずに乾いた布などで直ちに拭き取ってください。 ・ポートの取外しは、十分に製品が乾燥している事を確認のうえ、実施してください。...
  • Page 6 4 レンズのズームギアの装着 本製品でレンズのズーム操作をする場合、本製品付属のズームギアをレンズのズームリングへ装着します。 ①レンズのズームリングを回して、 「25mm」の位置を指標へ 合わせます。 ②ズームギアのロックダイヤルとヒンジを確認し、ロックダイ ヒンジ ヤルを反時計回りに回転させ、ロックを解除して、ギアを開 いておきます。 開く ロックダイヤル ③ズームギアを十分に開き、ズームギアのヒンジの部分をレンズ のズーム指標に合わせて、レンズの上にズームギアをのせ、 ズームギアの回転方向を合わせます。この際、左記のイラス トのようになるように、ズームギアのギアをヒンジの左側へ ギア くるようにします。 ヒンジの部分を 指標に合わせる ④ズームギアのヒンジの先端をレンズのズームリング部のゴム 部の端へ合わせ、ズームギアの前後方向の位置決めをします。 ⑤ズームギアの位置が決まったら、ギアの位置がずれないよう に注意しながら、ズームギアをレンズのズームリングに密着 させ、ズームギアのロックダイヤルを時計回りに止まるまで 回転させ、ギアが開かないようにロックします。 指でレンズにギアを 密着させる ロックダイヤルを 回し、ロックする 注意:ズームギアの回転方向および、前後方向の位置が正しくないと、レンズのズーム操作がスムーズに 行えません。装着位置に注意して正しく装着してください。...
  • Page 7 5 カメラとレンズの装填 カメラに取付けられたレンズへ本製品付属のズームギアを取付け後、PPO-E01が取付けられた防水プロテ クタPT-Eシリーズ本体へカメラとレンズを装填します。 ①カメラ底部へ、PT-Eシリーズに付属のカメラ台を ②カメラファインダー部のアイカップを取外します。 しっかりとネジで固定します。 また、カメラのレンズにレンズキャップやフィル ター、カメラ本体にストラップなどが装着されて いる場合はあらかじめ取外します。 パワースイッチダイヤル モードダイヤルノブ ズームダイヤル ズームダイヤルを さらに引出す カメラ台ロックレバー ③PT-Eシリーズのパワースイッチダイヤル、モード ④カメラの電源スイッチがOFFであることを確認しま ダイヤルノブ、ズームダイヤルをあらかじめ引上 す。レンズのズーム指標にズーム位置を「25mm」 げ、カメラを装填するPT-Eシリーズのカメラ台の に合わせた状態で、PT-Eシリーズのズームダイヤ ロックレバーを反時計回りに回して、ロックを解 ルをさらに引出しながら、カメラ本体に装着した 除の位置にします。また、フラッシュ用のホット カメラ台をPT-Eシリーズ前蓋側の内部にあるカメ シューケーブルを、PT-Eシリーズの取扱説明書に ラ台取付け部へ静かに奥まで装填します。 従って、あらかじめ装着しておきます。...
  • Page 8 ⑤カメラを装填後、PT-Eシリーズのカメラ台ロック ⑥PT-Eシリーズのパワースイッチダイヤルおよびモー レバーを時計回りに止まるまで回転させて、カメ ドダイヤルノブを押し下げます。パワースイッチ ラ台をロックします。また、PT-Eシリーズのズー ダイヤルおよびモードダイヤルノブをそれぞれ回 ムダイヤルを押し込み、レンズに装着されたズー 転させて、カメラ本体の電源のON/OFF、モードダ ムギアへはめ込みます。ズームダイヤルを回転さ イヤルの変更が可能かどうかを確認します。また、 せて、レンズのズーム操作ができるのを確認して カメラ本体のホットシューへ、PT-Eシリーズに取 ください。 付けたホットシューケーブルのホットシュー差込 み部を装着します。 ⑦PT-Eシリーズの後蓋を取付け、4ヶ所のバックルを (対角線上の2ヶ所ずつ)ロックすれば準備完了です。...
  • Page 9 6 メンテナンスについて 本製品を安全にお使い頂く為に、必ずダイビング毎にメンテナンスを実施してください。 詳しくは、防水プロテクタPT-Eシリーズの取扱説明書記載の「撮影終了後の取扱い方法」 、および、 「防水 機能のメンテナンスをしましょう」の項目をご参照のうえ本製品も同様に実施してください。 ①ご使用後、装填されているカメラおよび ②プロテクタが十分乾燥した事を確認し、 レンズを取出し、空のまま再度プロテク 本製品を防水プロテクタPT-Eシリーズ本 タを密閉して出来るだけ早く真水に一定 体から取外します。 時間漬けておき、プロテクタに付着した 塩分を落とします。 ③本製品の各Oリングを、付属のOリング取 ④Oリングについた砂や塵を取除き、Oリン 外し用ピックを使用して傷つけないよう グを指で軽くつまんで全周を軽くしごき、 に注意して取外します。 異物の付着や傷・ヒビ割れの有無を確認 します。 ⑤Oリング溝は繊維の出にくい清潔な布や綿 ⑥異物を取除いたOリングに薄く付属のグリ 棒を利用して付着した異物を取除きます。 スを塗り、Oリング溝にOリングをはめ込 Oリング密着面や、PT-Eシリーズ本体の みます。Oリングへのグリスの塗布は、米 ポート取付けネジ部も同様に異物を取除 粒大のグリスを指に取出し、指先でOリン きます。 グ全周を軽くしごいて薄く均一に塗布し ます。...
  • Page 10 営業時間 9 :00〜17: 00 (日曜、 夏期・年末休業、 システムメンテナンス日を除く) 国内サービスステーション(修理受付窓口) 東 京 〒101-0052 千代田区神田小川町1の3の1 小川町三井ビル(オリンパスプラザ内) Tel.03(3292)3403  札 幌 〒060-0034 札幌市中央区北4条東1の2の3 札幌フコク生命ビル Tel.011(231)2320 仙 台 〒981-3133 仙台市泉区泉中央1の13の4 泉エクセルビル Tel.022(218)8421 名古屋 〒460-0003 名古屋市中区錦2の19の25 日本生命広小路ビル Tel.052(201)9571  大 阪 〒542-0081 大阪市中央区南船場2の12の26 オリンパス大阪センター Tel.06(6252)6995  広 島 〒730-0013 広島市中区八丁堀16の11 日本生命広島第2ビル Tel.082(228)3821 福 岡 〒810-0004 福岡市中央区渡辺通3の6の11 福岡フコク生命ビル Tel.092(761)4466 ※土・日曜、祝日および年末年始・夏期休暇は原則として休業させていただきます。オリンパスプラザ内の東京サービスステーションは  土曜も営業しております。 ©2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
  • Page 11 ■ Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. ■ Olympus shall not be responsible for damages, loss of profit or any claims by third parties in case of any damage occurring from incorrect use of this product.
  • Page 12 Align the threaded section of the PPO-E01 with the port mount thread on the PT-E series case. Hold the PT-E series case firmly with one hand, hold the main body of the PPO-E01 with your other hand and screw it into the PT-E series by turning the PPO-E01 clockwise.
  • Page 13 PT-E series case. Be careful not to drop the PPO-E01 or PT-E series case. CAUTION:・ While dismounting the PPO- E01 from the case, water remaining on the PPO-E01 may splat- ter on the lens or camera. If this happens, wipe the water off the lens and camera with a dry cloth.
  • Page 14 Attaching the Zoom Gear on the Lens To control zooming of the camera lens, the provided zoom gear must be attached to the zoom ring of the lens. Turn the lens’ zoom ring so that the index points to “25 mm.” Check the position of the lock dial’s hinge on the zoom gear, Hinge then turn the lock dial counterclockwise to release the lock...
  • Page 15 Loading the Camera and Lens After attaching the zoom gear to the camera lens, insert the camera and lens into the PT-E series case on which the PPO-E01 is mounted. Screw the camera table provided with the PT-E Remove the eyecup from the camera’s viewfind- series case firmly into the bottom of the cam- er.
  • Page 16 After inserting the camera, turn the PT- E series Push in the PT- E series case’s power switch case’s camera table lock lever all the way clock- dial and mode dial knob. Turn the power switch wise to lock the camera table. Then, push in the dial and mode dial knob and confirm that they zoom dial on the case and engage it with the can control the camera power ON-OFF and...
  • Page 17 Maintenance For safe use of this product, always perform maintenance after each diving session. For details, refer to “Handling After Shooting” and “Maintaining the Waterproof Function” in the PT-E series case instruction manual. Apply the same procedures to this product. After shooting, remove the inserted cam- After making sure that the PT-E series era and lens, then re-seal the empty...
  • Page 18 (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Page 19 ■ Ce produit est le port d’objectif étanche (PPO-E01) pour l’utilisation avec un caisson étanche de série PT-E. ■ Le zoom pendant la prise de vue sous-marine est rendue possible en fixant le mécanisme de zoom, fourni avec ce produit, sur la bague de zoom de l’objectif de l’appareil photo approprié.
  • Page 20 Filetage de monture du port Aligner la partie filetée du PPO-E01 avec le filetage de monture du port sur le caisson étanche de série PT-E. Tenir fermement le caisson de série PT-E avec une main, tenir le corps principal du PPO-E01 avec l’autre main et le visser dans le caisson de série PT-E en tournant le PPO-E01 dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 21 ATTENTION: • Pendant le démontage du PPO- E01 de sur le caisson, des gouttes d’eau restant au voisi- nage du PPO-E01 risquent de gicler sur l’objectif ou sur l’appareil photo. Si cela arrive, essuyer les gouttes d’eau sur l’objectif et sur l’appareil photo en utilisant un chiffon sec.
  • Page 22 Fixation du mécanisme de zoom sur l’objectif Pour commander le zoom de l’objectif de l’appareil photo, il est nécessaire de fixer le mécanisme de zoom, fourni avec ce produit, sur la bague de zoom de l’objectif. Tourner la bague de zoom de l’objectif pour que le repère pointe sur “25 mm.”...
  • Page 23 Chargement de l’appareil photo et de l’objectif Après avoir fixé le mécanisme de zoom sur l’objectif monté sur l’appareil photo, introduire l’appareil photo et l’objectif dans le caisson de série PT-E sur lequel le PPO-E01 est monté. Visser fermement le support d’appareil, fourni avec Retirer l’œillère du viseur de l’appareil photo.
  • Page 24 Après insertion de l’appareil photo, tourner Pousser sur la molette d’interrupteur d’alimen- complètement le levier de blocage du support tation et sur le bouton de la molette Mode du d’appareil du caisson de série PT-E dans le caisson de série PT-E. Tourner la molette d’in- sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le terrupteur d’alimentation et le bouton de la support d’appareil.
  • Page 25 Entretien Pour une utilisation en toute sécurité de ce produit, toujours effectuer l’entretien après chaque session de plongée. Pour des détails, se reporter aux sections intitulées “Manipulation après la prise de vue” et “Maintien de la fonction d’étanchéité” dans le mode d’emploi pour le caisson de série PT-E et appliquer les mêmes procédures à ce produit. Après la prise de vue, retirer l’appareil Après s’être assuré...
  • Page 26 (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Page 27 ■ Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sowie die Garantiebescheinigung bitte sorgfältig auf. ■ Unterwasser-Objektiv-Port (PPO-E01) zum Gebrauch mit einem Unterwassergehäuse der PT-E Serie.
  • Page 28 Port PPO-E01 fest und schrauben Sie diesen im Uhrzeigersinn an der Port-Schraubfassung des Unterwassergehäuses fest. Beim Festschrauben von PPO-E01 erhöht sich der Drehwiderstand. Achten Sie darauf, den Port bis zum Anschlag festzuschrauben, so dass unterhalb des Gewindes von PPO-E01 keine Lücke erkennbar ist.
  • Page 29 Unterwassergehäuse und Port bei diesem Vorgang nicht herunterfallen. VORSICHT: • Beim Abtrennen vom Unterwassergehäuse können am Objektiv-Port PPO-E01 anhaftende Wassertropfen auf das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera gelangen. In diesem Fall trocken Sie das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera sorgfältig mit einem trock- enen, fusselfreien Tuch.
  • Page 30 Anbringen des Zoomgetriebes am Wechselobjektiv Um die Zoomfunktion des Wechselobjektivs nutzen zu können, muss das zu diesem Produkt mitgelieferte Zoomgetriebe am Zoomring des Objektivs angebracht werden. Drehen Sie den Zoomring des Wechselobjektivs, so dass die Indexmarke bei “25 mm” steht. Überprüfen Sie am Zoomgetriebe die Position des Gelenkpunkt Arretierring-Gelenkpunktes.
  • Page 31 Installieren der Digitalkamera und des Wechselobjektivs Wenn das Zoomgetriebe am Wechselobjektiv der Digitalkamera befestigt ist, können Sie die Digitalkamera einschließlich Wechselobjektiv in das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie, an dem der Objektiv-Port PPO- E01 angebracht ist, einsetzen. Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuse Entfernen Sie das Sucherokular vom Sucher.
  • Page 32 Wenn die Digitalkamera eingesetzt ist, drehen Drücken Sie den Hauptschalterknopf und Sie den Riegelknopf des Kameraschlittens bis Programmwählknopf des zum Anschlag im Uhrzeigersinn, so dass dieser Unterwassergehäuses der PT-E-Serie nach gesichert ist. Drücken Sie anschließend den innen und vergewissern Sie sich, dass die Zoomregler des Unterwassergehäuses der PT- zugehörigen Funktionen (Ein- und E-Serie nach innen, um diesen mit dem am...
  • Page 33 Wartung und Pflege Um den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes zu gewährleisten, müssen Sie nach jedem Tauchgang die folgenden Wartungstätigkeiten vornehmen. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitten den Kapiteln “Behandlung nach dem Gebrauch” und “Wartung der Wasserdichtigkeit” in der zum Unterwassergehäuse der PT-E- Serie gehörigen Bedienungsanleitung und wenden Sie die dort beschriebenen Maßnahmen für dieses Produkt an.
  • Page 34 (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Page 35 ■ Este producto es el puerto hermético de objetivo (PPO-E01) para usarse con la carcasa submarina de la serie PT-E. ■ Es posible el uso del zoom durante la toma debajo del agua mediante la fijación del engranaje del zoom, que se proporciona con este producto, al aro del zoom del objetivo de cámara aplicable.
  • Page 36 Rosca de montaje de puerto Alinee la sección roscada del PPO-E01 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E. Sostenga la carcasa de la serie PT-E firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del PPO-E01 con la otra mano, y enrosque dentro de la serie PT-E girando el PPO-E01 hacia la derecha.
  • Page 37 Sosteniendo la carcasa de la serie PT-E con una mano, aflo- je el PPO-E01 girándolo en alrededor de 90 grados hacia la izquierda. Si el PPO-E01 está fijado demasiado firmemente como para ser girado, envuelva el PPO-E01 con un trozo de caucho u otro objeto que no resbale fácilmente.
  • Page 38 Fijando el engranaje del zoom sobre el objetivo Para controlar el uso del zoom del objetivo de la cámara, se requiere la fijación del engranaje del zoom, que se provee con este producto, sobre el aro del zoom del objetivo. Gire el aro del zoom del objetivo de manera que el índice apunte a “25 mm.”...
  • Page 39 Después de fijar el engranaje del zoom sobre el objetivo que se encuentra montado sobre la cámara, coloque la cámara y objetivo en la carcasa de la serie PT-E, sobre la cual se monta el PPO-E01. Enrosque firmemente en la mesa de la cámara, Retire el ocular desde el visor de la cámara.
  • Page 40 Después de haber colocado la cámara, gire la Empuje hacia adentro la perilla del interruptor de palanca de bloqueo de la mesa de la cámara alimentación y perilla de rueda de modo de la de la carcasa de la serie PT-E, en toda su carcasa de la serie PT-E.
  • Page 41 Mantenimiento Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas “Manipulación después de la toma fotográfica” y “Manteniendo la función de hermeticidad al agua” en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y aplique los mismos procedimientos a este producto.
  • Page 42 (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Page 43 !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C !"#$% !"#$%& °C !"#$%&'()*+,-.-%&/ !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,)-./012#$ °C !"#$ °C !"#$%&'()*+ !"#$% !"#$%&'% °C !"#$%& !"#$% !"#$% °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'() °C !"#$%&'#$()*+ °C !"#$ !"#$%&'()*+,-./$% °C !"#$ !"#$%& !"#$%& '(%)*+,-./0 !"#$%&$ °C !"#$%&' °C !"#$%&' !"#$%&' °C...
  • Page 44 ¥ !" !"#$ ø !"#$%&' !"#$% !"# !"#$°C !"#$%& !"# !"#$%&' !"#$%&' !"!# !" !"#$%&' !" °C !"#$%&' !"#$%&'()*+,- !"#$% °C !" !"#$%&' °C !"#$#%& !"# !"#$%&'()*+,- !"#$%&'() °C !"#$ !"#...
  • Page 45 π !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C !"#$% !"#$% °C !"#$%&' !"#$%&'() !"#$ °C !"#$ !"#$% !"#$ °C !"#$% !"# °C !"#$% !"#$% !"#$%& !"#$%& ' !"#$ °C !"#$%&'() !"#$%&'()&* °C !"#$%& !"#$%&'()*+,- °C...
  • Page 46 !"#$%& !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-$%&./ °C !"#$%& !"# °C !"#$%&'()*+, °C !"#$%&'%() ! °C !"#$%& !"#$%&'()*+ ,-./01 !"#$%&'()* !"#$%&' °C !"#$%&' &'()*+ °C !"#$ !"# !"#$%&'()* +,-.&'/012 !"# !" °C !"#$%&'( !"#$%&"!'()* !"# !"#$% !"#$%&'()*+,-./ ! °C !"#$ " !"#$%&'()*+,-.)*&/01234 !"#$%&'( °C !"#$% !"...
  • Page 47 “ !"#$%& !"#$%&'()*+,-./#01)*23 !"#$%&'( !"#$ !" °C !"#$ !"#$%&'()*+ !" #$%&' °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"# !"#$%& MENU !"#$ !"#$%&'( !"#$ !"#$%&'()* °C !"#$ !"#$%& !" !"#$%&!' !" !"#$%&'()*+ !"#$ °C !"#$% !"#$%& !"#$%&'()*+,"- !"#$%&'()* !"#$% °C !"#$% °C...
  • Page 48 !"#$ !"#$%&'()* !"#$%&'()*&'+,°C !"#$ !"# °C !"#$% &'() & *+ !"# !"#$ !"#$%&'()°C !"#$%& !" °C !" !"#$%&'() °C !"#$%&'( !"#$ !% °C !"#$ ! °C...
  • Page 49 !"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%& !"#$%&' °C !"#$%&'( !" !"#$%&'()* !" !"#$%&'"() !"# !"#$ °C !"# °C !" !" !"#$% !"#$%&'( !"#" °C !" !"#$%&'()* !" °C !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&''()*+,-! !°C !"#$%& !" °C !" !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"#$%&'() !"...
  • Page 50 ‘ !"# wrfhl=afdfq^i=NQJQRãã=cPKRJRKS !"#$% !" !"# !" !" !"#$%& !"#$%& °C !"#$%&'" !"#$% !"#$ !"#$...
  • Page 51 이번에 당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤 에 올바르게 사용 하십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오. 본 제품은 방수 케이스 PT-E 시리즈용 방수 렌즈 포트(PPO-E01) 입니다. 본 제품에 동봉 되어있는 줌 기어를 겸용 렌즈의 줌 링에 장착해서 사용 함으로써 수중에서 줌 조작이...
  • Page 52 1 PT-E 시리즈 본체의 포트 장착 나사부에 PPO-E01 의 나사 톱니을 맞춥니다. 2 PT-E 시리즈 본체를 단단히 지지하고, PPO-E01 의 동체부를 잡고 시계 방향으로 밀어 넣습니다. 3 PT-E시리즈 본체의 포트 장착 나사부를 PPO-E01의 나사 톱니에 빈틈이 없을 때 까지 단단히 밀 어 넣습니다.
  • Page 53 EO1 를 분리합니다. 이 경우, PP0-E01 및 PT-E 시리즈 본체를 떨어 뜨리지 않도록 주의하십시오. 주의:• PPO-E01 를 본체에서 분리할 때 포트의 O- 링 근처에 물방울이 남아 있거나 물 방울이 튀어서 렌즈나 카메라 본체에 묻는 경우가 있습니다. 만일 렌즈나 카메 라에 묻을 경우 당...
  • Page 54 렌즈의 줌 기어 장착 본 제품으로 렌즈의 줌을 조작할 시, 본 제품 부속의 줌 기어를 렌즈의 줌 링에 장착합니다. 1 렌즈의 줌 링을 돌리고 (25mm) 의 위치를 지표로 맞춥니다. 2 줌 기어의 잠금 다이얼 경첩를 확인하고 잠금 다이얼을 반시계 방향 경첩...
  • Page 55 “ 카메라와 렌즈의 장착 카메라에 장착 되어있는 렌즈에 본 제품 부속의 줌 기어를 장착한 후, PPO-E01 이 부착되었던 방수 케 이스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌즈를 장착합니다. 1카메라 아래 부분에 PT-E시리즈 부속의 카메라대 2카메라 파인더부의 아이 캡을 분리합니다. 또한, 카...
  • Page 56 5카메라를 장착후, PT-E시리즈의 카메라대 잠금 레 6PT-E 시리즈의 전원 스위치 다이얼 및 모드 다이 버를 시계 방향으로 멈출 때까지 회전시키고 카메라 얼 손잡이를 눌러 내립니다. 전원 스위치 다이얼 및 대를 잠금니다. 또한, PT-E 시리즈의 줌 다이얼을 모드 다이얼 손잡이를 각각 회전 시켜, 카메라 본체 집어넣고...
  • Page 57 정비에 대하여 본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙할 때마다 정비를 실시하십시오. 자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용 설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정 비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오. 1사용한 후, 장착된 카메라 및 렌즈를 꺼내 2케이스가...
  • Page 58 ‘ 사 양 대응 제품 :PT-E 시리즈 본체 대응 렌즈 :ZUIKO DIGITAL 14-45mm F3.5-5.6 주요 제질 :방수 렌즈 포트 본체 / 알루미늄 렌즈 창 / 화학 강화 유리 O- 링 / 실리콘 고무 줌 기어 / 폴리카보네이트 수지 프론트 캡 /NBR 고무 리어...
  • Page 60 © 2005 OLYMPUS IMAGING CORP. Printed in Japan PPO-E01_01...